Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MAKASAR]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 15 : 7 >> 

Makasar: Kana-kana tau cara’deka rassi siagang pangngassengang, mingka pikkiranna tau dongoka tena nakamma.


AYT: Bibir orang berhikmat menyebarkan pengetahuan, tetapi tidak demikian dengan hati orang bodoh.

TB: Bibir orang bijak menaburkan pengetahuan, tetapi hati orang bebal tidak jujur.

TL: Bahwa mulut orang yang berbudi itu menghamburkan pengetahuan, tetapi hati orang bodoh bukannya demikian.

MILT: Bibir orang bijak memperluas pengetahuan, tetapi hati orang bebal tidaklah jujur.

Shellabear 2010: Bibir orang bijak menyebarkan pengetahuan, tetapi hati orang bodoh tidak demikian.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bibir orang bijak menyebarkan pengetahuan, tetapi hati orang bodoh tidak demikian.

KSKK: Bibir orang bijak menaburkan pengetahuan sementara pemikiran orang bodoh tidak selamat.

VMD: Orang bijak mengatakan sesuatu yang berisi penjelasan yang baru, tetapi orang bodoh tidak mengatakan sesuatu yang baik didengar.

TSI: Perkataan orang bijak membagikan pengetahuan, sedangkan orang bebal tidak punya apa pun untuk dibagi.

BIS: Kata-kata orang bijaksana penuh dengan pengetahuan, tapi pikiran orang bodoh tidak demikian.

TMV: Pengetahuan disebarluaskan oleh orang bijak, bukan oleh orang bodoh.

FAYH: Hanyalah orang baik yang dapat memberi nasihat yang baik; orang jahat tidak.

ENDE: Bibir para bidjak menaburkan pengetahuan, tetapi hati orang2 pandir tidaklah lurus.

Shellabear 1912: Maka mulut orang berbudi menghamburkan pengetahuan tetapi hati yang bodoh bukannya demikian.

Leydekker Draft: Bibir-bibir mulut 'awrang xalim menabor xilmu: tetapi hati 'awrang djahil bukanlah demikijen.

AVB: Bibir orang bijaksana menyebarkan pengetahuan, tetapi hati orang bodoh tidak demikian.


TB ITL: Bibir <08193> orang bijak <02450> menaburkan <02219> pengetahuan <01847>, tetapi hati <03820> orang bebal <03684> tidak <03808> jujur <03651>.


Jawa: Lambene wong wicaksana nyebar kawruh, nanging atine wong gemblung iku ora jujur.

Jawa 1994: Tembungé wong wicaksana kuwi nyebar kawruh, nanging atiné wong tanpa budi ora jujur.

Sunda: Kanyaho teh nyebarna ti nu palinter, lain ti nu barodo.

Madura: Ca’-oca’an oreng bicaksana aesse pangataowan, tape pekkeranna oreng budhu ta’ kantha jareya.

Bali: Karirihane ento kalumbrahang baan anake wicaksana, tusingja baan anake ane belog.

Bugis: Ada-adanna tau mapanré pennoi sibawa pangissengeng, iyakiya pikkiranna tau madonggoé dé’ nappakkuwaro.

Toraja: Iatu pudukna tokinaa umpatale’ kapaissanan, apa iatu penaanna tobaga tang malolo.

Karo: Kepentaren icecarken kalak pentar, labo kalak motu si encecarkenca.

Simalungun: Bibir ni halak na pentar manuan habotohon, tapi seng sonai anggo uhur ni halak na bodoh.

Toba: Pamangan ni halak na pistar manaburhon parbinotoan, ndang songon i anggo roha ni halak na oto.


NETBible: The lips of the wise spread knowledge, but not so the heart of fools.

NASB: The lips of the wise spread knowledge, But the hearts of fools are not so.

HCSB: The lips of the wise broadcast knowledge, but not so the heart of fools.

LEB: The lips of wise people spread knowledge, but a foolish attitude does not.

NIV: The lips of the wise spread knowledge; not so the hearts of fools.

ESV: The lips of the wise spread knowledge; not so the hearts of fools.

NRSV: The lips of the wise spread knowledge; not so the minds of fools.

REB: The lips of the wise promote knowledge; the hearts of the stupid are dishonest.

NKJV: The lips of the wise disperse knowledge, But the heart of the fool does not do so.

KJV: The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish [doeth] not so.

AMP: The lips of the wise disperse knowledge [sifting it as chaff from the grain]; not so the minds {and} hearts of the self-confident {and} foolish.

NLT: Only the wise can give good advice; fools cannot do so.

GNB: Knowledge is spread by people who are wise, not by fools.

ERV: Wise people say things that give you new knowledge, but fools say nothing worth hearing.

BBE: The lips of the wise keep knowledge, but the heart of the foolish man is not right.

MSG: Perceptive words spread knowledge; fools are hollow--there's nothing to them.

CEV: Words of wisdom make good sense; the thoughts of a fool make no sense at all.

CEVUK: Words of wisdom make good sense; the thoughts of a fool make no sense at all.

GWV: The lips of wise people spread knowledge, but a foolish attitude does not.


NET [draft] ITL: The lips <08193> of the wise <02450> spread <02219> knowledge <01847>, but not <03808> so <03651> the heart <03820> of fools <03684>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amsal 15 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel