Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MAKASAR]     [PL]  [PB] 
 <<  Kolose 4 : 2 >> 

Makasar: Paralluko tamalanrea appala’ doang siagang a’jaga-jaga, kammayatompa appala’ sukkuru’ mae ri Allata’ala.


AYT: Bertekunlah dalam doa, dengan berjaga-jaga dan mengucap syukur.

TB: Bertekunlah dalam doa dan dalam pada itu berjaga-jagalah sambil mengucap syukur.

TL: Hendaklah kamu bertekun di dalam doa, dan jagalah di dalam hal itu dengan mengucap syukur,

MILT: Bertekunlah di dalam doa sambil berjaga-jaga di dalamnya dengan ucapan syukur,

Shellabear 2010: Hendaklah kamu tetap tekun berdoa, sambil berjaga-jaga dan mengucap syukur dalam doamu itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Hendaklah kamu tetap tekun berdoa, sambil berjaga-jaga dan mengucap syukur dalam doamu itu.

Shellabear 2000: Hendaklah kamu tetap tekun berdoa sambil berjaga-jaga dan mengucap syukur dalam doamu itu.

KSZI: Bertekunlah dalam doa dan berjaga-jaga serta mengucap syukur.

KSKK: Hendaklah kamu tekun berdoa dan malah berdoa dan mengucap syukur sepanjang malam.

WBTC Draft: Berdoalah senantiasa. Dan bila kamu berdoa, selalulah mengucap syukur kepada Allah.

VMD: Berdoalah senantiasa. Dan bila kamu berdoa, selalulah mengucap syukur kepada Allah.

AMD: Tekunlah berdoa sambil berjaga-jaga dan mengucap syukur.

TSI: Berjuanglah terus dengan doa. Berjaga-jagalah selalu untuk memperhatikan hal-hal yang perlu didoakan, dan selalu bersyukur kepada Allah.

BIS: Hendaklah kalian berdoa dengan tekun dan siap siaga, sambil mengucap syukur kepada Allah.

TMV: Hendaklah kamu berdoa dengan tekun dan berwaspada, sambil bersyukur kepada Allah.

BSD: Berdoalah terus sambil tetap berjaga-jaga, dan ucapkanlah terima kasih kepada Allah.

FAYH: Jangan bosan berdoa; nantikanlah jawaban Allah dan jangan lupa mengucap syukur bila sudah menerima jawaban.

ENDE: Bertekunlah dalam berdoa, sambil berdjaga dan mengutjap sjukur.

Shellabear 1912: Maka hendaklah kamu tetap meminta doa, dan berjaga dalam hal itu, serta dengan mengucap syukur;

Klinkert 1879: Hendaklah kamoe bertekoen dalam meminta-doa dan djagalah dalamnja serta dengan mengoetjap sjoekoer.

Klinkert 1863: {Luk 18:1; Rom 12:12; Efe 6:18; 1Te 5:17} Biar kamoe tetep dalem meminta-doa dan djagalah dalem itoe serta dengan mengoetjap soekoer;

Melayu Baba: Tinggal-lah ttap minta do'a, dan berjaga dalam itu hal dngan mnguchap shukor;

Ambon Draft: Hendaklah kamu berkan-djang di dalam sombajang, dan berdjaga-djaga di dalam hal itu dengan pengutjap su-kur.

Keasberry 1853: Slalulah dalam burdoa, dan jagalah dalam hal yang dumkian surta munguchap shukor;

Keasberry 1866: Slalulah dalam bŭrdoa, dan jagalah dalam hal yang dŭmkian, sŭrta mŭnguchap shukor.

Leydekker Draft: Hendakhlah kamu kakalij pada sombahjang, dan berdjaga 2 kapada hhal 'itu djuga dengan peng`utjap sjukur:

AVB: Bertekunlah dalam doa dan berjaga-jaga serta mengucap syukur.

Iban: Seruran majak besampi. Lebuh kita besampi, seruran bejaga sereta besampi terima kasih.


TB ITL: Bertekunlah <4342> dalam doa <4335> dan dalam <1722> pada itu <846> berjaga-jagalah <1127> sambil mengucap syukur <2169>. [<1722>]


Jawa: Sing tegen ndedonga, lan sajrone mangkono iku meleka kambi saos sokur.

Jawa 2006: Sing tegen ndedonga, lan sajroné mangkono iku padha diwaspada kambi saos sokur.

Jawa 1994: Sing tegen enggonmu ndedonga. Lan sajroné nindakaké mengkono padha diwaspada kanthi saos sukur marang Gusti Allah.

Jawa-Suriname: Para sedulurku kabèh, aja lèrèn enggonmu ndedonga. Pada sing awas lan sing ati-ati lan aja lali maturkesuwun marang Gusti Allah sing nulungi kowé.

Sunda: Kudu neneda sing cengeng, caringcing, jeung muji sukur ka Allah.

Sunda Formal: Sing manteng dina paneda, sing caringcing, sarta kudu muji sukur ka Pangeran.

Madura: Sampeyan kodu adu’a pahoso’ ban aya-sadhiya sambi asokkor ka Allah.

Bauzi: Uho Ala bake lab tom gagodam bak lam ba mu voom vaba abo gi keàtet bohu vuusdale. Labi uho tom gagodam di labe a izeo àhàki lavoime git ozome tom gagodamule. Labi laha Aho iba neà bak meedàmu, “Am abo neàte,” lahame laha tom vou baedale.

Bali: Sampunangja semeton rered ngastawa tur sayaga sajeroning pangastawan saha kadulurin antuk atur panyuksma ring Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Ngaju: Keleh keton balakudoa harajur tuntang batawat, sambil manarimakasih akan Hatalla.

Sasak: Side pade harus tekun bedo'e dait tetep waspade dait besyukur lẽq Allah.

Bugis: Sitinajako massempajang sibawa matinulu enrengngé jaga-jaga, nasukkuru’to lao ri Allataala.

Toraja: La tontongkomi lan kapassambayangan sia kanandai tu iannato mima’kurre sumanga’.

Duri: Danggi' mipajaii massambajang lako Puang Allataala. Na ia ke massambajang kamu' mangkurru sumanga' too kamu'.

Gorontalo: Timongoli musi modua ngohuyi-ngohuyi, mopo'odaha wawu mosukuru ode Allahuta'ala.

Gorontalo 2006: Mamusi timongoli modua̒ mola wolo moo̒olohu wau motidapa-dapatolo mao̒, sambela molapali oduo̒lo ode Allahu Taa̒ala.

Balantak: Alia i kuu kobangaran basambayang, ka' i kuu tio maka'amat tia basukuur na sambayangmuu.

Bambam: La tontä liukoa' manontom ma'sambajam umpasindum ma'kuhhu' sumanga' längäm Puang Allataala.

Kaili Da'a: Ne'e mabasa-basa mosambaya ka Pue Alatala ante mainga, pade ne'e menonto manguli tarima kasi ka I'a.

Mongondow: Umuran mokoporajing im mosambayang bo umuran pobasadia, dika mokoliong mosukur ko'i Allah.

Aralle: Pahallukoa' ma'sambayang lolo anna madaka, laona siamokoa' ma'kuhhu'sumanga' dai' di Puang Alataala.

Napu: Mekakae liliukau, hai i lalu pekakaemi hangangaa mainga-ingakau hai niuli liliu ngkaya kamaroana i Pue Ala.

Sangir: Pakakakěhagẹ̌ko měmpẹ̌kal᷊iomaneng, pakasasạdia, apidu kapẹ̌tarimakasẹ e su Ruata.

Taa: Wali pakadota raya makaikai resi i Pue Allah, pasi pakakoro makai-kai etu. Pasi to'oka Ia tarima matao.

Rote: Ela leo bee na, emi hule-haladoi no manggatek ma manea matalolole, boema moke makasi neu Manetualain.

Galela: Ngini nia sumbayang o Gikimoika gena bilasu upa itogu, la salalu nimasidailako ma ngale nitemo, "Ya, Jou! Igogou, Ngona gena ngomi nomiriwo sababu Ani laha ka ilamo poli!"

Yali, Angguruk: Hundig-hundig sembahyang uruk lit hinindimu honoluk toho wereg lit Allah fam Ninikni uruk lit wel turuk lamuhup.

Tabaru: Salingou ngini nioodumu kaitaurika niolahidoa de nimasitiari, ma de nio'amalaha ma Jouka.

Karo: Tutuslah i bas ertoto, janah sanga kam ertoto ersikaplah dingen kataken bujur man Dibata.

Simalungun: Tongtong ma nasiam martonggo, anjaha puho ma pasal ai marhasoman tarima kasih.

Toba: Manongtong ma hamu martangiang; dungo ma hamu disi, huhut mandok mauliate!

Dairi: Tettap mo kènè ngkasah mersodip, janah ndungo mo kènè. Dokken kènè mo mejalo metangkup taba Dèbata.

Minangkabau: Andaklah angku-angku takun badowa, sarato basiyap sadiyo, sambia basyukur kapado Allah.

Nias: Ba mi'angandrõ si fao fa'aro dõdõ ba mi'ama'anõ, si fao fangandrõ saohagõlõ khõ Lowalangi.

Mentawai: Kau imariu-riu nupaniddou kam ka tubut Taikamanua; samba leú kau imariu-riu tarek tubumui, tápoi sialei pusurakat ka tubut Taikamanua.

Lampung: Hagani keti bedua tekun rik siap siaga, sambil ngucapko syukor jama Allah.

Aceh: Bah kheueh gata meudoá ngon khusyuék dan sabe siab waspada, sira gata peugah syukoe ubak Allah.

Mamasa: La matutukoa' ma'sambayang anna la mupasalui penawa mupasiolaan ma'kurru' sumanga'.

Berik: Aamei sembayanga jeber-jeber isa gwebabuwena. Aamei sembayanga jam isa gwebabilirim, aamei taterisi nafis-nafsi ijama balbabiyen ilem inibe. Jengga aamei sembayanga jam igama gwebanaram, ini imna unggwan-giri ga is Uwa Sanbagirminipfener gangge folbamini. Ane aamei sembayanga jam igama gwebanaram, Uwa Sanbagiri ga igama bala enggame, "Ase samfer golmini."

Manggarai: Seber koém oné ngaji, agu mai nitu main, wela koém ali wali di’a.

Sabu: Do jhamma ke mu ta halla-anni pa dhara lihebhajha jhe pemoko-anni we pe woie-ie, jhe peha'e we ne kolo lii ie-ae pa Deo.

Kupang: Bosong musti rajin sambayang tarús. Deng musti sadar soꞌal hal-hal yang bosong omong deng Tuhan Allah, deng sambayang pake hati yang ponu rasa sukur.

Abun: Nin ki suk su Yefun Allah petok sor. Nin ki suk su Yefun yo, nin mewa nin nggwa, nin ki suk su nin mit dik si nin onyar dik. Nin ki suk su Yefun yo, nin ki ndo mo Yefun Allah dom et.

Meyah: Beda iwa tein yum iteij gu Allah ojgomuja. Noba iwa yut joug idou efesi rot ahais noba yuis oufamofa gu Ofa tein askesi iwa yum iteij gu Ofa.

Uma: Tida-koi mosampaya, neo' nibahakai mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala.

Yawa: Arakove, syare wapo sambaya rave Amisye ai tutir muno wapo kove raura seo Ai. Muno wasyisyaube, wapo wapa ana wadatantona raeranande arono wapo sambaya rave.


NETBible: Be devoted to prayer, keeping alert in it with thanksgiving.

NASB: Devote yourselves to prayer, keeping alert in it with an attitude of thanksgiving;

HCSB: Devote yourselves to prayer; stay alert in it with thanksgiving.

LEB: Be devoted to prayer, keeping alert in it with thanksgiving,

NIV: Devote yourselves to prayer, being watchful and thankful.

ESV: Continue steadfastly in prayer, being watchful in it with thanksgiving.

NRSV: Devote yourselves to prayer, keeping alert in it with thanksgiving.

REB: Persevere in prayer, with minds alert and with thankful hearts;

NKJV: Continue earnestly in prayer, being vigilant in it with thanksgiving;

KJV: Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;

AMP: Be earnest {and} unwearied {and} steadfast in your prayer [life], being [both] alert {and} intent in [your praying] with thanksgiving.

NLT: Devote yourselves to prayer with an alert mind and a thankful heart.

GNB: Be persistent in prayer, and keep alert as you pray, giving thanks to God.

ERV: Never stop praying. Be ready for anything by praying and being thankful.

EVD: Continue praying. And when you pray, always thank God.

BBE: Give yourselves to prayer at all times, keeping watch with praise;

MSG: Pray diligently. Stay alert, with your eyes wide open in gratitude.

Phillips NT: Always maintain the habit of prayer: be both alert and thankful as you pray.

DEIBLER: Pray to God persistently, and as you pray be alert and be thanking God.

GULLAH: Oona mus keep on da pray all de time. Pit oona haat pon dem ting wa oona da tell God an tell um tankya.

CEV: Never give up praying. And when you pray, keep alert and be thankful.

CEVUK: Never give up praying. And when you pray, keep alert and be thankful.

GWV: Keep praying. Pay attention when you offer prayers of thanksgiving.


NET [draft] ITL: Be devoted <4342> to prayer <4335>, keeping alert <1127> in <1722> it <846> with <1722> thanksgiving <2169>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kolose 4 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran