Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MSG]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 7 : 23 >> 

MSG: "The bystander continued, telling me this: 'The fourth animal is a fourth kingdom that will appear on earth. It will be different from the first three kingdoms, a monster kingdom that will chew up everyone in sight and spit them out.


AYT: “Lalu, dia berkata demikian, ‘Binatang keempat itu adalah kerajaan keempat yang akan muncul di bumi. Kerajaan itu berbeda dengan semua kerajaan, dan akan melahap seluruh bumi, menginjak-injaknya, dan meremukkannya.

TB: Maka demikianlah katanya: Binatang yang keempat itu ialah kerajaan yang keempat yang akan ada di bumi, yang akan berbeda dengan segala kerajaan dan akan menelan seluruh bumi, menginjak-injaknya dan meremukkannya.

TL: Lalu katanya demikian: Bahwa binatang yang keempat itulah kerajaan yang keempat, yang akan ada di atas bumi dan yang akan berlainan dengan segala kerajaan, maka ia itu akan makan habis akan segenap isi bumi dan memijak-mijak dia, dan menghancurkan dia.

MILT: Demikianlah dia berkata, "Binatang yang keempat itu akan menjadi kerajaan yang keempat di bumi, yang akan berbeda dengan segala kerajaan dan akan menelan seluruh bumi, menginjak-injaknya, serta meremukkannya."

Shellabear 2010: Ia berkata demikian, “Binatang yang keempat itu adalah kerajaan keempat yang akan ada di bumi. Kerajaan itu berbeda dengan segala kerajaan dan akan melahap seluruh bumi, menginjak-injaknya, dan meremukkannya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia berkata demikian, "Binatang yang keempat itu adalah kerajaan keempat yang akan ada di bumi. Kerajaan itu berbeda dengan segala kerajaan dan akan melahap seluruh bumi, menginjak-injaknya, dan meremukkannya.

KSKK: Ketika itu diberitahukan kepadaku, Binatang yang keempat itu yakni sebuah kerajaan di atas bumi, yang berbeda dari semua kerajaan yang lain. Ia akan menelan bumi, menghancurkannya dan membinasakannya.

VMD: Dan Dia menerangkan hal ini kepadaku, ‘Binatang yang keempat adalah kerajaan yang keempat yang akan datang ke bumi. Kerajaan itu berbeda dengan semua kerajaan yang lain. Kerajaan yang keempat itu membinasakan semua orang di seluruh dunia. Ia menjalani dan membinasakan semua bangsa di seluruh dunia.

BIS: Inilah keterangan yang kudapat, "Binatang yang keempat itu ialah kerajaan yang keempat yang akan berdiri di bumi dan akan berbeda dengan kerajaan-kerajaan yang lain. Kerajaan itu akan menghancurkan dan melahap seluruh bumi dan menginjak-injak sisanya.

TMV: Inilah tafsiran yang diberikan kepadaku: "Binatang keempat itu ialah kerajaan keempat yang akan muncul di bumi dan berbeza dengan kerajaan yang lain. Kerajaan itu akan menghancurkan seluruh bumi serta menginjak-injaknya.

FAYH: Binatang yang keempat itu ialah keempat kekuasaan dunia yang akan memerintah bumi. Ia lebih ganas daripada yang lainnya. Ia akan menelan seluruh dunia dan membinasakan segala sesuatu yang ada di hadapannya.

ENDE: Maka beginilah sahutnja: "Binatang jang keempat ialah keradjaan jang keempat dibumi, jang berlainan dengan segala keradjaan dan jang akan memakan seluruh bumi dan memidjak serta meremukkannja.

Shellabear 1912: Maka katanya: Demikian bahwa binatang yang keempat itu ialah kerajaan yang keempat di atas bumi ini yang akan menjadi berlainan dengan segala kerajaan sehingga dimakannya segenap bumi dan diliakkannya serta dihancurkannya.

Leydekker Draft: Demikijen bersabdalah 'ija; hajwan jang ka`ampat 'itu 'akan 'ada karadja`an jang ka`ampat di`atas bumi, jang 'akan berlajinan dengan sakalijen karadja`an 'itu maka 'itu 'akan makan 'isij saluroh tanah 'itu, dan meng`irikh dija, dan meng`antjor dija habis.

AVB: Maka berkatalah dia demikian, “Binatang yang keempat itu ialah kerajaan keempat yang akan ada di bumi. Kerajaan itu berbeza daripada segala kerajaan dan akan melahap seluruh bumi, menginjak-injaknya, dan meremukkannya.


TB ITL: Maka demikianlah <03652> katanya <0560>: Binatang <02423> yang keempat <07244> itu ialah kerajaan <04437> yang keempat <07244> yang akan ada <01934> di bumi <0772>, yang <01768> akan berbeda <08133> dengan <04481> segala <03606> kerajaan <04437> dan akan menelan <0399> seluruh <03606> bumi <0772>, menginjak-injaknya <01759> dan meremukkannya <01855>.


Jawa: Mangkene pangandikane: “Kewan kang kapat iku karajan kang kapat kang bakal ana ing bumi, kang bakale beda karo sakehing karajan lan bakal nguntal salumahing bumi kabeh, kang nuli kaidak-idak lan karemuk.

Jawa 1994: Ketrangan sing diparingaké marang aku mengkéné, "Sato sing nomer papat kuwi kraton sing madeg nomer papat ana ing bumi lan bakal béda kaanané karo kraton liya-liyané kabèh. Kraton sing nomer papat kuwi bakal ngremuk lan ngidak-idak salumahé bumi.

Sunda: Tina perkara eta, kaula dibere katerangan kieu: "Sato anu kaopat, nuduhkeun karajaan nu kaopat, anu beda ti karajaan-karajaan sejenna. Eta karajaan baris ngagempur jeung ngidek-ngidek sakuliah dunya.

Madura: Reya’ katerrangan se etarema sengko’: "Keban se kapeng empa’ rowa karaja’an se nomer empa’ se bakal jaga’a e bume ban bakal bida’a dhari karaja’an en-laenna. Karaja’an jareya bakal maancora ban nyek-ngenyegga saantero bume.

Bali: Katerangan sane sampun tampi tiang kadi asapuniki: “Burone ane nomer patpat ento, nah ento kaprabone ane patpat ane lakar madeg di jagate tur lakar bina teken kaprabone ane lenan. Kaprabone ento lakar nyekjek tur ngenyagang sakancan kaprabone ane di gumine.

Bugis: Iyanaé pappakatajang iya utarimaé, "Olokolo iya maeppaéro iyanaritu akkarungeng iya maeppaé iya tettongngé matu ri linoé nasisalai matu sibawa akkarungeng-akkarungeng iya laingngé. Iyaro akkarungengngé naancuru’i matu sibawa memme’i sininna linoé nanaléjja’-léjja’i matu sésana.

Makasar: Iaminne kasingarang kugappaya, "Anjo olo’-olo’ makaappaka iamintu kakaraengang makaappa’ lania’ ammenteng ri lino, siagang tena nasangkamma kakaraengang maraenganga. Anjo kakaraenganga lanaancuruki siagang lanaa’luki sikontu buttaya nampa naonjo’-onjokang sesanna.

Toraja: Ma’kadami susite nakua: Iatu olo’-olo’ ma’penna’pa’na iamotu kadatuan ma’penna’pa’na, tu la den dao kuli’na padang sia la sisengaran mintu’ kadatuan senga’, sia iamo la umpepurai mintu’ issinna lino sia la nalullu’-lullu’ sia nanisak-nisak.

Karo: Enda me keterangen si iberekenna man bangku, "Rubia-rubia si peempatken eme kerajan si peempatken si turah pagi i doni, janah la bali ras kerina kerajan-kerajan si deban. Doni enda iripukken dingen iperjakina.

Simalungun: Nini ma mambalosi, ʻArti ni binatang na paompatkon ai, ai ma, sihol roh do harajaon na paompatkon i tanoh on, na lain humbani haganup harajaon na legan ai, anjaha bondutonni do haganup tanoh on, luntakonni do ai, anjaha ropukonni.

Toba: Dung i ro ma hatana muse mandok songon on: Ia binatang na paopathon i, i ma harajaon paopathon di atas tano on sogot, na tandi marpangalaho martimbangkon saluhut angka harajaon i, jala bondutonna do sandok tano i jala luntakluntahanna, jala pangaropukhononna.


NETBible: “This is what he told me: ‘The fourth beast means that there will be a fourth kingdom on earth that will differ from all the other kingdoms. It will devour all the earth and will trample and crush it.

NASB: "Thus he said: ‘The fourth beast will be a fourth kingdom on the earth, which will be different from all the other kingdoms and will devour the whole earth and tread it down and crush it.

HCSB: "This is what he said: 'The fourth beast will be a fourth kingdom on the earth, different from all the other kingdoms. It will devour the whole earth, trample it down, and crush it.

LEB: He said, "The fourth animal will be the fourth of these kingdoms on earth. It will be different from all other kingdoms. It will devour, trample, and crush the whole world.

NIV: "He gave me this explanation: ‘The fourth beast is a fourth kingdom that will appear on earth. It will be different from all the other kingdoms and will devour the whole earth, trampling it down and crushing it.

ESV: "Thus he said: 'As for the fourth beast, there shall be a fourth kingdom on earth, which shall be different from all the kingdoms, and it shall devour the whole earth, and trample it down, and break it to pieces.

NRSV: This is what he said: "As for the fourth beast, there shall be a fourth kingdom on earth that shall be different from all the other kingdoms; it shall devour the whole earth, and trample it down, and break it to pieces.

REB: The explanation he gave was this: “The fourth beast signifies a fourth kingdom which will appear on earth. It will differ from the other kingdoms; it will devour the whole earth, treading it down and crushing it.

NKJV: "Thus he said: ‘The fourth beast shall be A fourth kingdom on earth, Which shall be different from all other kingdoms, And shall devour the whole earth, Trample it and break it in pieces.

KJV: Thus he said, The fourth beast shall be the fourth kingdom upon earth, which shall be diverse from all kingdoms, and shall devour the whole earth, and shall tread it down, and break it in pieces.

AMP: Thus [the angel] said, The fourth beast shall be a fourth kingdom on earth, which shall be different from all other kingdoms and shall devour the whole earth, tread it down, and break it in pieces {and} crush it.

NLT: Then he said to me, "This fourth beast is the fourth world power that will rule the earth. It will be different from all the others. It will devour the whole world, trampling everything in its path.

GNB: This is the explanation I was given: “The fourth beast is a fourth empire that will be on the earth and will be different from all other empires. It will crush the whole earth and trample it down.

ERV: “And he explained this to me: ‘The fourth animal is a fourth kingdom that will come on the earth. It will be different from all the other kingdoms. That fourth kingdom will destroy the whole world. It will crush everything under its feet.

BBE: This is what he said: The fourth beast is a fourth kingdom which will come on earth, different from all the kingdoms, and it will overcome all the earth, crushing it down and smashing it.

CEV: Then I was told by the one standing there: "The fourth beast will be a fourth kingdom to appear on earth. It will be different from all the others-- it will trample the earth and crush it to pieces.

CEVUK: Then I was told by the one standing there: “The fourth beast will be a fourth kingdom to appear on earth. It will be different from all the others— it will trample the earth and crush it to pieces.

GWV: He said, "The fourth animal will be the fourth of these kingdoms on earth. It will be different from all other kingdoms. It will devour, trample, and crush the whole world.


NET [draft] ITL: “This is what <03652> he told <0560> me: ‘The fourth <07244> beast <02423> means that there will be <01934> a fourth <07244> kingdom <04437> on earth <0772> that <01768> will differ <08133> from <04481> all <03606> the other kingdoms <04437>. It will devour <0399> all <03606> the earth <0772> and will trample <01759> and crush <01855> it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 7 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel