Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NASB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 31 : 27 >> 

NASB: "Behold, days are coming," declares the LORD, "when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and with the seed of beast.


AYT: “Ketahuilah, hari-harinya akan datang,” firman TUHAN, “ketika Aku akan menaburi Israel dan Yehuda dengan benih manusia, dan dengan benih binatang.

TB: "Sesungguhnya, waktunya akan datang, demikianlah firman TUHAN, bahwa Aku akan melimpahi kaum Israel dan kaum Yehuda dengan benih manusia dan benih hewan.

TL: Bahwa sesungguhnya hari akan datang, demikianlah firman Tuhan, apabila Aku menaburi tempat kediaman orang Israel dan tempat kediaman orang Yehuda dengan benih manusia dan dengan benih binatang.

MILT: Lihatlah hari-harinya sedang datang," firman TUHAN (YAHWEH - 03068), "bahkan Aku akan menanami keluarga Israel dan keluarga Yehuda dengan benih manusia, dan benih binatang.

Shellabear 2010: “Sesungguhnya, waktunya akan datang,” demikianlah firman ALLAH, “bahwa Aku akan menaburi kaum keturunan Israil dan kaum keturunan Yuda dengan benih manusia dan benih hewan.

KS (Revisi Shellabear 2011): "Sesungguhnya, waktunya akan datang," demikianlah firman ALLAH, "bahwa Aku akan menaburi kaum keturunan Israil dan kaum keturunan Yuda dengan benih manusia dan benih hewan.

KSKK: Akan datang hari-hari !!- demikianlah sabda Tuhan !!- ketika Aku melimpahkan atas Israel dan Yehuda benih manusia dan benih hewan.

VMD: “Harinya akan datang,” pesan ini dari TUHAN, “kapan Aku menolong keluarga Israel dan Yehuda bertambah banyak. Aku menolong anak-anak dan ternak mereka juga bertambah banyak.

BIS: Aku, TUHAN, berkata bahwa akan tiba masanya negeri Israel dan Yehuda Kupenuhi dengan manusia dan hewan.

TMV: Aku, TUHAN, berfirman bahawa akan tiba masanya apabila Aku memenuhi negeri Israel dan Yehuda dengan manusia dan haiwan.

FAYH: TUHAN berfirman, "Akan tiba waktunya Aku akan memperbesar jumlah penduduk dan melipatgandakan jumlah hewan di sini, di Israel.

ENDE: Sesungguhnja, hari2 akan datang -- itulah firman Jahwe -- Aku menaburi keluarga Israil dan keluarga Juda dengan benih manusia dan benih hewan.

Shellabear 1912: "Maka firman Allah: Bahwa harinya akan datang kelak Aku akan menabur benih manusia dan benih binatangpun di antara orang isi rumah Israel dan orang isi rumah Yehuda itu.

Leydekker Draft: Bahuwa sasonggohnja harij-harij 'ada datang, baferman Huwa, maka 'aku 'akan berbenehkan rumah Jisra`ejl, dan rumah Jehuda, dengan beneh manusija, dan dengan beneh binatang.

AVB: “Sesungguhnya, waktunya akan datang,” demikianlah firman TUHAN, “bahawa Aku akan menaburi keturunan kaum Israel dan keturunan kaum Yehuda dengan benih manusia serta dengan benih haiwan.


TB ITL: "Sesungguhnya <02009>, waktunya <03117> akan datang <0935>, demikianlah firman <05002> TUHAN <03068>, bahwa Aku akan melimpahi <02232> kaum <01004> Israel <03478> dan kaum <01004> Yehuda <03063> dengan benih <02233> manusia <0120> dan benih <02233> hewan <0929>.


Jawa: “Lah, bakal tumeka ing titi-mangsane, -- mangkono pangandikane Sang Yehuwah --, Ingsun bakal ngluberi gotrahe Israel lan Yehuda klawan wiji manungsa lan kewan.

Jawa 1994: Aku, Pangéran, ngandika, yèn bakal tekan mangsané tanah Israèl lan tanah Yéhuda Dakkebaki manungsa lan kéwan.

Sunda: Kami PANGERAN, jangji, tanah Israil jeung Yuda sina pinuh ku pangeusina, jelema jeung ingon-ingon.

Madura: Sengko’, PANGERAN, ngoca’ ja’ bakal napa’a baktona nagara Isra’il ban Yehuda bi’ Sengko’ epossa’ana ban manossa sarta keban.

Bali: Ulun Sang Hyang Widi Wasa ngandika mungguing lakar ada masanne, Ulun lakar ngebekin gumi Israel muah Yehudane aji jlema muah ingon-ingon.

Bugis: Iyya, PUWANG, powadai makkedaé narapii matu wettunna wanuwa Israélié sibawa Yéhuda Upennoiwi sibawa tolino nenniya olokolo.

Makasar: INakke, Batara, angkana labattui wattunna pa’rasangang Israel siagang Yehuda laKupirassi tau siagang olo’-olo’.

Toraja: Tonganna la sae tu allona, kadanNa PUANG, ke Kuambo’imi bati’ torro tolino sia bati’ patuoan tu tondok to Israel sia iatu tondok to Yehuda.

Karo: Aku TUHAN kap si ngatakenca maka seh me paksana maka bagi benih Kuamburken manusia ras asuh-asuhen ku negeri Israel ras Juda.

Simalungun: Tonggor ma, na roh ma panorangni,” nini Jahowa, “Tidahkonon-Ku ma bani ginompar ni Israel pakon bani ginompar ni Juda, jolma pakon pinahan.

Toba: Ida ma, na ro do angka ari sogot, ninna Jahowa, marboni ma bahenonku pinompar ni Israel dohot pinompar ni Juda, boni jolma dohot boni pinahan.


NETBible: “Indeed, a time is coming,” says the Lord, “when I will cause people and animals to sprout up in the lands of Israel and Judah.

HCSB: "The days are coming"--this is the LORD's declaration--"when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and the seed of beast.

LEB: "The days are coming," declares the LORD, "when I will plant the nations of Israel and Judah with people and animals.

NIV: "The days are coming," declares the LORD, "when I will plant the house of Israel and the house of Judah with the offspring of men and of animals.

ESV: "Behold, the days are coming, declares the LORD, when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and the seed of beast.

NRSV: The days are surely coming, says the LORD, when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of humans and the seed of animals.

REB: The days are coming, says the LORD, when I shall sow Israel and Judah with the seed of man and the seed of cattle.

NKJV: "Behold, the days are coming, says the LORD, that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and the seed of beast.

KJV: Behold, the days come, saith the LORD, that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man, and with the seed of beast.

AMP: Behold, the days are coming, says the Lord, when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed (offspring) of man and of beast.

NLT: "The time will come," says the LORD, "when I will greatly increase the population and multiply the number of cattle here in Israel and Judah.

GNB: “I, the LORD, say that the time is coming when I will fill the land of Israel and Judah with people and animals.

ERV: “The days are coming,” says the LORD, “when I will help the family of Israel and Judah to grow. I will help their children and animals to grow too. It will be like planting and caring for a plant.

BBE: See, the days are coming, says the Lord, when I will have Israel and Judah planted with the seed of man and with the seed of beast.

MSG: "Be ready. The time's coming"--GOD's Decree--"when I will plant people and animals in Israel and Judah, just as a farmer plants seed.

CEV: Someday, Israel and Judah will be my field where my people and their livestock will grow.

CEVUK: Some day, Israel and Judah will be my field where my people and their livestock will grow.

GWV: "The days are coming," declares the LORD, "when I will plant the nations of Israel and Judah with people and animals.


NET [draft] ITL: “Indeed <02009>, a time <03117> is coming <0935>,” says <05002> the Lord <03068>, “when I will cause people <0120> and animals <0929> to sprout up in the lands <01004> of Israel <03478> and Judah <03063>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yeremia 31 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel