Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MAKASAR]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 15 : 8 >> 

Makasar: Natarimai Batara pappala’ doanna tau bajika, mingka birisiki mae ri passarena tau ja’dalaka.


AYT: Kurban sembelihan orang fasik adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi doa orang jujur diperkenan oleh-Nya.

TB: Korban orang fasik adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi doa orang jujur dikenan-Nya.

TL: Persembahan orang jahat menjadi kebencian kepada Tuhan, tetapi doa orang yang tulus hatinya menjadi kesukaannya.

MILT: Kurban orang fasik adalah suatu kekejian bagi TUHAN (YAHWEH - 03068), tetapi doa orang tulus adalah kesukaan-Nya.

Shellabear 2010: Kurban sembelihan orang fasik dipandang keji oleh ALLAH, tetapi doa orang yang lurus hati adalah kesukaan-Nya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kurban sembelihan orang fasik dipandang keji oleh ALLAH, tetapi doa orang yang lurus hati adalah kesukaan-Nya.

KSKK: Tuhan muak terhadap kurban orang durjana, tetapi mendengarkan doa orang jujur.

VMD: TUHAN membenci persembahan yang diberikan orang jahat, tetapi Ia senang atas doa orang baik.

BIS: TUHAN menerima doa orang baik, tapi Ia membenci persembahan orang jahat.

TMV: TUHAN berkenan apabila orang baik berdoa, tetapi Dia membenci korban yang dipersembahkan oleh orang jahat.

FAYH: TUHAN membenci pemberian orang jahat, tetapi bersukacita atas doa-doa umat-Nya.

ENDE: Kurban orang2 djahat suatu kengerian bagi Jahwe, tetapi doa orang2 djudjurlah perkenananNja.

Shellabear 1912: Maka persembahan orang jahat itu kebencian Allah tetapi doa orang yang berhati betul itu menjadi kesukaan-Nya.

Leydekker Draft: Persombilehan 'awrang-awrang fasikh 'itu kagilijan Huwa: tetapi sombahjang 'awrang-awrang rasjid 'itu karidla`annja.

AVB: Korban sembelihan orang durjana adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi doa orang yang tulus memang keredaan-Nya.


TB ITL: Korban <02077> orang fasik <07563> adalah kekejian <08441> bagi TUHAN <03068>, tetapi doa <08605> orang jujur <03477> dikenan-Nya <07522>.


Jawa: Kurban sesaosane wong duraka iku jember ana ing ngarsane Sang Yehuwah, nanging pandongane wong temen ndadekake keparenge.

Jawa 1994: Gusti Allah rena marang pandongané wong mursid, nanging kurbané wong duraka ditampik.

Sunda: Paneda jalma balener kamanah ku PANGERAN. Sabalikna jalma jarahat mah pangbaktina ge dipikageuleuh.

Madura: PANGERAN narema du’ana oreng se becce’, tape baji’ ka tor-atorra oreng se juba’ ate.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa ledang yen anake ane patut ngastawa, nanging Ida duka teken aturan anak ane dursila.

Bugis: Natarimai PUWANGNGE sempajanna tau makessingngé, iyakiya nacéccéi pakkasuwiyanna tau majaé.

Toraja: Iatu pemala’na to tang mekaaluk Nakagalli PUANG, apa iatu passambayangna to bulo lollong naala penaanNa Puang.

Karo: Meriah ukur TUHAN megiken pertoton kalak bujur, tapi ciga AteNa persembahen kalak jahat.

Simalungun: Galangan ni halak parjahat hagigi do ai bani Jahowa, tapi marosuh do Ia bani tonggo ni halak parpintor.

Toba: Marbiasbias do roha ni Jahowa mida pelean ni halak parjahat, alai anggo tangiang ni halak partigor lomo ni rohana do i.


NETBible: The Lord abhors the sacrifices of the wicked, but the prayer of the upright pleases him.

NASB: The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD, But the prayer of the upright is His delight.

HCSB: The sacrifice of the wicked is detestable to the LORD, but the prayer of the upright is His delight.

LEB: A sacrifice brought by wicked people is disgusting to the LORD, but the prayers of decent people please him.

NIV: The LORD detests the sacrifice of the wicked, but the prayer of the upright pleases him.

ESV: The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is acceptable to him.

NRSV: The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is his delight.

REB: The sacrifices of the wicked are abominable to the LORD, but the prayers of the upright win his favour.

NKJV: The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD, But the prayer of the upright is His delight.

KJV: The sacrifice of the wicked [is] an abomination to the LORD: but the prayer of the upright [is] his delight.

AMP: The sacrifice of the wicked is an abomination, hateful {and} exceedingly offensive to the Lord, but the prayer of the upright is His delight!

NLT: The LORD hates the sacrifice of the wicked, but he delights in the prayers of the upright.

GNB: The LORD is pleased when good people pray, but hates the sacrifices that the wicked bring him.

ERV: The LORD hates the offerings of the wicked, but he is happy to hear the prayers of those who live right.

BBE: The offering of the evil-doer is disgusting to the Lord, but the prayer of the upright man is his delight.

MSG: GOD can't stand pious poses, but he delights in genuine prayers.

CEV: The LORD is disgusted by gifts from the wicked, but it makes him happy when his people pray.

CEVUK: The Lord is disgusted by gifts from the wicked, but it makes him happy when his people pray.

GWV: A sacrifice brought by wicked people is disgusting to the LORD, but the prayers of decent people please him.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> abhors <08441> the sacrifices <02077> of the wicked <07563>, but the prayer <08605> of the upright <03477> pleases <07522> him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amsal 15 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran