Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NASB]     [PL]  [PB] 
 <<  Lukas 23 : 24 >> 

NASB: And Pilate pronounced sentence that their demand be granted.


AYT: Akhirnya, Pilatus memutuskan untuk memenuhi tuntutan mereka.

TB: Lalu Pilatus memutuskan, supaya tuntutan mereka dikabulkan.

TL: Lalu Pilatus pun memberi keputusannya menurut permintaan mereka itu.

MILT: Dan Pilatus memutuskan agar tuntutan mereka dilaksanakan.

Shellabear 2010: Pilatus pun memutuskan untuk mengabulkan permintaan mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pilatus pun memutuskan untuk mengabulkan permintaan mereka.

Shellabear 2000: Pilatus pun memutuskan untuk mengabulkan permintaan mereka.

KSZI: Pilatus memutuskan supaya tuntutan orang ramai itu dilaksanakan.

KSKK: Maka Pilatus memutuskan untuk mengabulkan tuntutan mereka.

WBTC Draft: sehingga Pilatus memutuskan, untuk mengikuti permohonan mereka.

VMD: sehingga Pilatus memutuskan, untuk mengikuti permohonan mereka.

AMD: Jadi, Pilatus memutuskan untuk menuruti keinginan mereka.

TSI: Pilatus pun menjatuhkan hukuman mati kepada Yesus sesuai tuntutan orang banyak itu.

BIS: Maka Pilatus menjatuhkan hukuman mati atas Yesus sesuai dengan kemauan orang-orang itu,

TMV: Pilatus menjatuhkan hukuman mati kepada Yesus sesuai dengan kehendak orang ramai.

BSD: Akhirnya mereka menang. Pilatus melepaskan Barabas dan menjatuhkan hukuman mati kepada Yesus.

FAYH: Demikianlah Pilatus mengabulkan tuntutan mereka dan menjatuhkan hukuman mati ke atas Yesus.

ENDE: Lalu Pilatus memutuskan, supaja tuntutan mereka dikabulkan.

Shellabear 1912: Lalu Pilatus memutuskan bicara jadinya seperti permintaan mereka itu.

Klinkert 1879: Laloe dipoetoeskan olih Pilatoes hoekoem, soepaja djadi sebagaimana pinta mareka-itoe.

Klinkert 1863: {Mat 27:26; Mar 15:15; Yoh 19:16} Lantas Pilatoes memoetoesken hoekoem, sopaja djadi sebagimana dia-orang poenja permintaan.

Melayu Baba: Dan Pilatus putuskan hukum boleh jadi sperti dia-orang minta.

Ambon Draft: Bagitupawn Pilatus bo-watlah putusan, jang penon-tutannja haros djadi.

Keasberry 1853: Maka Pilatus pun mumbri hukum supaya jadilah sapurti purmintaan marika itu.

Keasberry 1866: Maka Pilatus pun mŭmbri hukum, supaya jadilah spŭrti pŭrmintaan marika itu.

Leydekker Draft: Maka Pilatus pawn putuslah hhukum, sopaja djadi penontutannja.

AVB: Pilatus memutuskan supaya tuntutan orang ramai itu dilaksanakan.

Iban: lalu meri pemutus penemu madahka peminta sida dikemendarka.


TB ITL: Lalu <2532> Pilatus <4091> memutuskan <1948>, supaya <1096> tuntutan <155> mereka <846> dikabulkan.


Jawa: Sang Pilatus banjur ndhawuhake karampungan, panyuwune wong-wong mau dikabulake.

Jawa 2006: Pilatus banjur ndhawuhaké karampungan, panyuwuné wong-wong mau dituruti.

Jawa 1994: Gubernur Pilatus nuli mutusaké ukuman pati, kaya sing dikarepaké déning wong-wong mau.

Jawa-Suriname: Gramang Pilatus terus nggawé putusan ngekèki setrapan pati marang Gusti Yésus, manut karepé wong okèh mau.

Sunda: Pilatus ngaragragkeun hukum pati ka Yesus, ngabulkeun kahayang maranehna.

Sunda Formal: Pilatus ngadamel putusan ngabulkeun pamenta maranehna.

Madura: Pilatus ngokom Isa bi’ okoman mate menorot karebba reng-oreng jareya,

Bauzi: Labi Pilatusat ozoha, dam duada zi labe daetesu dae gai ziddàmu fa dam lada labet ibi iho modelo àhàkehe baket ab modeham.

Bali: Gubernur Pilatus raris nibakang tetepasan, manut kadi pinunas anake punika.

Ngaju: Maka Pilatus mawi hukuman matei buah Yesus sama kilau palakun kare oloh te,

Sasak: Beterus Pilatus mutusang adẽq tuntutan ie pade tekabulang,

Bugis: Napateppaini Pilatus pahukkungeng maté Yésus situru élona sining tauwéro,

Makasar: Jari natappukimi Pilatus angkanaya nihukkung matei Isa, situru’ ero’na ngaseng anjo tau jaia.

Toraja: Namane urra’ta’i Pilatus, kumua la susimo tu natuntunna bang tau.

Duri: Nara'tahmi Gubernur Pilatus kumua la dibunoi joo Puang Isa situru' pangkabudaianna tobuda,

Gorontalo: Lapatao ti gubornur Pilatus lomutusani deu hihile limongoliyo boyito tolimoliyo.

Gorontalo 2006: Yi tei Pilatus malo podehu hukumani mate li Isa loduduo̒ utohilaa lotaa dadaata boito,

Balantak: Mbaka' i Pilatus nongololoikonmo koi men kikira'na i raaya'a.

Bambam: Iya napatuhu'im Pilatus pelauanna.

Kaili Da'a: Jadi Pilatus nompakau tantarana manggeni Yesus ri sawaliku ngata ala rapatesi mantuki dota ntau dea etu. Pade nikabasakana ka ira tau to niperapi ira, etumo i Barabas, tau to nitarunggu sabana i'a nangewa pomarenta bo nepatesi.

Mongondow: Ki Pilatus nopoḷabuídon in hukuman matoi ko'i Yesus naí inta ibog in intau mita tatua.

Aralle: Ya' nabohtung Pilatus anna malai dituhu'i yato palau pahsaanna yato tau mai'di.

Napu: Pilatu mobotusimi bona Yesu rahuku mate hai Baraba rakabahaahe moula pamperapinda. Baraba iti au ratarunggu anti pepapatena hai peewana i topoparenta. Roo indo, ia mohuhumi Yesu i surodadonda to Roma bona rapapate moula peundeanda to Yahudi.

Sangir: Tangu i Pilatus něnawong hukumangu papate si Yesus kerẹewe su kapulun taumata l᷊awọ ene,

Taa: Wali ia mangika ewa wimba pamporani nsira etu.

Rote: Boema Pilatus naketu fo ana tao natetu sila hala nonoke na,

Galela: So manga sininga magena una wosimote o Yesus iwisidasangahadi.

Yali, Angguruk: Palimu atfagma Pilatusen iren pehesa ane tukag ulug inggik obog isibag.

Tabaru: So ma rai 'o Pilatus wosiputusu 'o Yesus wiso-songene moteke 'o nyawa go'ona manga mau,

Karo: Emaka iputusken Pilatus ukumen Jesus bagi pemindon kalak si nterem.

Simalungun: Jadi iputuskon si Latus ma pasaudkon pangindoan ni sidea ai.

Toba: Jadi dipaputus si Latus ma, pasauton nama pinangido ni rohanasida i.

Dairi: Nai iputus si Latus mo hukumen matè bai Jesus, rembang bagè nipido jelma nterrem idi.

Minangkabau: Mako Pilatus manjatuahkan ukunan mati untuak Isa Almasih, sasuwai jo kandak urang-urang tu,

Nias: I'etu'õ Filato huku famunu khõ Yesu faudu ba zomasi niha sato andrõ.

Mentawai: Iageti orak'akénangan ukum simateiakenen ka tubut Jesus, si Pilatus, siripot kiddiyet bagadda sirimanua simigi.

Lampung: Pilatus ngeni hukuman mati jama Isa nutuk kehagani jelma-jelma ano,

Aceh: Dan Pilatus laju jipeurhot huköman maté ateueh Isa sisuai ngon nyang jilakée lé ureuëng ramé nyan,

Mamasa: Napopa'lesoammi Pilatus unturu' pa'kuanna inde mai taue.

Berik: Ane Pilatus ga gunu Yesus Jam terfe ti salibibe, jei aa gemer ge gubilirim.

Manggarai: Itug kali beté di Pilatus, kudut lorong kaut soléng disé.

Sabu: Moko ta pebune he ke ne lua wolo ta pemade pa ngi'u Yesus penau nga lua ddhei ddau do na harre,

Kupang: ju dia putus iko dong pung mau sa.

Abun: Sane Pilatus nai sukjimnut dik do, an benbot suk gato yé mwa wergat an ben ne.

Meyah: Beda ofa oga ojga rot oida Yesus ejagos jeni rusnok insa koma rudou os rot.

Uma: Napomonoa'-mi Pilatus bona Yesus rahuku' mate, ntuku' pomperapia'-ra.

Yawa: Weti Pilatus po mangke rapatimugo Yesus ai indamu kakai, mamaisyo vatano wanuije umaso awa bekere rai.


NETBible: So Pilate decided that their demand should be granted.

HCSB: So Pilate decided to grant their demand

LEB: And Pilate decided [that] their demand should be granted.

NIV: So Pilate decided to grant their demand.

ESV: So Pilate decided that their demand should be granted.

NRSV: So Pilate gave his verdict that their demand should be granted.

REB: and Pilate decided that they should have their way.

NKJV: So Pilate gave sentence that it should be as they requested.

KJV: And Pilate gave sentence that it should be as they required.

AMP: And Pilate gave sentence, that what they asked should be done.

NLT: So Pilate sentenced Jesus to die as they demanded.

GNB: So Pilate passed the sentence on Jesus that they were asking for.

ERV: Pilate decided to give them what they wanted.

EVD: Pilate decided to give them what they wanted.

BBE: And Pilate gave his decision for their desire to be put into effect.

MSG: Pilate caved in and gave them what they wanted.

Phillips NT: and Pilate gave the decision that their request should be granted.

DEIBLER: Pilate decided to do what they requested.

GULLAH: So Pilate done wa de people wahn um fa do.

CEV: Finally, Pilate gave in.

CEVUK: Finally, Pilate gave in.

GWV: Pilate decided to give in to their demand.


NET [draft] ITL: So <2532> Pilate <4091> decided <1948> that their <846> demand <155> should be granted <1096>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Lukas 23 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel