Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MENTAWAI]     [PL]  [PB] 
 <<  Wahyu 3 : 7 >> 

Mentawai: "Surat'aké kisé ka tubudda samalaikat paamian Piladelpia: Aikoíné patonekat sibara ka tubunia sipunenan sambat bulat sibulatnia. Nia té sipasiomet'aké panguksik sibakkatit Dapid; ké ibukáaké baí, bulat beri sia sara siooi masipat-pat'aké, samba ké ipat-pat'aké baí, bulat beri sia sara siooi masibukáaké.


AYT: “Dan, kepada malaikat jemaat di Filadelfia tuliskanlah: Inilah perkataan dari Yang Kudus dan Yang Benar, yang memegang kunci Daud, yang membuka dan tidak seorang pun dapat menutupnya; yang menutup dan tidak seorang pun dapat membukanya:

TB: "Dan tuliskanlah kepada malaikat jemaat di Filadelfia: Inilah firman dari Yang Kudus, Yang Benar, yang memegang kunci Daud; apabila Ia membuka, tidak ada yang dapat menutup; apabila Ia menutup, tidak ada yang dapat membuka.

TL: "Suratkanlah kepada malaekat sidang jemaat yang di Filadelfia seperti yang demikian: Inilah sabda daripada Dia yang kudus dan yang benar, yang memegang anak kunci Daud, yang membuka, dan tiada seorang pun dapat menutup, dan yang menutup, tiada dapat seorang pun membuka:

MILT: "Dan tuliskanlah kepada malaikat gereja di Filadelfia: Dia yang kudus, yang benar, yang memegang kunci Daud, yang membuka dan tidak seorang pun menutup, dan Dia menutup dan tidak seorang pun membuka, mengatakan hal-hal ini:

Shellabear 2010: "Kepada malaikat jemaah di Filadelfia tuliskanlah demikian: Inilah yang dikatakan oleh Yang Kudus dan Yang Benar, yang memegang anak kunci Nabi Daud. Jika Ia membuka, tak seorang pun dapat menutup, dan jika Ia menutup, tak seorang pun dapat membuka.

KS (Revisi Shellabear 2011): "Kepada malaikat jemaah di Filadelfia tuliskanlah demikian: Inilah yang dikatakan oleh Yang Kudus dan Yang Benar, yang memegang anak kunci Nabi Daud. Jika Ia membuka, tak seorang pun dapat menutup, dan jika Ia menutup, tak seorang pun dapat membuka.

Shellabear 2000: “Kepada malaikat jemaah di Filadelfia hendaklah engkau menulis demikian: Inilah yang dikatakan oleh Yang Kudus dan Yang Benar, yang memegang anak kunci Daud. Jika Ia membuka, tidak seorang pun dapat menutup, dan jika Ia menutup, tidak seorang pun dapat membuka.

KSZI: &lsquo;Kepada malaikat jemaah di Filadelfia, tulislah: Inilah kata-kata daripada Dia yang suci dan setia dan yang memegang kunci milik Daud. Apabila Dia membuka pintu, tiada siapa yang dapat menutupnya, dan apabila Dia menutupnya, tiada siapa yang dapat membukanya.

KSKK: Tulislah hal ini kepada malaikat jemaat di Filadelfia, "Inilah sabda dari Dia yang adalah kudus dan benar, yang memegang kunci Daud; jika Ia membuka, tak seorang pun dapat menutup dan jika Ia menutup, tak seorang pun dapat membuka.

WBTC Draft: "Tuliskanlah ini kepada malaikat jemaat di Filadelfia: "Inilah yang dikatakan oleh Yang Kudus dan Yang Benar. Dialah yang memegang kunci Daud. Apabila Ia membuka, tidak ada seorang pun yang dapat menutup. Dan apabila Ia menutup, tidak ada seorang pun yang dapat membuka.

VMD: “Tuliskanlah ini kepada malaikat jemaat di Filadelfia: Inilah yang dikatakan oleh Yang Kudus dan Yang Benar. Dialah yang memegang kunci Daud. Apabila Ia membuka, tidak ada seorang pun yang dapat menutup. Dan apabila Ia menutup, tidak ada seorang pun yang dapat membuka.

AMD: “Tuliskan ini kepada malaikat jemaat di kota Filadelfia: Inilah pesan dari Dia Yang Kudus dan Yang Benar. Dialah yang memegang kunci Daud, jika Ia membuka sesuatu, tidak ada yang bisa menutupnya. Dan, jika Ia menutup sesuatu, tidak ada yang bisa membukanya.

TSI: “Tuliskanlah ini kepada pelayan Tuhan yang mewakili jemaat di kota Filadelfia: Inilah pesan dari Aku, yaitu yang disebut ‘Yang Kudus’ dan yang sangat layak dipercaya. Aku memegang ‘kunci Daud’. Jadi Akulah yang berhak menentukan siapa yang menerima hak menjadi warga kerajaan Allah. Bila Aku membuka pintu bagi seseorang, tiada satu pun yang dapat menutup pintu itu baginya. Dan bila Aku menutup pintu bagi seseorang, tiada satu pun yang dapat membuka pintu itu baginya.

BIS: "Kepada malaikat jemaat di Filadelfia, tulislah begini: Inilah pesan dari Dia yang suci dan sejati. Dialah pemegang kunci yang dimiliki Daud; kalau Ia membuka, tidak seorang pun dapat menutupnya, dan kalau Ia menutup, tidak seorang pun dapat membukanya.

TMV: "Tulislah surat ini kepada malaikat jemaah di Filadelfia: Inilah perkhabaran daripada Dia yang suci dan setia. Dia memegang kunci yang dimiliki Daud; apabila Dia membuka pintu, tidak seorang pun dapat menutupnya, dan apabila Dia menutupnya, tidak seorang pun dapat membukanya.

BSD: “Kepada malaikat yang mewakili jemaat di kota Filadelfia, tulislah pesan-Ku ini: Akulah yang suci dan setia. Akulah yang memegang kunci yang dimiliki Raja Daud. Kalau Aku membuka pintu, tidak seorang pun dapat menutupnya. Dan kalau Aku menutup pintu, tidak seorang pun dapat membukanya.

FAYH: "Tuliskanlah surat ini kepada pemimpin jemaat di Filadelfia: "Pesan ini dari Dia Yang Suci dan Yang Benar, yang memiliki kunci Daud. Jikalau Ia membuka, tidak seorang pun dapat menutup. Jikalau Ia menutup, tidak seorang pun dapat membuka.

ENDE: Dan tulislah kepada malaekat dari geredja di Filadelfia: Demikianlah sabda dari Dia Jang Sutji dan Jang Benar; jang memegang kuntji-kuntji David, jang membuka tetapi tak seorang dapat menutup, jang menutup tetapi tak seorang dapat membuka:

Shellabear 1912: "Maka kepada malaikat sidang yang di Filadelfia hendaklah engkau menyurat demikian: "Maka demikian inilah yang dikatakan oleh yang kudus dan yang benar, yang memegang anak kunci Daud itu, yang membuka, seorang pun tiada menutup, dan yang menutup, seorang pun tiada membuka;

Klinkert 1879: ARAKIAN, maka toeliskanlah soerat bagai malak sidang jang di Piladelpia: Bahwa inilah sabda Toehan, jang maha soetji dan benar dan jang berpegang anak-koentji Da'oed; bahwa Ija memboeka, maka sa'orang pon tiada, jang dapat menoetoep; dan Ija menoetoep, maka sa'orang pon tiada, jang dapat memboeka:

Klinkert 1863: Dan toeliskenlah bagi malaikat pakoempoelan jang di Filadelfia: Inilah perkara jang dikataken Toehan jang soetji {Wah 3:14} dan jang bener, {Wah 1:18; Ayu 12:14; Yes 22:22} jang pegang koentji Dawoed, ija-itoe Toehan jang memboeka, trada satoe jang dapet toetoep, dan Toehan menoetoep, trada satoe jang dapet memboeka.

Melayu Baba: Dan k-pada eklisia di Filadelfiah punya mla'ikat, tulis bgini; Ini-lah smoa yang di-katakan oleh dia itu yang kudus, dia yang btul, dia yang ada Da'ud punya kunchi, dia yang buka dan t'ada orang boleh tutop, dan tutop dan t'ada orang boleh buka:

Ambon Draft: Dan kapada melaikat djama/et di Filadelfia, hendaklah angkaw tulis: Demikijen pawn katakan Jang maha kudus dan Jang benar'adanja, bagi sijapa ada anak kontji Daud, jang membuka, dan sa; awrangpawn tijada kontji; jang kontji, dan sa; awrangpawn tijada membuka:

Keasberry 1853: Burmula tuliskanlah surat kapada muleikat sidang jumaat yang diFiladelfia; Maka inilah purkara purkara yang dikatakan ulih dia yang suchi, dan iya yang bunar, iya yang mumagang anak kunchi Daud, maka iya yang mumbuka, sa'orang pun tiada dapat munutup! dan munutup sa'orang pun tiada dapat mumbuka;

Keasberry 1866: Bŭrmula tuliskanlah surat kapada mŭliekat sidang jŭmaah yang diFiladelfia; maka inilah pŭrkara pŭrkara yang dikatakan ulih dia yang suchi, dan iya yang bŭnar, dan iya yang mŭmŭgang anak kunchi Daud, maka iya yang mŭmbuka, sa’orang pun tiada dapat mŭnutop; dan mŭnutop sa’orang pun tiada dapat mŭmbuka;

Leydekker Draft: Dan kapada Mal`ak djamaxat jang 'ada di-Filadelfija hendakhlah 'angkaw menjurat: segala 'ini dekatakan 'awleh 'Elkhudus, 'Elhhakh, jang memegang 'anakh kontjij Da`ud: jang bukakan, dan barang sa`awrang tijada kontjikan: dan jang kontjikan, dan barang sa`awrang tijada bukakan:

AVB: “Kepada malaikat jemaah di Filadelfia, tulislah: Inilah kata-kata daripada Dia yang suci dan sejati dan yang memegang kunci milik Daud. Apabila Dia membuka pintu, tiada siapa yang dapat menutupnya, dan apabila Dia menutupnya, tiada siapa yang dapat membukanya.

Iban: "Tuliska tu ngagai melikat eklisia di Piladelpia: 'Tu jaku ari Iya ti kudus sereta bendar, ke bisi kunchi David, ke muka pintu lalu nadai orang ulih nikupka pintu nya, ke nikupka pintu, lalu nadai orang ulih nukangka pintu nya.


TB ITL: "Dan <2532> tuliskanlah <1125> kepada malaikat <32> jemaat <1577> di <1722> Filadelfia <5359>: Inilah <3592> firman <3004> dari Yang Kudus <40>, Yang Benar <228>, yang memegang <2192> kunci <2807> Daud <1138>; apabila <2532> Ia membuka <455>, tidak ada <3762> yang dapat menutup <2808>; apabila <2532> Ia menutup <2808>, tidak ada <3762> yang dapat membuka <455>. [<2532>]


Jawa: “Lan sira nulisa marang malaekate pasamuwan ing Filadhelfia: Iki pangandikane Sang Suci, Sang Sajati, kang ngasta kuncine Dawud; samangsa Panjenengane ngengakake, ora ana kang bisa nutup, samangsa Panjenengane nutup, ora ana kang bisa ngengakake.

Jawa 2006: "Sira nulisa marang malaékaté pasamuwan ing Filadèlfia: Iki pangandikané Kang Suci, Kang Sanyata, kang ngasta kunciné Daud; samangsa Panjenengané ngengakaké, ora ana kang bisa nutup, samangsa Panjenengané nutup, ora ana kang bisa ngengakaké.

Jawa 1994: "Nulisa marang malaékaté pasamuwan ing kutha Filadèlfia mengkéné: Iki pangandikané Panjenengané Kang Suci, lan Kang Sejati, sing ngasta kunciné Dawud. Samangsa Panjenengané ngengakaké, ora ana sing bisa nutup; samangsa Panjenengané nutup, ora ana sing bisa ngengakaké.

Jawa-Suriname: “Nulisa marang mulékaté pasamuan Filadèlfia: Iki tembungé Sing Sutyi lan Sing Sejati, sing nyekel kuntyiné Daved. Nèk Dèkné mbukak, ora ènèng sing bisa nutup lan nèk Dèkné nutup, ora ènèng sing bisa mbukak:

Sunda: "Tulis pikeun malaikat jamaah di Piladelpia: Ieu amanat ti nu suci jeung saestu, anu nyekel konci Daud; panto anu enggeus dibuka ku Kami moal aya anu bisa meundeutkeun; panto anu geus dipeundeutkeun ku Kami moal aya anu bisa muka.

Sunda Formal: “Tulis! Pikeun malaikat jamaah di Piladelpia: Ieu pangandika ti Nu suci tur sayakti, anu nyepeng sosi Daud, anu upama mukakeun hamo aya nu bisa meundeutkeun, upama meundeutkeun hamo aya anu bisa muka.

Madura: "Ka malaekadda jema’at e Filadelfia, toles kantha reya: Areya’ dhabuna Salerana se socce ban sajati. Salerana se ngastane konci kaagunganna Daud; mon Salerana mokka’, tadha’ se bisa’a notop; ban mon Salerana notop, tadha’ se bisa’a mokka’.

Bauzi: Labi im lada lam vameadume neàdi Yesusat eba neo vi vameada, “Oho dat Alam im aime fa meia vou le vameadamda lam abo dam Eba tu vuzehi vahi meedam dam num debu Filadelfi a laba esuhu dam lam vuusu vou aasdamda laba oho im nehasu sunit toedume olule. ‘Eba tu vuzehi vahi meedam dam num debu Filadelfi a laba esuhu dam oa, Uba etei im vameadamda nim abo Alat neha, “Im Abada meedase,” lahame gagu fi hasi esu Am im meedamda abo bisi im vamdesu meedamda nibe Eho Yesus Kristusat uba nehi vameadalo mozo. Aham di iube damat kota Yerusalem laba lem uledem bak modeo, lem maem bak modeo, dat ahamda Boehàda Daud labe ahamo naeda gagodam bak. Ame bak lamti ulohona Ebe Eho Boehàdateboli vuusu im vahokedam bak ahoba niba, “Amat tau azim neàdehela?” laham bak lam Ehemo naedat gagodam bak. Eho naeda doo aumeam meit ba osoktom vabak. Labi Eho naeda doo oskimeam meit ba aum vabak. Eho im dedat gagom di ba meit otesiam vabak. Eho labihamda modem labe Ebe Eho etei vameadalo modem im nim aimale.

Bali: “Teken malaekat pasamuane di kota Piladelpia suratangja buka kene: Ene sabda uli Ida ane maraga suci, ane maraga sujati, ane ngamel sereg druen Sang Prabu Daude; yening Ida ngampakang, tusing ada anak ane bakal nyidayang ngubetang, tur yening Ida ngubetang, tusing ada anak ane nyidayang ngampakang.

Ngaju: "Akan malekat ungkup hong Piladelpia, keleh manyurat kalotoh: Jetoh peteh bara Ie je barasih tuntang bujur haliai. Ie te malekat je mimbing kunci ain Dawid; amon Ie mukeie, ije biti mahin jaton oloh tau matepe, tuntang amon Ie matepe, ije biti mahin jaton oloh tau mukeie.

Sasak: "Tipaq malaẽkat jemaah lẽq Piladelpia, tulis maraq niki: Niki manik lẽman Ie Saq Suci dait Saq Kenaq. Ie saq negel kunci saq teẽpẽang siq Daud; lamun Ie bukaq, ndẽq araq sopoq dengan juaq saq bau ngimpet malik, dait lamun Ie ngimpet, ndẽq sopoq dengan juaq saq bau bukaq.

Bugis: "Lao ri malaéka’na jema’é ri Filadelfia, okii makkuwaé: Iyanaé paseng polé ri Aléna iya mapaccingngé enrengngé tongengngé. Aléna ritu pakkatenning goncing iya nappunnaiyé Daud; rékko natimpa’i, dé’ muwi séddi mulléi tongkoi, sibawa rékko tattongkoi, dé’ muwi séddi tau mulléi timpa’i.

Makasar: "Untu’ mae ri malaeka’na jamaah ri Filadelfia, tulisiki kamma anne: Iaminne pappasang battu ri Ia matangkasaka siagang kontutojenga. Iami anta’galaki konci battua ri Daud; punna Nasungkei pakke’buka, tena manna sitau akkulle antongkoki, siagang punna Natongkoki, tena manna sitau akkulle ansungkei.

Toraja: Surasanni malaeka’ kombongan Filadelfia susite: Iamote tu kada lu dio mai Puang maindan sia tongan, tu untoe gontingna Daud, tu umbungka’i, nata’e misa’ tau ungkullei untutu’i, sia Ia untutu’i natae’ misa’ tau ungkullei umbungka’i:

Duri: Nasuana' nakua, "Uki'i susi tee lako malaeka'na jamaa jio kota Filadelfia: Ia tee pepasan pole jio mai Aku' to tomala'bih na totongan, to ntoe goncingna Raja Daud. Ia ke kutimbakanni to pelalan, moi mesa' tau te'da wa'ding ssalli'i. Ia ke kusalli'ii, moi mesa' tau te'da wa'ding ntimbakanni.

Gorontalo: Ta lobisala mayi ode olau boyito loloiya odiye: Tulademu mao ode malaikati lo jama'ati to kota lo Piladelpiya odiye, ”Utiye tahuli lo Ta suci wawu banari. Tiyo ta dihu-dihu u'unti li olongiya Dawud. Wonu Tiyo momuo uhetuwa-tuwawuwa, diyaluwo mao ta mowali moheuto; wawu wonu Tiyo moheuta uhetuwa-tuwawuwa, diyaluwo mao ta mowali momuo:

Gorontalo 2006: "To malai̒kati lojamaa̒ to Piladelpia, tulade mola odie: Utieelo tahuli monto o-Lio tamantali wau u tutu. Tiolo tadihudihu uu̒nti u mililiki lei Dauda; wonu Tio momuo̒ diaaluo penu boli ngotaa mao̒ tamoo̒ heu̒to, wau wonu heu̒ta-Lio diaaluo penu boli ngotaa mao̒ tamowali momuo̒.

Balantak: Kasi tae-Na na ingku', “Bona malaa'ikat na jama'at na Filadelpia alaka' tulis a koi kani'imari: Ni'imo a potoo-Na Men Molinas, Men Kana', Men nontontoni kunci ni Daud. Kalu i Yaku' mengeleaki soopan, sianta mian men momoko mongompori, ka' kalu i Yaku' mongompori soopan, sianta mian men momoko mengeleaki.

Bambam: “Tulisanni duka' suha' lako indo malaika' to ungkambi' jumaa' dio kota Filadelfia naua: Indem ia tula'na indo to maseho anna to tungka iannam, to ungkuasai pekädo'na ba'ba tama kahajaanna Daud. Maka' natungka'i tä' deem tau la muissanni untutu'i, anna maka' natutu'i tä' deem tau la muissanni untungka'i.

Kaili Da'a: Nanguli wo'umo Ana nu Manusia etu, "Tulisimo ka malaeka to nanggeniaka todea topomparasaya ri ngata Filadelfia iwe'i: E'imo tesa nggari ja'ina to nagasa bo nakono. I'amo to nanjoko kunci Poparenta Magau Daud. Ane I'a mombabea pewobo da'a ria samba'a tau mamala mombapikuna, pade ane I'a mombapiku pewobo da'a ria samba'a tau mamala mombabeana.

Mongondow: "Paisdon kom malaekat in jama'at kom Piladelpia nana'a: Na'adon ing koyow nongkon i-Nia inta Mokudus, Inta Mobanar bo ki Inta nokadai kong kokunsi i Daud; Aka Sia im mobukaí yo diaíbií tobatuímai im mokolingkop; bo aka lingkopan-Nya, yo diaíbií doman tobatuímai im mokobukaí.

Aralle: Nalombungnging yato tula'na naoatee, "Pano di malaeka'na jumaa' Filadelfia, noa inde ang la ungnguki': Dianto inde pepasanna ang sule yaho mai di To Masero ang tahpa'. Dianto ang untokei pekilinna Tomaraya Daud. Ponna diang mantungka'i, dante' aha moi poro la mesa tau ang la mala mantutu'i. Ponna diang mantutu'i, dante' aha moi poro la mesa tau ang la mala mantungka'i.

Napu: Nauli mbuli Pue Yesu iriko: "Nuukimi lolita ide hawe i malaeka au mokadipura to Sarani i kota Filadelfia: Idemi lolitana Pue Yesu au malelaha hai au manoto. Iami au mokingki pegili baba i kadatuana Daudi. Ane Ia au mobungkahi baba, bara ara au peisa motuko. Ane Ia au motuko baba, bara ara au peisa mobungkahi.

Sangir: "Baugu malạekat'u jamaatẹ̌ su Filadelfia, bohẹko kere ini: Kai ini e tatanatan Sie kụ susi ringangu tuhasẹ̌. Kai i Sie mangangumbelẹ kakunsị kụ tẹ̌taghuaneng'i Daud; kereu topeěnge, tawẹu sarang sěngkatau makakahěping e, ringangu kereu hěpingange, tawẹu sarang sěngkatau makatope.

Taa: Wali yako etu i Pue manganto’oka wo’u aku, “Tulisika seja pomakau ntau to mangaya Aku to siromu nja’u kota Piladelpia. To’oka ia: Si’i gombo yako resi Ia to mapasing pasi to monso, to re’e kuasa seja ewa kuasa i Makole Daud tempo owi. Kuasa etu raporapaka ewa kunsi. Wali ane Ia mangaloka wombo, tare tau to maya mangaba’a, pasi ane Ia mangaba’a, tare to maya mangaloka. Batuanginya tare tau to maya mangewa Ia.

Rote: "Neu ata nusa so'da salanik manai Filadelfia la sulakman leoiak: Ia nde halak heheluk neme Ndia fo malalaok ma matetuk. Ndia nde ho'u Dauk nggoe na. Metema Ana soi lelesu soona, ta hapu hataholi esa boen hapu kena fan, ma metema Ana kenan soona, ta hapu hataholi esa boen hapu soin fan.

Galela: "Bilasu o surati moi nalefo kali de nosidingo o gogobu o Filadelfiaka de to ona manga bobaretaka notemo: Ngohi manena itetebi eko Ai sininga ma rabaka o dorou moi lo ihiwa de ka o tero, so Ngohi aku ipiricaya. Ngohi ma Kolano Daud awi pareta ma kukuci tacoho. De nakoso Ngohi la kanaga o ngora tapelengaka gena, o nyawa moi lo yaakuwa yaperesu. De kanaga lo o ngora taperesuka gena, o nyawa moi lo yaakuwa yapelenga. De o demo manena gena Ngohi tinisingangasu nginika.

Yali, Angguruk: "Malaikat An numalikisi o Filadelfia werehon fahet hiyag hitminon tu haharoho embemihin: Daud ibam kurukon sok husuruk angge seneg Ahun fanowon inowen Ele tem toho urukon inowen tu uruk. Aren sok husuruk halug ap ekeyen labuk fug teg, Aren sok latuk halug ap ekeyen husuk fug teg.

Tabaru: De wongoseli, "'O surati nolefo 'o jamati ma balusika 'o Filadelfia ma kotaka konee: 'Una gee woti-tiai de 'o dorou ka ma eta ma koi'iwa 'unaka, 'unau ge'ena ma Koana 'o Dautu 'awi pareta ma kuci ma ga-gao. Nako 'o ngorana wapelenga, komoiwa 'idadi yatamunu. De nako watamunu, komoiwa moi 'idadi yapelenga. 'O besesongo ne'ena 'una wositotara nginika:

Karo: "Man perpulungen i Piladelpia suratkenlah bagenda: Enda me berita i bas Ia nari, Ia si Badia dingen Bujur, si njemak kunci Daud; adi ItalangiNa, ise pe la ngasup ngeruksa, janah adi IerukNa ise pe la ngasup nalangisa.

Simalungun: “Suratkon ma bani malekat ni kuria Piladelpia: On do hata ni Na Pansing anjaha Na Sintong in, na manjolom anakkunsi ni si Daud, na mangungkab, anjaha seng dong na boi manutup, na manutup, anjaha seng dong na boi mangungkab.

Toba: (II.) Surathon ma tu suruan ni huria Piladelpia: On do hata ni Nabadia jala Nasintong, na umpeop anak hinsu ni Daud, na mangungkap so adong na mangkinsu, jala na mangkinsu so adong na mangungkap:

Dairi: "Nai bagèen mo baing surat mendahi malaèkat kuria Piladelpia: Èn ngo kata simbadia janah bennar simenjèmak anak konci si Daud. Mula enggo Ibuka oda lot sindorok memmuka.

Minangkabau: "Kabake malekaik jamaat di Filadelfia, tulihkanlah bakcando iko: Ikolah pasan dari Baliau nan suci, sarato nan sajati. Baliaulah nan mamacik kunci nan dimiliak-i Nabi Daud; jikok Baliau lah mambukak, indak surang juwo doh nan ka dapek manutuiknyo, jikok Baliau lah manutuik, indak surang juwo doh nan ka dapek mambukaknyo.

Nias: "Ba mala'ika mbanua ba Wiladefia, õmane wanura: Da'e ni'oroi'õ Ni'amoni'õ ba si duhu andrõ. Ya'ia zololohe ono kusi ni'okhõgõ Dawido; na Ibokai, ba samõsa lõ si tola mondruhõ, ba na Iduhõ, ba samõsa lõ sangila mamokai.

Lampung: "Untuk malaikat jemaah di Filadelpia, tulisdo injuk reji: Injido luhot jak Ia sai suci rik sejati. Iado sai nyating kunci sai dikedau ulihni Daud; kik Ia ngebukak, mak sai jelma pun dapok nyalokni, rik kik Ia nyalok, mak sai jelma pun dapok ngebukakni.

Aceh: "Keu malaikat jeumaáh di Filadelfia, tuléh kheueh lagée nyoe: Nyoe kheueh peusan nibak Gobnyan nyang suci dan seujati. Gobnyan kheueh nyang mat gunci nyang na bak Nabi Daud; meunyoe Gobnyan nyang peuhah, hana meusidroe pih nyang hase jitôb atra nyan, dan meunyoe Gobnyan nyang tôb, hana meusidroe pih nyang hase jipeuhah.

Mamasa: “Ukisanni sura' ammu popebaanni lako malaeka' ungkambi' kombonganna to mangngorean dio Filadelfia kumua: Indemia' battakada lu dio mai to masero pindan anna to matutue, to ummanda'i kado' ba'ba tama kaparentaanna Daud. Ianna natungka'imo, tae' dengan tau mala untutu'i, ianna natutu'imo tae' dengan tau mala untungka'i.

Berik: Yesus ga gunu, "Yohanes, aamei taterisi aaiserem jam is tulistaabili, ane malaikatfe ga is baafulu, safna Ai As jei ne tebanaram kota Filadelfya je: Taterisi aaiserem Amniweram jela, ini Amna tabalbalsusu, ane taterisi Amna bunar-bunarsus. Kuncini Raja Daudmana pintunu kota Yerusalem ibirmiserem jem tertesiliserem, kucini jeiserem Ayam taamini. Afa Ai jam As tertesinirim, nan angtane se matasini? Fasfasus! Ane afa Ai jam As matasinirim, nan angtane se tertesiwili? Fasfasus!

Manggarai: “Tulis koé latang te malékat de weki serani oné Filadélfia: Ho’oy pede oné-mai Hiat Nggeluk, Hiat Molor ata cau kunci de Raja Daud. émé céngka Liha toé manga ata ngancéng tadun; émé tadu Liha, toé kolé manga ata ngancéng céngkan.

Sabu: "Tu naju Deo pa jemaat Filadelfia, bhuke we mina hedhe: Nadhe ke ne litakka ngati No do mmau do megala ne nga do petu-petarra ne. No ke ne do parro kuhi do unu Daud ne; do kinga boke ke ri No, bhule dho ke heddau he do ta henabbhe ri, jhe kinga henabbhe ke ri No bhule dho ke heddau he do nara ta boke wari.

Kupang: Ais Manusia Tulen omong tarús lai bilang, “Yohanis, sakarang lu musti tulis surat laen lai. Dia pung bunyi bagini: ‘Buat jamaꞌat di kota Filadelfia: Ini surat ni, dari Beta, Yesus. Beta ni, yang Barisi deng yang Batúl. Beta yang pegang raja Daud pung konci. Kalo beta buka pintu, sonde ada yang bisa tutu. Kalo beta tutu, sonde ada yang bisa buka.

Abun: Yefun Allah bi Gan ki nai ji do, "Nan krom sukdu wa malaikat gato mewa yé gato onyar kem mo Yefun Yesus mo nu ari mo kota Filadelfia sare do: Ji gato ben Ji bi suk-i ndo petok, Ji gato ben Ji bi suk-i ri-roi sor, Ji gato jom yeraja Daud bi kunci ne, suk gato Ji kak, ye yo nggiwa grem suk yo krat yawa satu nde. Sane dom, suk gato Ji grem krat yawa, ye yo nggiwa kak o nde. Ji bi sukdu-i anare:

Meyah: Erek koma beda Ofa agot gu didif Yohanes deika oida, "Mar ongga ai juens dimagot gu bua bera bugu keingg rot skoita malaikat egens ongga ont joug rusnok Mod Ari gij kota Filadelfia erek kef oida, Oga kef bera jeska Ofa ongga ebsi komowa noba ongga tenten tein. Ofa bera ongga agei gusin montouj morototuma erek raja Daud agei gusin montouj sis fob. Jefeda montouj ongga Ofa ohoda bera rusnok enjgineg runof joug sons jinaga guru. Noba montouj ongga Ofa of joug bera rusnok enjgineg runohoda sons jinaga guru.

Uma: Na'uli' wo'o-mi Pue' Yesus mpo'uli'-ka: "Uki' hewa tohe'i hi mala'eka to mpewili' topetuku'-ku hi ngata Filadelfia: "Ohe'i lolita-na Pue' Yesus, Hi'a to moroli' pai' to makono. Hi'a-mi to mokuasa hi kamagaua' Daud. Ane Hi'a mpobea wobo', uma hema to ma'ala mpo'unca. Ane Hi'a mpo'unca, uma hema to ma'ala mpobea.

Yawa: Umba Yesus po raura rinai jakato pare, “Syare nyo Sya ayaowe so ratoe ndanutu irati naito Amisy po Anugano Amisy una no munijo Piladelpia maeranande ai, maisyare so: Risyirati kakavimbe muno tugae. Risyirati Syo Daud apa kepo po rave unsanda rakepe raijar. Ranivara syare Syo rausiso, weamo vatane inta po rauguji kakai muno ranivara syare Syo rauguji, weamo vatane inta po rausiso kakai. Sya ayao mi so:


NETBible: “To the angel of the church in Philadelphia write the following: “This is the solemn pronouncement of the Holy One, the True One, who holds the key of David, who opens doors no one can shut, and shuts doors no one can open:

NASB: "And to the angel of the church in Philadelphia write: He who is holy, who is true, who has the key of David, who opens and no one will shut, and who shuts and no one opens, says this:

HCSB: "To the angel of the church in Philadelphia write: "The Holy One, the True One, the One who has the key of David, who opens and no one will close, and closes and no one opens says:

LEB: "And to the angel of the church in Philadelphia write: "This is what the holy one, the true one, the one who has the key of David, the one who opens and no one can shut, and who shuts and no one can open, says:

NIV: "To the angel of the church in Philadelphia write: These are the words of him who is holy and true, who holds the key of David. What he opens no-one can shut, and what he shuts no-one can open.

ESV: "And to the angel of the church in Philadelphia write: 'The words of the holy one, the true one, who has the key of David, who opens and no one will shut, who shuts and no one opens.

NRSV: "And to the angel of the church in Philadelphia write: These are the words of the holy one, the true one, who has the key of David, who opens and no one will shut, who shuts and no one opens:

REB: “To the angel of the church at Philadelphia write: “‘These are the words of the Holy One, the True One, who has David's key, so that when he opens the door, no one can shut it, and when he shuts it, no one can open it:

NKJV: "And to the angel of the church in Philadelphia write, ‘These things says He who is holy, He who is true, "He who has the key of David, He who opens and no one shuts, and shuts and no one opens":

KJV: And to the angel of the church in Philadelphia write; These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth, and no man shutteth; and shutteth, and no man openeth;

AMP: And to the angel (messenger) of the assembly (church) in Philadelphia write: These are the words of the Holy One, the True One, He Who has the key of David, Who opens and no one shall shut, Who shuts and no one shall open:

NLT: "Write this letter to the angel of the church in Philadelphia. This is the message from the one who is holy and true. He is the one who has the key of David. He opens doors, and no one can shut them; he shuts doors, and no one can open them.

GNB: “To the angel of the church in Philadelphia write: “This is the message from the one who is holy and true. He has the key that belonged to David, and when he opens a door, no one can close it, and when he closes it, no one can open it.

ERV: “Write this to the angel of the church in Philadelphia: “Here is a message from the one who is holy and true, the one who holds the key of David. When he opens something, it cannot be closed. And when he closes something, it cannot be opened.

EVD: “Write this to the angel of the church in Philadelphia: “The One who is holy and true is saying these words to you. He holds the key of David. When he opens something, it cannot be closed. And when he closes something, it cannot be opened.

BBE: And to the angel of the church in Philadelphia say: These things says he who is holy, he who is true, he who has the key of David, opening the door so that it may be shut by no one, and shutting it so that it may be open to no one.

MSG: Write this to Philadelphia, to the Angel of the church. The Holy, the True--David's key in his hand, opening doors no one can lock, locking doors no one can open--speaks:

Phillips NT: "Then write this to the angel of the Church in Philadelphia: These are the words of the Holy One and the true, who holds the key of David, who opens life no man shall shut, and who shuts and no man shall open.

DEIBLER: “Write this message to the leader [MET] of the congregation in Philadelphia city: ‘I am saying these thingsto you. I am God’s Holy One, the True One. Just like King David had authority [MTY] to allow people to enter the ancient city of Jerusalem, so I have the authority to allow people to enter the new city of Jerusalem. I am the one who opens doors so that no one can close them, and who closes doors so that no one can open them.

GULLAH: “Write dis message yah an sen um da ta de angel ob de choch een Philadelphia: “Dis de message yah wa de true one wa blongst ta God sen. E de one wa hole de key wa King David been hole. Wen e tek de key an open a do, ain nobody able fa shet um. An wen e shet de do, ain nobody able fa open um.

CEV: This is what you must write to the angel of the church in Philadelphia: I am the one who is holy and true, and I have the keys that belonged to David. When I open a door, no one can close it. And when I close a door, no one can open it. Listen to what I say.

CEVUK: The risen Lord continued: This is what you must write to the angel of the church in Philadelphia: I am the one who is holy and true, and I have the keys that belonged to David. When I open a door, no one can close it. And when I close a door, no one can open it. Listen to what I say.

GWV: "To the messenger of the church in Philadelphia, write: The one who is holy, who is true, who has the key of David, who opens a door that no one can shut, and who shuts a door that no one can open, says:


NET [draft] ITL: “To the angel <32> of the church <1577> in <1722> Philadelphia <5359> write <1125> the following: “This <3592> is the solemn pronouncement <3004> of the Holy One <40>, the True One <228>, who holds <2192> the key <2807> of David <1138>, who opens <455> doors no one <3762> can shut <2808>, and <2532> shuts <2808> doors no one <3762> can open <455>:


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Wahyu 3 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel