Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MILT]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 29 : 29 >> 

MILT: Juga Laban memberikan kepada Rahel, anak perempuannya, Bilha, hamba perempuannya, sebagai hamba perempuan baginya.


AYT: Laban memberikan hamba perempuannya, Bilha, kepada anaknya, Rahel, untuk menjadi hamba bagi anaknya itu.

TB: Lagipula Laban memberikan Bilha, budaknya perempuan, kepada Rahel, anaknya itu, menjadi budaknya.

TL: Maka kepada Rakhel, anaknya, diberikan oleh Laban Bilha, sahayanya perempuan, akan seorang sahaya baginya.

Shellabear 2010: Kepada Rahel, anaknya, Laban pun memberikan hambanya yang perempuan bernama Bilha untuk menjadi hambanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kepada Rahel, anaknya, Laban pun memberikan hambanya yang perempuan bernama Bilha untuk menjadi hambanya.

KSKK: Laban memberikan hamba perempuannya, Bilha, kepada Rahel untuk menjadi hambanya.

VMD: Laban memberikan pelayan perempuannya Bilha kepada anaknya Rahel menjadi pembantunya.

TSI: Laban memberikan juga budak perempuan bernama Bilha kepada Rahel untuk menjadi pelayannya.

BIS: (Laban memberikan hambanya perempuan yang bernama Bilha kepada Rahel, untuk menjadi hambanya.)

TMV: (Laban menyerahkan Bilha, hamba perempuannya kepada anaknya Rahel, untuk menjadi hambanya.)

FAYH: Lalu Laban memberi Rahel seorang gadis bernama Bilha sebagai hambanya.

ENDE: Laban memberikan Bilha, sahajanja, kepada Rachel anaknja mendjadi sahaja.

Shellabear 1912: Maka oleh Laban diberikannyalah Bilhah hambanya perempuan itu kepada anaknya Rahil akan menjadi hambanya.

Leydekker Draft: Lagi Laban berilah pada Rahejl 'anakhnja parampuwan 'itu Bilha sahajanja parampuwan padanja 'akan sahaja.

AVB: Kepada anaknya Rahel, Laban juga memberikan seorang hamba perempuan, bernama Bilha untuk menjadi hambanya.


TB ITL: Lagipula Laban <03837> memberikan <05414> Bilha <01090>, budaknya perempuan <08198>, kepada Rahel <07354>, anaknya <01323> itu, menjadi budaknya <08198>.


Jawa: Karodene Pak Laban nggawani anake mau rewang wadon jenenge Bilha, dadi bature.

Jawa 1994: Kejaba kuwi Laban mènèhaké batur-tukon sing jenengé Bilha.

Sunda: Rahel oge ku ramana dibere emban saurang, ngaranna Bilha.

Madura: (Bi’ Laban Rahel eberri’i dunor bine’na se anyama Bilhah,esoro gabay pangladinna.)

Bali: Samaliha Dane Laban taler maicayang Bilha, panyeroan danene, ring Dane Rahel, makadados panyeroan danene.

Bugis: (Nabbéréyangngi Laban atanna makkunraié iya riyasengngé Bilha lao ri Rahél, untu’ mancaji atanna.)

Makasar: (Napassareammi Laban surona bainea niarenga Bilhamae ri Rahel untu’ a’jari surona.)

Toraja: Iatu Rahel naben Laban misa’ baine sabua’na, disanga Bilha la napopa’dua’.

Bambam: (Napasolaam duka' mesa sabua'na baine isanga Bilha la si napakasua-sua Rahel.)

Karo: (Ibereken Laban budakna si diberu Bilha jadi budak Rahel, anakna.)

Simalungun: Ibere si Laban ma si Bilha, jabolonni naboru ai, hubani si Rahel boruni ai, bahen jabolonni.

Toba: Dung i dilehon si Laban ma tu si Rahel, boruna i, si Bilha, naposona i, bahen radingna.

Kupang: Ais Laban kasi dia pung hamba parampuan satu lai, nama Bilha, ko jadi Rahel pung hamba.


NETBible: (Laban gave his female servant Bilhah to his daughter Rachel to be her servant.)

NASB: Laban also gave his maid Bilhah to his daughter Rachel as her maid.

HCSB: And Laban gave his slave Bilhah to his daughter Rachel as her slave.

LEB: (Laban had given his slave Bilhah to his daughter Rachel as her slave.)

NIV: Laban gave his servant girl Bilhah to his daughter Rachel as her maidservant.

ESV: (Laban gave his female servant Bilhah to his daughter Rachel to be her servant.)

NRSV: (Laban gave his maid Bilhah to his daughter Rachel to be her maid.)

REB: and to serve Rachel he gave his slave-girl Bilhah.

NKJV: And Laban gave his maid Bilhah to his daughter Rachel as a maid.

KJV: And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her maid.

AMP: (And Laban gave Bilhah his maid to Rachel his daughter to be her maid.)

NLT: And Laban gave Rachel a servant, Bilhah, to be her maid.

GNB: (Laban gave his slave woman Bilhah to his daughter Rachel as her maid.)

ERV: (Laban gave his maid Bilhah to his daughter Rachel to be her maid.)

BBE: And Laban gave Rachel his servant-girl Bilhah to be her waiting-woman.

MSG: (Laban gave his maid Bilhah to his daughter Rachel as her maid.)

CEV: (29:28)

CEVUK: (29:28)

GWV: (Laban had given his slave Bilhah to his daughter Rachel as her slave.)


NET [draft] ITL: (Laban <03837> gave <05414> his female servant <08198> Bilhah <01090> to his daughter <01323> Rachel <07354> to be her servant <08198>.)


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 29 : 29 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel