Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MENTAWAI]     [PL]  [PB] 
 <<  Roma 2 : 14 >> 

Mentawai: Ka sia sabangsa bagei, tá te raagai surukatda tai Jahudi. Tápoi ké sibara ka paatuatda raobá masigalaiaké sikuat surukat nenda, oto paatuatdangan té nenda ibabailiu ukum ka tubudda, kenanen baí tá raagai surukatda tai Jahudi.


AYT: Karena ketika orang bukan Yahudi yang tidak mempunyai Hukum Taurat dengan keinginan sendiri menjalankan apa yang dituntut oleh Hukum Taurat, mereka adalah Hukum Taurat bagi diri mereka sendiri, walaupun mereka tidak memiliki Hukum Taurat.

TB: Apabila bangsa-bangsa lain yang tidak memiliki hukum Taurat oleh dorongan diri sendiri melakukan apa yang dituntut hukum Taurat, maka, walaupun mereka tidak memiliki hukum Taurat, mereka menjadi hukum Taurat bagi diri mereka sendiri.

TL: Karena jikalau orang kafir yang tiada bertaurat itu, dengan tabiatnya sendiri, berbuat seperti hukum Taurat itu, maka orang itulah yang tiada bertaurat ini menjadi Taurat bagi dirinya,

MILT: Sebab bilamana bangsa-bangsa yang tidak memiliki torat dapat melakukan hal-hal torat secara alamiah, maka mereka yang tidak memiliki torat adalah torat bagi diri mereka sendiri.

Shellabear 2010: Apabila orang-orang yang tidak mempunyai hukum Taurat melakukan hukum Taurat berdasarkan naluri mereka, maka diri mereka sendirilah yang menjadi dasar hukumnya, sekalipun mereka tidak mempunyai hukum Taurat.

KS (Revisi Shellabear 2011): Apabila orang-orang yang tidak mempunyai hukum Taurat melakukan hukum Taurat berdasarkan naluri mereka, maka diri mereka sendirilah yang menjadi dasar hukumnya, sekalipun mereka tidak mempunyai hukum Taurat.

Shellabear 2000: Apabila suku-suku bangsa lain yang tidak memperoleh hukum Taurat melakukan hukum Taurat berdasarkan naluri mereka, maka diri mereka sendirilah yang menjadi dasar hukumnya, sekalipun mereka tidak memperoleh hukum Taurat.

KSZI: Apabila orang bukan bani Israel, yang tidak mempunyai hukum Taurat, secara tabii melakukan perkara-perkara yang terkandung di dalam hukum Taurat, maka mereka ini adalah hukum bagi diri mereka sendiri.

KSKK: Apabila orang-orang bukan Yahudi, yang tidak memiliki hukum Taurat, tetapi berdasarkan kodratnya melakukan yang dituntut oleh hukum Taurat, maka mereka memberikan kepada dirinya suatu hukum,

WBTC Draft: Orang yang bukan Yahudi tidak memiliki hukum Taurat. Jika mereka melakukan yang diperintahkan hukum Taurat secara naluri dengan tidak mengetahui hukum Taurat yang sesungguhnya, mereka membuat peraturan atas dirinya sendiri. Hal itu dibenarkan walaupun mereka tidak mempunyai hukum Taurat yang tertulis.

VMD: Orang yang bukan Yahudi tidak memiliki hukum Taurat. Jika mereka melakukan yang diperintahkan hukum Taurat secara naluri dengan tidak mengetahui hukum Taurat yang sesungguhnya, mereka membuat peraturan atas dirinya sendiri. Hal itu dibenarkan walaupun mereka tidak mempunyai hukum Taurat yang tertulis.

AMD: Jika orang-orang bukan Yahudi, yang tidak memiliki Hukum Taurat, melakukan hal-hal yang diperintahkan dalam Hukum Taurat karena dorongan hatinya, maka walaupun mereka tidak mempunyai Hukum Taurat, mereka telah menjadi Hukum Taurat bagi dirinya sendiri.

TSI: Memang orang yang bukan Yahudi tidak mewarisi Hukum Taurat dari pendahulu mereka. Tetapi kalau mereka hidup sesuai dengan Hukum Taurat, maka mereka sudah menunjukkan bahwa aturan-aturan Allah sudah ada dalam hati mereka.

BIS: Orang-orang bangsa lain tidak mengenal hukum agama Yahudi. Tetapi kalau mereka atas kemauan sendiri melakukan apa yang diperintahkan oleh hukum itu, hati mereka sendirilah yang menjadi hukum untuk mereka, meskipun mereka tidak mengenal hukum agama Yahudi.

TMV: Orang bukan Yahudi tidak mempunyai Taurat, tetapi apabila mereka dengan kemahuan sendiri melakukan apa yang diperintahkan oleh Taurat, hal itu menunjukkan bahawa mereka mengetahui apa yang patut dan yang tidak patut dilakukan, walaupun mereka tidak mempunyai Taurat.

BSD: Orang-orang dari bangsa lain tidak menerima hukum-hukum yang diberikan oleh Musa. Tetapi, kalau mereka atas kemauan sendiri melakukan apa yang dikatakan oleh hukum-hukum itu, mereka menunjukkan bahwa mereka tahu apa yang boleh mereka lakukan dan apa yang tidak boleh, walaupun mereka tidak mengenal hukum itu.

FAYH: (2-12)

ENDE: Dan kalau orang-orang penjembah dewa-dewa jang tidak mempunjai hukum itu, namun melakukan tuntutan-tuntutan hukum itu, berdasarkan kodrat mereka, maka mereka jang tidak mempunjai hukum itu, sendiri mendjadi buku hukum bagi dirinja.

Shellabear 1912: karena apabila bangsa asing yang tiada beroleh taurit berbuat seperti hukum taurit itu, oleh memang tabiatnya demikian, maka orang itulah menjadi hukum bagi dirinya, sungguhpun tiada ia beroleh hukum taurit itu;

Klinkert 1879: Karena kalau orang kapir, jang tidak bertorat itoe, dengan tabiatnja sendiri menoeroet hoekoem torat itoe, mareka-itoe jang tidak bertorat ini mendjadi toratlah bagai dirinja;

Klinkert 1863: Karna kaloe orang kafir, jang tiada bertoret, dengan tabiatnja sendiri memboewat perkara jang terseboet didalem toret itoe, maka dia-orang, jang tiada bertoret, djadi saperti toret djoega bagi dirinja;

Melayu Baba: kerna bila orang bangsa-asing yang tidak ada hukum-taurit buat sperti hukum-taurit itu sbab memang tabi'at-nya bgini, orang-orang itu mnjadi satu hukum k-pada diri-nya sndiri, sunggoh pun dia-orang tidak ada hukum-taurit itu:

Ambon Draft: Karana djikalaw awrang chalajik, jang tijada berpunja Tawrat, deri dalam tabi; et dju-ga ada bowat barang jang punja Tawrat, bagitupawn awrang-awrang ini, jang tija-da berpunja Tawrat, ada a-kan Tawrat bagi sendirinja;

Keasberry: Kurna apabila orang susat, yang tiada burtauret, burbuat dungan tabiatnya sundiri purkara yang didalam tauret itu, maka marika itu kalau tiada burtauret skalipun, munjadikan sapurti tauret bagie dirinya:

Leydekker Draft: Karana manakala CHalajikh, jang bukan punja sjarixet Tawrat, deri pada thabixet berbowat 'isij sjarixet Tawrat, deri pada thabixet berbowat 'isij sjarixet Tawrat, marika 'ini jang bukan punja sjarixet Tawrat bagi sendirinja.

AVB: Apabila orang bukan orang Israel, yang tidak mempunyai hukum Taurat, secara tabii melakukan perkara-perkara yang terkandung dalam hukum Taurat, maka mereka ini adalah hukum bagi diri mereka sendiri.


TB ITL: Apabila <3752> bangsa-bangsa lain <1484> yang tidak <3361> memiliki <2192> hukum Taurat <3551> oleh dorongan diri sendiri <5449> melakukan <4160> apa yang dituntut hukum Taurat <3551>, maka, walaupun mereka <3778> tidak <3361> memiliki <2192> hukum Taurat <3551>, mereka menjadi hukum Taurat <3551> bagi diri mereka sendiri <1438>. [<1063> <1510>]


Jawa: Manawa bangsa-bangsa liya kang ora nduweni angger-anggering Toret marga saka prentuling atine dhewe nglakoni apa kang kamot ing angger-anggering Toret, wong-wong iku mau kang dadi angger-anggering Toret tumrap awake dhewe, sanadyan ora nduweni angger-anggering Toret.

Jawa 2006: Menawa bangsa-bangsa liya kang ora nduwèni angger-anggering Torèt marga saka naluriné nglakoni apa kang kamot ing angger-anggering Torèt, iya wong-wong iku mau kang dadi angger-anggering Torèt tumrap awaké dhéwé, sanadyan ora nduwèni angger-anggering Torèt.

Jawa 1994: Wong-wong kapir (dudu Yahudi) padha ora duwé Torèt, nanging yèn klawan éklasing ati nglakoni apa sing didhawuhaké déning Torèt mau, atiné wong mau dhéwé dadi angger-angger tumraping wong mau, senajan wong-wong mau padha ora duwé Torèt.

Jawa-Suriname: Awit bener wong sing dudu bangsa Ju ora nduwèni lan ora ngerti marang pitutur sing diwulangké ing wèt-wèté nabi Moses, nanging nèk wongé ing atiné nduwèni kadunungan lan wongé nglakoni sing betyik, wujuté wongé ya nglakoni wèt-wèté nabi Moses, awit ing atiné wongé nduwèni kadunungan bab ala lan betyik.

Sunda: Nu lain urang Yahudi henteu barogaeun Hukum Musa, tapi lamun ku pangajak panalarna ngalakonan anu diparentahkeun ku eta hukum, nu jadi hukumna teh sakumaha panalar hatena tea, sanajan maranehanana henteu barogaeun Hukum Musa.

Sunda Formal: Upama bangsa nu can terang kana hukum Toret, ku perbawa watekna migawe anu sapagodos jeung Toret, najan nyatana teu boga Toret, dina hakekatna mah geus ngabogaan.

Madura: Reng-oreng bangsa laen ta’ kennal ka hokomma agama Yahudi. Tape mon reng-oreng gapaneka kalaban kencengnga dibi’ ngalakone ponapa se eparenta’agi bi’ hokom gapaneka, atena reng-oreng gapaneka dibi’ se daddi hokom kaangguy aba’na, maske reng-oreng gapaneka ta’ kennal ka hokomma agama Yahudi.

Bauzi: Nasi ozomale. Yahudi damat modem vab dam labe iho ame Im Feàna zi lam ozobohu vabnàme vedi ostame ulohodesu meedam damat modem bak. Labihadam dam lam iho nehi ozo, “Aa làhà! Ame dam labe ame Im Feàna zi lam ozobohu vabnàme im ahu adat ihimo fi hasi vàmadi esuhu labe, ‘Neà bak neame? Fai bak neame?’ laham bak ozobohu dam ame?” laham bak lam im ozobohudehe bak.

Bali: Anak sane boya Yahudi nenten ngagem Pidabdab Torat; nanging yen saking kembang manahipune niri ipun nglakonin saluiring sane kapituduh antuk Pidabdab Torate punika, manahipune niri sampun dados Pidabdab Torat pabuat dewekipune niri, yadiastun ipun tan ngagem Pidabdab Torate punika.

Ngaju: Kare oloh bangsa beken dia mangatawan hukum agama ain oloh Yehudi. Tapi amon awi kahandak ewen kabuat ewen malalus taloh je irentah awi hukum te, atei ewen kabuat manjadi hukum akan ewen, aloh ewen dia mangatawan hukum agama ain oloh Yehudi.

Sasak: Dengan bangse-bangse lain ndẽqne kenal kance Hukum Taurat, laguq lamun siq kemẽlẽqne mẽsaq ie pade mẽlẽ ngelaksaneang napi saq teprẽntahang siq Hukum Taurat nike, make atẽne mẽsaq saq jari hukum tipaq ie pade, timaq ie pade ndẽq kenal kance Hukum Taurat.

Bugis: Sining tau bangsa laingngé dé’ naissengngi hukkung-hukkung agama Yahudié. Iyakiya rékko mennang nasaba élo aléna pogau’i aga napparéntang iyaro hukkung-hukkungngé, atinna mennang ritu mancaji hukkung lao ri mennang, namuni mennang dé’ naissengngi hukkung agama Yahudié.

Makasar: Tanaassengai bansa-bansa maraenga hukkung agamana tu Yahudia. Mingka punna lanri ero’ kalenna ke’nanga nanagaukang anjo napassuroanga anjo hukkunga, atinna tommi ke’nanga a’jari hukkung mae ri kalenna ke’nanga, manna natanaassenga ke’nanga hukkung agama Yahudia.

Toraja: Belanna iake to kapere’ tu tang ma’sukaran aluk, anna lalan inaanna kalena umpogau’i susitu natuntunna Sukaran aluk, iamo to umposukaran aluk kalena to, te to tang ma’sukaran aluk.

Duri: Ia to bangsa tangngia to-Yahudi te'da naissenni to atoranna Nabi Musa. Apa ia ke tuo lanni ia mai penawanna mpugaukki joo atoran, iamo ia mpupenjajii atoran lako kalena.

Gorontalo: Tawu-tawuwala lonto bangusa wuwewo dila o hukum lo Tawurat. Bo wonu monto hila limongoliyo lohihilawo timongoliyo ta'ati to tuwango hukum boyito, uwito mopopatatayi deu timongoliyo motota wolo u mowali wawu u dila mowali pohutuwo limongoliyo.

Gorontalo 2006: Tau-tauwala bangusa wewo diila motota butoo̒ agama lo Yahudi. Bo wonu timongolio to ilohilaa lohihilao mohutu wolo u pilomalenta lobutoo̒ boito, hilaa limongolio lohihilaolo umowali butoo̒ toli mongolio, eleponu timongolio diila motota butoo̒ agama lo Yahudi.

Balantak: Kalu lipu' sambana men sian minginti'i ukum Torat kasee tia pingkira'na noana mingilimang men koi taena ukum Torat, mbaka' mau i raaya'a sian minginti'i ukum Torat, kasee noanamo i raaya'a men bookoi ukum Toratna.

Bambam: Ingganna tau taianna to Yahudi tä' ia dibeem Pepaondonganna Musa. Sapo' deem si gatti kalena bäbä ma'pogau' sihondoi issinna Pepaondonganna Musa. Moinna anna tä' dibeem Pepaondonganna Musa, sapo' issi penabanna mato-mato napahe'um Pepaondonganna Musa.

Kaili Da'a: Tau-tau da'a to Yahudi da'a nangginjani Atura-atura agama Yahudi. Tapi ane nggari dota ira mboto ira mantuki parenta-parenta to naria riara Atura-atura etu, batuana pekiri rara nta'i ira mbotomo nanggeniaka katuwu ira nasimbayu ewa ira nangginjani Atura-atura agama Yahudi, naupa ira da'apa nangginjani Atura-atura etu.

Mongondow: Intau mita ibanea diaí nonota'au kon hukum agama Yahudi. Ta'e aka intau mita tatua bo mo'ibogbií mogaid kon onu inta pinarentah kon hukum tatua, yo mosia bidon tua im mobalií hukum ko'i monia tontanií, umpakahbií mosia diaí nonota'au kon hukum agama Yahudi.

Aralle: Tau ang tadia to Yahudi dai ungnginsang yato Atohang ang napepainsangnging Musa. Ampo' moinnakato noa, si aha tempona sika membabe mapia sinnoa yato ang tiuki' yaling di Atohanna Musa. Dahi moinnakato anna dai sika ungnginsang yato Atohang ang tiuki', ampo' inahannaii mendahi sinnoa yato Atohang.

Napu: Tauna au barahe to Yahudi bara moisa Aturana Pue au nauki Musa. Agayana nauri nodo, batena masala worihe i peitana Pue Ala. Lawi lalunda moisa mpuu babehia au maroa hai babehia au kadake. Iti taisa lawi hambela-hambela mobabehi worihe apa au maroa nodo au teuki i lalu Aturana Musa. Nauri barahe moisa Aturana Musa au teuki, lalunda haduduanda au mewali nodo Aturana Musa irihira.

Sangir: Taumatam bansa wal᷊ine e wěgawen torat'u Yahudi. Kai kereu i sire su kapulun sire hala e měmpẹ̌kẹ̌koạbe apang ilẹ̌atoru toratẹ̌ ute naung i sire hala e nẹ̌koạbe tiaha'n sire, maningbe i sire wěgan torat'u Yahudi.

Taa: Tau to si’a to Yahudi sira taa nansani porenta i Musa, pei tempo-tempo sira re’e mangika lengko to singkonong pei porenta etu apa raya nsira mangansani pasisalanya lengko to matao pasi to maja’a. Wali nempo sira tare porenta i Musa to ratulis etu, raya nsira semo mawali ewa porenta i mPue Allah resi sira.

Rote: Leoina fe'e kala ta lalelak agama Yahudi a hoholo-lalanen fa. Tehu metema no sila hihii-nanau mesa na, boema ala tao-no'i hata fo hoholo-lalanek ndia paleta neu sala soona, sila dale nala nde da'di hoholo-lalanek soaneu sila, leomae ta lalelak agama Yahudi a hoholo-lalanen fa.

Galela: Ona o Yahudika yasowo gena, ngaroko o bobita o Gikimoino yanakowa, duma nakoso manga sininga masirete yamote so o kia naga moi itotiai gena yaaka, de komagena ona isikelelo ona gena manga sininga ma rabaka lo igogou yanako o bi kia naga itotiai de o bi kia naga qatotorou.

Yali, Angguruk: Allah unuk enepeleg inap Musa wene ngi reg elehon arimanowen ininggareg inindiyen milal taruk lit Musa wene haharoho werehon hikit toho turuk halug it arimanowen Musa wene ngi reg eleg angge famen ininggareg inindiyen Musa wene apma kuruk.

Tabaru: Ko 'o Yahudiwa ma nyawa 'ona koyanakowa 'o besesongo ma Jo'oungu ma Dutuno gee 'o Musa wositota-totara. Ma nako 'ona ma sirete manga mau yamoteke 'okia naga gee 'o besesongo ge'ena 'isuloko, to 'ona ma sirete manga singina 'imadadi to 'ona manga besesongo, ngaro 'ona koyanakowa 'o besesongo gee 'o Musa wositota-totara ge'ena.

Karo: Adi si labo kalak Jahudi ndalanken Undang-undang e erdandanken ukurna ersuruh, maka aminna gia la lit i bas ia Undang-undang e, icidahkenna kap maka ietehna nge apai si mehuli janah si apai si la mehuli guna idalanken sue ras isi Undang-undang.

Simalungun: Ai sipajuh begu-begu pe, na so martitah in, ihorjahon do humbani biakni na pinindo ni titah in; ase sidea sandiri ma gabe titah bani sidea na so martitah in.

Toba: Ai diulahon angka sipelebegu sian dirina do na pinangido ni patik i, atik pe so adong patik di nasida, asa gabe nasida sandiri ma songon patik di nasida, angka na so marpatik hian.

Dairi: Tukasi pè oda ibettoh bangsa sidèban pati-patiin i, tapi mula iulaken ngo sinidokken pati-patiin idi ipas dirina nai, kalak sibagidi ngo gabè pati-patiin mi dirina.

Minangkabau: Urang-urang banso lain, indak tawu doh paratuaran agamo Yahudi. Tapi, jikok inyo ateh kandak atinyo sandiri, mangarajokan apo nan diparentahkan dek paratuaran tu, mako atinyo sandirilah nan manjadi paratuaran untuak dirinyo, biyapun inyo indak tawu jo paratuaran agamo Yahudi.

Nias: Lõ la'ila soi bõ'õ huku agama niha Yahudi. Ba hiza na nilau dõdõra samõsa lafalua niw̃a'õ ba goroisa andrõ, tõdõra samõsa zanguhuku ya'ira, hew̃a'ae lõ aboto ba dõdõra huku agama niha Yahudi.

Lampung: Jelma-jelma bangsa bareh mak ngenal hukum agama Yahudi. Kidang kik tian atas kehaga tenggalan ngelakuko api sai diperintahko ulih hukum udi, hati tian tenggalando sai jadi hukum untuk tian, meskipun tian mak ngenal hukum agama Yahudi.

Aceh: Ureuëng-ureuëng bansa laén hana jituri peue nyan huköm agama Yahudi. Teuma meunyoe awaknyan ateueh keuheundak jih keudroe jipeubuet peue nyang jipeurintah lé huköm nyan, até awaknyan keudroe kheueh nyan jeuet keuhuköm keu jih keudroe, bah kheueh awaknyan hana jiteupeue huköm agama Yahudi.

Mamasa: Angganna tau salianna to Yahudi tae' ummissanan Pepa'guruanna Musa. Sapo ianna dengan situru' pa'kua penawanna umpogau' susi tiuki' illalan Pepa'guruanna Musa, penawannamo sirapan Pepa'guruanna Musa lako kalena moika anna tae' ummissanan inde pepa'guruanne.

Berik: Angtane Yahudimanyanaiserem jei Hukumu Nabi Musa aa jes tulistababilim jam ne towaswebiyen. Jengga jei afa jafner gane eyebilirim Hukumu jeiserem jebe aa gemer gam gunurum, nei ga enggam neya towaswena Uwa Sanbagiri Jei Hukumu Jelemanaiserem Jei Jener bokolmini jelem inibe. Nei gamjon ga enggam neya towaswena, Uwa Sanbagiri Jei Hukumu Jelemanaiserem Jei Jener bokolmini jelem inibe, aam temawer jei jelem inibe jener ge gubili, "Aas jepserem ai waakena gam eyebili, ane gamjon jes jepserem ai kapka gam eyebili."

Manggarai: Ai émé uku bana situt toé pecing wintuk Taurat, ali nuk de weki-rud, pandé apa situt jera oné wintuk Taurat, isé situ ciri wintuk Taurat latang te weki-rud, koném po isé toé paéng wintuk Taurat.

Sabu: Ddau-ddau do wala rai, adho ro do tada ne uku aigama Yahudi ne. Tapulara kinga ti lua ddhei ro ma miha hakku tao ri ro ne nga ne do lii pa dhara uku do naanne, moko ade ro miha ne jadhi ta uku tu ro, maji lema ro ta do dho tada ne uku aigama Yahudi ne.

Kupang: Biar orang bukan Yahudi dong sonde tau Tuhan pung Atoran pung isi, ma dari dong sandiri ada yang bekin iko itu Atoran. Te dong pung hati sandiri yang kasi tau sang dong, mana yang batúl, deng mana yang sala.

Abun: Yewis yi neya jam nde ye Yahudi bi sukduno-i. Sane kapre sukduno ne yo kem su yewis yi nde, bergan yewis yi ne dakai ben suk tepsu sukduno ne, we án jambot sukjimnut gato Yefun Allah grem kem mo án mit si án onyar ne anato tepsu sukwatum gato kem su án ne. Sukwatum ne tepsu ye Yahudi bi sukduno-i re.

Meyah: Rusnok ongga Yahudi guru rinejginaga rot hukum Musa enesi. Tina gij mona ongga rua risinsa ruroru mar ongga oufamofa ongga morototuma erek hukum Musa anggot rot, beda koma orocunc rot oida hukum egens bera enah gij rudou efesi fob.

Uma: Tauna to bela-ra to Yahudi uma mpo'incai Atura Pue' to na'uki' Musa. Tapi' pontu-na nono-ra moto mpotudui'-ra mpobabehi po'ingku to lompe', hewa po'ingku to te'uki' hi rala Atura Pue'. Nau' uma ra'incai Atura Pue' to te'uki', nono-ra moto to jadi' hewa Atura Pue' hi hira'.

Yawa: Vatano Yahudi jewene wo Ananyao Musa raene jewen, weramu ranivara wo ana ngkove raen ti ubeta rai, weamo ananyao Amisye ntuna manuga rai to ije. Wo Ananyao Musa raene jewen bayave, weramu ranivara awa ana udave mamo mamaisyo Ananyao Musa mo ranyao rai, omamo mo raroron kakavimbe ananyao ntuna manuga rai to. Weye taune manuga mo awa ana udave raen inta mi ngkov, inta mi ngkakai.


NETBible: For whenever the Gentiles, who do not have the law, do by nature the things required by the law, these who do not have the law are a law to themselves.

NASB: For when Gentiles who do not have the Law do instinctively the things of the Law, these, not having the Law, are a law to themselves,

HCSB: So, when Gentiles, who do not have the law, instinctively do what the law demands, they are a law to themselves even though they do not have the law.

LEB: For whenever the Gentiles, who do not have the law, do by nature the things of the law, these, [although they] do not have the law, are a law to themselves,

NIV: (Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature things required by the law, they are a law for themselves, even though they do not have the law,

ESV: For when Gentiles, who do not have the law, by nature do what the law requires, they are a law to themselves, even though they do not have the law.

NRSV: When Gentiles, who do not possess the law, do instinctively what the law requires, these, though not having the law, are a law to themselves.

REB: When Gentiles who do not possess the law carry out its precepts by the light of nature, then, although they have no law, they are their own law;

NKJV: for when Gentiles, who do not have the law, by nature do the things in the law, these, although not having the law, are a law to themselves,

KJV: For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves:

AMP: When Gentiles who have not the [divine] Law do instinctively what the Law requires, they are a law to themselves, since they do not have the Law.

NLT: Even when Gentiles, who do not have God’s written law, instinctively follow what the law says, they show that in their hearts they know right from wrong.

GNB: The Gentiles do not have the Law; but whenever they do by instinct what the Law commands, they are their own law, even though they do not have the Law.

ERV: Those who are not Jews don’t have the law. But when they naturally do what the law commands without even knowing the law, then they are their own law. This is true even though they don’t have the written law.

EVD: (The non-Jews don’t have the law. But when they naturally do things that the law commands without even knowing the law, then they are their own law. This is true even though they don’t have the written law.

BBE: For when the Gentiles without the law have a natural desire to do the things in the law, they are a law to themselves;

MSG: When outsiders who have never heard of God's law follow it more or less by instinct, they confirm its truth by their obedience.

Phillips NT: When the gentiles, who have no knowledge of the Law, act in accordance with it by the light of nature, they show that they have a Law in themselves,

DEIBLER: Whenever the non-Jews who do not have the laws God gave to Moses naturally obey those laws, they prove that they have a law within their own minds, even though they do not have the laws God gave to Moses.

GULLAH: De people wa ain Jew ain know de Law wa God gii Moses. Bot weneba dey do sompin wa dey haat tell um fa do an dat a ting wa de Law say, dey show dey know wa dey oughta do an wa dey ain oughta do, eben dough dey ain know dat Law.

CEV: Some people naturally obey the Law's commands, even though they don't have the Law.

CEVUK: Some people naturally obey the Law's commands, even though they don't have the Law.

GWV: For example, whenever non–Jews who don’t have laws from God do by nature the things that Moses’ Teachings contain, they are a law to themselves even though they don’t have any laws from God.


NET [draft] ITL: For <1063> whenever <3752> the Gentiles <1484>, who do <2192> not <3361> have <2192> the law <3551>, do <4160> by nature <5449> the things required by the law <3551>, these <3778> who do not <3361> have <2192> the law <3551> are <1510> a law <3551> to themselves <1438>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Roma 2 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran