Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MAKASAR]     [PL]  [PB] 
 <<  Roma 2 : 17 >> 

Makasar: Mingka kamma-kamma anne, antekamma ri kalennu ngaseng sari’battang? Mangakuko angkana tu Yahudiko. Anna’galakko mae ri hukkung agama Yahudia siagang tinggi pa’maikko lanri passisambungannu siagang Allata’ala.


AYT: Akan tetapi, jika kamu menyebut diri seorang Yahudi dan bergantung pada Hukum Taurat, serta bermegah dalam Allah,

TB: Tetapi, jika kamu menyebut dirimu orang Yahudi dan bersandar kepada hukum Taurat, bermegah dalam Allah,

TL: Tetapi jikalau engkau berpegang kepada nama Yahudi sambil berharap kepada Taurat dan memegahkan dirimu tentang Allah,

MILT: Lihatlah, kamu disebut Yahudi dan bersandar pada torat dan bermegah dalam Allah (Elohim - 2316),

Shellabear 2010: Engkau menyebut dirimu sebagai bani Israil serta sebagai orang yang bersandar pada hukum Taurat, dan engkau bermegah karena menyembah Allah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Engkau menyebut dirimu sebagai bani Israil serta sebagai orang yang bersandar pada hukum Taurat, dan engkau bermegah karena menyembah Allah.

Shellabear 2000: Engkau menyebut dirimu sebagai bani Israil serta sebagai orang yang bersandar pada hukum Taurat, dan engkau bermegah karena menyembah Allah.

KSZI: Kamu memanggil dirimu orang Yahudi, dan bergantung kepada hukum Taurat serta berbangga kerana hubunganmu dengan Allah.

KSKK: Tetapi, jika kamu menyebut dirimu orang Yahudi, maka kamu mendasarkan diri pada hukum Taurat dan merasa bangga karena Allahmu.

WBTC Draft: Bagaimana dengan engkau? Engkau berkata bahwa engkau orang Yahudi. Engkau percaya kepada hukum Taurat dan dengan bangga mengatakan bahwa engkau dekat dengan Allah.

VMD: Bagaimana dengan engkau? Engkau berkata bahwa engkau orang Yahudi. Engkau percaya kepada hukum Taurat dan dengan bangga mengatakan bahwa engkau dekat dengan Allah.

AMD: Tetapi, kamu menyebut dirimu orang Yahudi dan mengandalkan Hukum Taurat, serta membanggakannya dalam Allah.

TSI: Tetapi bagaimana dengan kalian yang keturunan Yahudi?— termasuk saya sendiri. Kita merasa bangga karena kita keturunan Yahudi, dan merasa bahwa kita sendirilah yang paling dekat dengan Allah, karena mewarisi Hukum Taurat.

BIS: Tetapi sekarang bagaimana dengan Saudara-saudara sendiri? Saudara mengaku diri orang Yahudi. Saudara bergantung kepada hukum agama Yahudi dan Saudara bangga atas hubungan Saudara dengan Allah.

TMV: Bagaimana dengan kamu sendiri? Kamu mengaku kamu orang Yahudi. Kamu bergantung kepada Taurat Musa dan membanggakan hubungan kamu dengan Allah.

BSD: Tetapi, sekarang, bagaimana dengan kalian sendiri? Kalian berkata bahwa kalian adalah orang Yahudi. Kalian merasa terjamin sebab melalui Musa, Allah sudah memberikan hukum agama Yahudi kepadamu. Dan kalian merasa bangga karena kalian adalah umat yang dipilih oleh Allah menjadi umat-Nya yang khusus.

FAYH: Sebagai orang Yahudi Saudara sekalian beranggapan bahwa hubungan Saudara dengan Allah baik-baik saja, karena Ia memberikan hukum-hukum-Nya kepada Saudara. Saudara membanggakan diri dengan mengatakan bahwa Saudara adalah sahabat-Nya yang istimewa.

ENDE: Tetapi kalau engkau menjebut dirimu Jahudi, dan bersandar pada hukum, dan bermegah-megah dalam Allah,

Shellabear 1912: Tetapi jikalau disebut orang akan dikau orang Yahudi, pada hal engkau bergantung kepada taurit dan memegahkan dirimu karena menyembah Allah,

Klinkert 1879: Bahwa engkau bernama orang Jehoedi dan engkau pon bertoempoe pada torat dan bermegah-megah akan Allah.

Klinkert 1863: Maka kaloe angkau kataken dirimoe orang Jahoedi, dan angkau {Rom 9:4} bergantong sama toret, dan angkau membesarken dirimoe akan Allah,

Melayu Baba: Ttapi jikalau angkau di-sbot orang Yahudi, dan bergantong k-pada hukum-taurit, dan mgahkan diri sbab angkau smbah Allah,

Ambon Draft: Tjawba lihat! Angkaw pake nama awrang Jehudi, dan berharap pada Tawrat, dan pudji dirimu awleh karana Allah;

Keasberry: Bahwa sasungguhnya angkaulah disubut orang Yahudi, dan angkau burgantong kapada tauret, dan angkau mumugahkan dirimu, akan Allah itu Tuhanmu,

Leydekker Draft: Lihatlah, 'angkaw 'ini denama`ij sa`awrang Jehudij, dan bertatap dirimu pada sjarixet Tawrat, dan menggahkan dirimu dengan 'Allah.

AVB: Kamu memanggil dirimu orang Yahudi, dan bergantung kepada hukum Taurat serta berbangga kerana hubunganmu dengan Allah.


TB ITL: Tetapi <1161>, jika <1487> kamu menyebut <2028> dirimu <4771> orang Yahudi <2453> dan <2532> bersandar <1879> kepada hukum Taurat <3551>, bermegah <2744> dalam <1722> Allah <2316>, [<2532>]


Jawa: Nanging manawa kowe iku ngarani awakmu dhewe wong Yahudi, sarta ngandelake marang angger-anggering Toret, apadene gumunggung mungguh ing Gusti Allah,

Jawa 2006: Nanging menawa kowé iku nyebut awakmu dhéwé wong Yahudi, sarta ngandelaké marang angger-anggering Torèt, apadéné ngegungaké Allah,

Jawa 1994: Lah saiki kowé dhéwé kepriyé? Kowé ngaku wong Yahudi; ngandhemi marang Torèt lan kumandel marang Gusti Allah.

Jawa-Suriname: Para sedulur, lah saiki kowé déwé kepriyé. Kowé bungah nèk kowé wong Ju, awit kowé nduwé wèt-wèté nabi Moses. Kowé nduwèni rumangsa nèk Gusti Allah miji kowé, ora bangsa liyané.

Sunda: Kumaha ari aranjeun? Aranjeun ngakukeun urang Yahudi; aranjeun gumantung kana Hukum Musa, aragul baroga Allah;

Sunda Formal: Aranjeun teh rasa maneh urang Yahudi, reueus pedah boga Toret, agul pedah jadi umat Allah,

Madura: Tape samangken, kadi ponapa Sampeyan dibi’? Sampeyan ngako oreng Yahudi. Sampeyan agantong ka hokomma agama Yahudi ban Sampeyan gumbira polana hubunganna Sampeyan sareng Allah.

Bauzi: Lo. Neàde. Em etei fa em Yahudi dama im vameadalo mozo. Uho ozom, um Yahudi dam akatiha? Um Yahudi dam labe vedi neha, “Im Yahudi damat modem labe im Alati vou ali meedam dam im am bak,” lahame labi it daetbada. Labi uho vedi im nehasu ozome meeda. “Im abo Alat aham di iube Musa bake vameadume aho toedume fi hasi vàmadi esuhu Im Feàna zi lam aime tu vuzehi ulohodesu meedam labe Alat iba neha, ‘Im im vamdesu meedam damat modem bak,’ lahame ozahit deeli gagu vadam dam im am bak,” laham bak laba tu vi ozome meeda.

Bali: Sane mangkin sapunapike semeton? Semeton ngaranin ragan semetone anak Yahudi, semeton ngandelang Pidabdab Torat tur rumasa bungah sajeroning Ida Sang Hyang Widi Wasa;

Ngaju: Tapi toh kilen auhe tahiu kare pahari kabuat? Pahari mangaku arep oloh Yehudi? Pahari bahapang dengan hukum agama Yehudi tuntang pahari mangekeme tamam tagal hubungan pahari dengan Hatalla.

Sasak: Laguq mangkin berembẽ side pade niki? Side pade ngaku dengan Yahudi, side pade beharep sepenoq angen lẽq Hukum Taurat dait side pade bangge siq hubungan side pade kance Allah.

Bugis: Iyakiya makkekkuwangngé pékkugi tosi Saudara-saudara? Mangakui Saudara tau Yahudi. Taggattungngi Saudara ri hukkunna agama Yahudié sibawa maloppo nyawana ri laleng assisumpungenna Saudara sibawa Allataala.

Toraja: Iake umpentoeiko katoyahudiammu, sia umposande’ Sukaran aluk sia ussattuan kalemu diona Puang Matua,

Duri: Na ia tee too, ia to kamu' to-Yahudi, apara to nasanga penawammi? Ssangamo kamu' kalemi to-Yahudi. Mipikkiri'i kumua la salama'mo kamu', nasaba' dibenmo kamu' to atoranna Nabi Musa. Na mipumajao penawai, nasaba' disanga kamu' umma'-Na Puang Allataala.

Gorontalo: Masatiya wololo wolo tawu ta hemongaku tawu lo Yahudi? Tiyo hemoharapu to hukum lo Tawurat wawu tiyo sanangi da'a deu bangusa lo Yahudi ma tilulawoto Allahuta'ala lowali umati-Liyo.

Gorontalo 2006: Bo botia woloolo mola wolo Mongo wutato lohihilao? Wutato longaku lohihilao taulo Yahudi. Wutato lotiwunela tobutoo̒ agama lo Yahudi wau Wutato leengahu wumbuta lo Wutato wolo Allahu Taa̒ala.

Balantak: Kasee kalu i kuu mangaan se' i kuu lipu' Yahudi, koi upa mbali' se' koiya'a? Kuu montontoni ukum Torat. Kuu kodaawan gause poo'inti'imo tia Alaata'ala.

Bambam: Sapo' maakaa' iko susi diona kalemu solakukoa' to Yahudi? Aka anggakoa' iko si uhhannuam Pepaondonganna Musa anna si ussengkengangkoa' kasilombungammu Puang Allataala.

Kaili Da'a: Tapi umba komi to nompangaku koro komi tau to Yahudi. Komi nanjarumaka majadi manoa riara mpanggita Alatala ante mantuki Atura-atura agama. Komi nangoa ante nanguli, "Kamimo todea to nipelisi Alatala!"

Mongondow: Ta'e tana'a naonda i mo'ikow ule utat? Mo'ikow mongaku intau Yahudi. Mo'ikow kinumadai kon hukum agama Yahudi bo mopia totok ing gina monimu kon hubungan monimu takin i Allah.

Aralle: Oa' solasohongku, ahakoa' ne yaling di alla'-alla'mu ang unsangakoa' kalaemu to Yahudi ang umpentokei si'da-si'da Atohanna Musa, lambi' ungngangka'-angka'koa' kalaemu aka' umpihki' ungngoate aha kasikenteammu Puang Alataala.

Napu: Mewali, kaliliuana halalu, noumbamoke ikita to Yahudi? Ba arake au mampemahile lawi tauli mohintuwumoke hai Pue Ala? Ba arake au mouli kaina nadokonta Pue Ala anti peulanta i Aturana Pue au napahawe Musa?

Sangir: Kai orasẹ̌ ini e kereapạe i kamene manga anạ u sěmbaụ? I kamene něngakuwen batangeng i kamene tau Yahudi. I kamene mạngumbalang torat'u Yahudi ringangu i kamene lụl᷊uasu pẹ̌kakauh'i kamene ringangu Mawu Ruata.

Taa: Wali a’i-a’ingku, komi manganto’o, “Kami si’i to Yahudi.” Komi mansarumaka porenta i Musa pasi komi tabaro, manganto’o, “Kami semo tau to napilis i mPue Allah.”

Rote: Tehu besak ia, tao leo beek no tolanoo kala bai? Tolanoo kala manaku aom mae, tolanoo kala hataholi Yahudi, de tolanoo kala mamahena ka'da agama Yahudi a hoholo-lalanen, boema tolanoo kala tututi-nanaton no Manetualai na tao na tolanoo kala koao-ndaeao.

Galela: Ngini nako o Yahudika ma nyawa gena, ma ngale ngini masirete nitemo, "Ngohi manena o Yahudika ma nyawa moi, ena gena o Gikimoi Awi nyawa wahihiri moi." De ma ngale ngini Una Awi bobita niopiricaya so nia giliri nisimane de nitemo, "Ngohi manena o Gikimoi Awi nyawa masirete."

Yali, Angguruk: Nare, an Yahudi nahun Musa wene apma welahi uruk lit Allah amloho welahi ulug hinggareg wel taruk lahen.

Tabaru: Ma ne'ena kokia ngini ma sirete 'Esa moi riaka dodoto? Ngini niongose 'ato ngini ge'ena 'o Yahudi ma nyawa de ngini nimasiga-gao 'o besesongo ma Jo'oungu ma Dutuno gee 'o Musa wositota-totara de 'ania singina 'iamoko sababu ma Jo'oungu ma Dutu winiiriki niodadi to 'una 'awi 'umati.

Karo: Kuga kerna kam? Ikatakenndu maka kam kalak Jahudi. Ernalem kam i bas Undang-undang janah megah akapndu erkiteken kam bangsa pilihen Dibata.

Simalungun: Igoran ho do dirimu Jahudi, marhatengeran do ho bani titah in, anjaha Naibata ipangunsagahkon ho.

Toba: (III.) Na margoar Jahudi do anggo ho, patik i dipartanggulhon do jala Debata ditengahon ho.

Dairi: Tapi mula igerari kono dirimu kalak Jahudi, ulang mo manggang kono kumarna pati-patiin i, janah ulang mo ièndèl-èndèlken kono Dèbata.

Minangkabau: Tapi kiniko baa jo angku-angku sandiri? Angku-angku mangaku diri urang Yahudi. Angku-angku bagantuang kapado paratuaran agamo Yahudi, angku-angku mamanggakkan ateh ubuangan angku-angku jo Allah.

Nias: Ba iada'e hewisa ami ya'ami ira talifusõ? Niha Yahudi ami miw̃a'õ. Manõtõna ami ba huku agama Yahudi ba misuno ami bõrõ gamakhaitami khõ Lowalangi.

Mentawai: Oto ale kam Sasaraina, kipangan kam ka kam kineneiget? Anukua kam tubumui tai Jahudi. Omet'akenenmui iaté surukat arat Jahudi, samba bulat abeu ka paatuatmui, kalulut patabbaratmui ka tubut Taikamanua.

Lampung: Kidang tano injuk repa jama Puari-puari tenggalan? Puari ngaku diri ulun Yahudi. Puari begantung jama hukum agama Yahudi rik Puari bangga atas hubungan Puari jama Allah.

Aceh: Teuma jinoenyoe pakriban ngon Syedara-syedara keudroe? Gata ta angkée droe ureuëng Yahudi. Gata meugantueng bak huköm agama Yahudi dan Gata bangga ateueh hubongan Gata ngon Po teu Allah.

Mamasa: Sapo umba ikoa' nakua solakukoa' to Yahudi? Angga ikoa' Pepa'guruanna Musa murannuan anna muposendemoa' digente' petauanna Puang Allata'alla.

Berik: Aamei enggam ijeya gunurum, "Aiba angtane Yahudimanam.", aamei ilem inip syefer ga enggam ima gunu, "Ai tousa Hukumu Nabi Musa aa jes tulistababilim, jega jem temawer ini Uwa Sanbagirmana amnibe gase saaser-saaserswebana." Gamjon aamei in ina syefer igama tetenanna, ga igama gutena, "Aiba tewe Uwa Sanbagiri aa jes destabaabilirim, ba jesam."

Manggarai: Hau caro weki rum ata Yahudi. Hau deming oné wintuk Taurat, angos oné Mori Keraéng,

Sabu: Tapulara pa dhara awe nadhe mina mii nga Tuahhu-tuahhu he miha? Ri mu miha do katarra ma ta mu do Yahudi. Tuahhu he do parru pa uku aigama Yahudi jhe do latta-anni ma, ta Tuahhu he pa dhara lua pedu nga Deo,

Kupang: Jadi bosong yang orang Yahudi, karmana? Bosong suka angka-angka diri bilang, bosong sandiri sa yang pegang Tuhan pung Atoran yang Dia kasi turun lewat baꞌi Musa, wuang? Bosong ju suka mulu bésar soꞌal bosong pung hubungan deng Tuhan.

Abun: Sarewo su ré, nin dakai ben nin bi suk-i sa u ne? Nin ki do, "Men ré ye Yahudi." Nin nut do, "Men ye Yahudi bi sukduno-i ré sa, ndo wa men re." Nin nut o do, "Men sa, jam Yefun Allah it," ete nin bes nin nggwa kok wai kadit ye yi neya mo sukdu gato nin ki ne.

Meyah: Erek koma noba, teinefa rot iwa ongga erek Yahudi. Iwa idou eredi rot oida Allah omoskotu iwa, jeska iwa iroru hukum Musa ni. Iwa isitit isinsa ifaga jeska iwa bera erek Allah efen rusnok ojgomu ni.

Uma: Jadi', kakaliliua-na ompi', beiwa-mi ane kita' to Yahudi-e? Ha ria-ta to molangko nono-ta apa' ta'uli' ria posidaia'-ta hante Alata'ala? Ha ria-ta to mpo'uli' kanatarima-ta mpai' Alata'ala sabana petuku'-ta hi Atura Pue' to naparata Musa?

Yawa: Inya, sya arakovo Yahudi weap! Wakangkamambe wapare, “Reamamo vatano Yahudi, weti reamamo Amisye taune apa kawasae nawirati ream.” Wapanave Ananyao Musa rai weye wapo rakarae omi mo wasauga ti wamamai no Amisye amune rai.


NETBible: But if you call yourself a Jew and rely on the law and boast of your relationship to God

NASB: But if you bear the name "Jew" and rely upon the Law and boast in God,

HCSB: Now if you call yourself a Jew, and rest in the law, and boast in God,

LEB: But if you call yourself a Jew and rely on the law and boast in God

NIV: Now you, if you call yourself a Jew; if you rely on the law and brag about your relationship to God;

ESV: But if you call yourself a Jew and rely on the law and boast in God

NRSV: But if you call yourself a Jew and rely on the law and boast of your relation to God

REB: BUT as for you who bear the name of Jew and rely on the law: you take pride in your God;

NKJV: Indeed you are called a Jew, and rest on the law, and make your boast in God,

KJV: Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God,

AMP: But if you bear the name of Jew and rely upon the Law and pride yourselves in God {and} your relationship to Him,

NLT: If you are a Jew, you are relying on God’s law for your special relationship with him. You boast that all is well between yourself and God.

GNB: What about you? You call yourself a Jew; you depend on the Law and boast about God;

ERV: What about you? You say you are a Jew. You trust in the law and proudly claim to be close to God.

EVD: What about you? You say you are a Jew. You trust in the law and boast that you are close to God.

BBE: But as for you who have the name of Jew, and are resting on the law, and take pride in God,

MSG: If you're brought up Jewish, don't assume that you can lean back in the arms of your religion and take it easy, feeling smug because you're an insider to God's revelation,

Phillips NT: Now you, my reader, who bear the name of Jew, take your stand upon the Law, and are, so to speak, proud of your God.

DEIBLER: Now I have something to say to any one of you Jews to whom I am writing: You(sg) boast about yourself saying, “I am a Jew.” You(sg) trust that God will save you because you possess the laws that he gave to Moses. You boast that you belong to God.

GULLAH: Now den, wa bout oona wa say, “A a Jew”? Ya da trus een de Law, an ya da brag dat ya people de people dat God done pick.

CEV: Some of you call yourselves Jews. You trust in the Law and take pride in God.

CEVUK: Some of you call yourselves Jews. You trust in the Law and take pride in God.

GWV: You call yourself a Jew, rely on the laws in Moses’ Teachings, brag about your God,


NET [draft] ITL: But <1161> if <1487> you <4771> call <2028> yourself a Jew <2453> and <2532> rely <1879> on the law <3551> and <2532> boast <2744> of your relationship to <1722> God <2316>


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Roma 2 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran