Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MILT]     [PL]  [PB] 
 <<  Ratapan 3 : 53 >> 

MILT: Mereka telah memotong hidupku di dalam jerat, dan melempariku dengan batu.


AYT: Mereka melemparkanku hidup-hidup ke dalam lubang, dan melempariku dengan batu.

TB: Mereka melemparkan aku hidup-hidup dalam lobang, melontari aku dengan batu.

TL: Mereka itu sudah menumpas nyawaku di dalam keleburan dan dilontarkannya pula batu kepadaku.

Shellabear 2010: Mereka membungkam aku dalam lubang tutupan dan melempari aku dengan batu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka membungkam aku dalam lubang tutupan dan melempari aku dengan batu.

KSKK: Mereka melemparkan aku hidup-hidup ke dalam lubang dan melontari aku dengan batu.

VMD: Mereka membuang aku hidup-hidup ke dalam lubang dan kemudian melemparkan batu kepadaku.

BIS: Ke dalam sumur yang kering mereka membuang aku hidup-hidup lalu menimbuni aku dengan batu.

TMV: Mereka membuang aku hidup-hidup ke dalam lubang yang dalam, lalu menutup mulut lubang dengan batu.

FAYH: Mereka membuang aku hidup-hidup ke dalam sumur dan melempari aku dengan batu.

ENDE: Dalam sumur mereka mendiamkan hidupku, dan melemparkan batu diatasku.

Shellabear 1912: Maka nyawaku telah diputusnya dalam penjara ditetapkannya dengan sebuah batu.

Leydekker Draft: TSad. marika 'itu sudah menompas kahidopanku didalam sawatu parigij, dan 'ija sudah melutar sabowah batu 'atasku.

AVB: Mereka menghumban aku ke dalam kancah dan melempari aku dengan batu.


TB ITL: Mereka melemparkan <06789> aku hidup-hidup <02416> dalam lobang <0953>, melontari <03034> aku dengan batu <068>.


Jawa: Kawula dipun cemplungaken dhateng luweng gesang-gesangan, sarta dipun banggali sela.

Jawa 1994: Kawula kacemplungaken ing sumur, sumuripun lajeng katutup mawi séla.

Sunda: Digebruskeun hirup-hirup kana sumur, liangna dipendet ku batu.

Madura: Abdidalem ecabbur dhi’-odhi’ ka dhalem somor se kerreng, laju etombugi bato.

Bali: Ipun nanem titiang idup-idupan ring bangbange, tur nutup bungut bangbange punika antuk batu.

Bugis: Ri laleng bujung iya marakkoé nabuwakka tuwo-tuwo nainappa natébukka sibawa batu.

Makasar: Napela’ attallasaka’ antama’ ri bungung kalotoro’ nampa natambungia’ ke’nanga batu.

Toraja: Nasabu’ina’ rokko garuang sia natumbuina’ batu.

Karo: Ionjumkenna aku geluh-geluhen ku bas lubang, jenari itutupina alu batu.

Simalungun: Manggoluh do ahu iunjomkon hubagas godung, anjaha ipargijig ahu bani batu.

Toba: Nunga direndephon nasida ngolungku di bagasan godung, lam ditompashon dope batu tu ahu.


NETBible: They shut me up in a pit and threw stones at me.

NASB: They have silenced me in the pit And have placed a stone on me.

HCSB: They dropped me alive into a pit and threw stones at me.

LEB: They threw me alive into a pit and threw rocks at me.

NIV: They tried to end my life in a pit and threw stones at me;

ESV: they flung me alive into the pit and cast stones on me;

NRSV: they flung me alive into a pit and hurled stones on me;

REB: to silence me they thrust me alive into the pit and closed the opening with a boulder;

NKJV: They silenced my life in the pit And threw stones at me.

KJV: They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.

AMP: They [thought they had] destroyed my life in the dungeon (pit) and cast a stone [over it] above me.

NLT: They threw me into a pit and dropped stones on me.

GNB: They threw me alive into a pit and closed the opening with a stone.

ERV: They threw me alive into a pit and then threw stones at me.

BBE: They have put an end to my life in the prison, stoning me with stones.

MSG: They threw me into a pit, then pelted me with stones.

CEV: Then they tried to kill me by tossing me into a pit and throwing stones at me.

CEVUK: Then they tried to kill me by tossing me into a pit and throwing stones at me.

GWV: They threw me alive into a pit and threw rocks at me.


NET [draft] ITL: They shut <06789> me <02416> up <06789> in a pit <0953> and threw <03034> stones <068> at me.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ratapan 3 : 53 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel