Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NASB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 3 : 9 >> 

NASB: All these were the sons of David, besides the sons of the concubines; and Tamar was their sister.


AYT: Semua itu adalah anak-anak Daud, tidak termasuk anak-anak dari gundik-gundiknya. Tamar adalah saudara perempuan mereka.

TB: Semuanya itu anak-anak Daud, belum terhitung anak-anak dari gundik-gundik. Tamar ialah saudara perempuan mereka.

TL: Maka sekalian inilah bani Daud, lain dari pada segala anak gundiknya, dan Tamar, saudara perempuan mereka itu.

MILT: Inilah anak Daud, di samping anak-anak dari para gundik, dan Tamar adalah saudara perempuan mereka.

Shellabear 2010: Mereka semua adalah anak-anak Daud, di samping anak-anak dari para gundiknya. Tamar ialah saudara perempuan mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka semua adalah anak-anak Daud, di samping anak-anak dari para gundiknya. Tamar ialah saudara perempuan mereka.

KSKK: Semua ini adalah putra-putra Daud, di samping putra-putra yang lain dari para gundik. Tamar adalah saudari mereka.

VMD: Mereka semuanya anak Daud di samping anak-anaknya dari para gundiknya. Dan Tamar ialah saudara perempuan mereka.

BIS: Selain mereka itu masih ada putra-putra Daud dari selir-selirnya. Ia juga mempunyai seorang putri bernama Tamar.

TMV: Selain daripada mereka, Raja Daud mempunyai putera-putera daripada gundik-gundiknya. Raja Daud juga mempunyai seorang puteri bernama Tamar.

FAYH: Semua itu anak-anak Daud, tetapi belum termasuk anak-anak para gundiknya. Daud juga mempunyai seorang anak perempuan bernama Tamar.

ENDE: Itulah anak2 Dawud semua, belum lagi terhitung anak2 para gundiknja. Saudarinja ialah Tamar.

Shellabear 1912: Maka sekalian inilah anak-anak Daud lain dari pada anak-anak segala gundiknya dan Tamar itulah saudaranya yang perempuan.

Leydekker Draft: Sakalijen 'inilah 'anakh laki-laki Da`ud: lajin deri pada 'anakh-anakh segala gondikh, dan Tamar sudaranja parampuwan.

AVB: Mereka semua itu anak-anak Daud, di samping anak-anak daripada para gundiknya. Tamar ialah saudara perempuan mereka.


TB ITL: Semuanya <03605> itu anak-anak <01121> Daud <01732>, belum terhitung <0905> anak-anak <01121> dari gundik-gundik <06370>. Tamar <08559> ialah saudara perempuan <0269> mereka.


Jawa: Iku kabeh padha turune Sang Prabu Dawud, iku durung kapetung para putra kang saka garwa ampil. Sang putri Tamar iku sadhereke estri.

Jawa 1994: Isih ana menèh putra-putra saka para selir. Dawud uga kagungan putra putri, jenengé Tamar.

Sunda: Kajaba ti eta rea keneh putrana anu ti parekan-parekan. Putrana nu istri, hiji, Tamar.

Madura: Laen dhari jareya kabbi, gi’ badha pole tra-pottra lake’na Daud ollena ban ler-sellerra. Ban gi’ badha pole pottra bine’na kasorang iya areya Tamar.

Bali: Punika makasami putran Ida Sang Prabu Daud. Ida taler madue oka saking selir-selir idane. Ida taler madue oka istri asiki kapesengin Tamar.

Bugis: Ri lainnaé mennanro engka mupa ana’-ana’ worowanéna Daud polé ri gundi-gundi’na. Mappunnai towi séddi ana’ makkunrai iya riyasengngé Tamar.

Makasar: Pantaranganna ke’nanga nia’ ija ana’-ana’ bura’nena Daud battu ri sikamma bainenna maraenga. Nia’ todong sitau ana’ bainena, iamintu niarenga Tamar.

Toraja: Iamote tu mintu’ anakna Daud, senga’pa tu muane nadadian gundi’na. Tamar tu anak daranna tau iato mai.

Karo: Tambah anakna si dilaki enda kerina, lit denga anak Daud si deban i bas gundik-gundikna. Bage pe lit ka sekalak anakna diberu Tamar gelarna.

Simalungun: In ma haganup anak ni si Daud, sobali anak ni parinangonni na legan; anjaha si Tamar do botou ni sidea.

Toba: I ma saluhut anak ni si Daud, so padohot angka anak tubu ni radingna; jala si Tamar do ibotonasida.


NETBible: These were all the sons of David, not counting the sons of his concubines. Tamar was their sister.

HCSB: These were all David's sons, with their sister Tamar, in addition to the sons by his concubines.

LEB: All of these were David’s sons. Besides these, there were the sons of the concubines. Tamar was their sister.

NIV: All these were the sons of David, besides his sons by his concubines. And Tamar was their sister.

ESV: All these were David's sons, besides the sons of the concubines, and Tamar was their sister.

NRSV: All these were David’s sons, besides the sons of the concubines; and Tamar was their sister.

REB: These were all the sons of David, with their sister Tamar, in addition to his sons by concubines.

NKJV: These were all the sons of David, besides the sons of the concubines, and Tamar their sister.

KJV: [These were] all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Tamar their sister.

AMP: These were all the sons of David, besides the sons of the concubines. And Tamar was their sister.

NLT: These were the sons of David, not including the sons of his concubines. David also had a daughter named Tamar.

GNB: In addition to all these sons, David had sons by his concubines. He also had a daughter, Tamar.

ERV: They were all David’s sons. Their sister was named Tamar. David also had other sons by his slave women.

BBE: All these were the sons of David, in addition to the sons of his servant-wives; and Tamar was their sister.

MSG: David's sons, plus Tamar their sister. There were other sons by his concubines.

CEV: David's other wives also gave birth to sons. Tamar was his daughter.

CEVUK: David's other wives also gave birth to sons. Tamar was his daughter.

GWV: All of these were David’s sons. Besides these, there were the sons of the concubines. Tamar was their sister.


NET [draft] ITL: These were all <03605> the sons <01121> of David <01732>, not counting <0905> the sons <01121> of his concubines <06370>. Tamar <08559> was their sister <0269>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Tawarikh 3 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel