NASB: "But everyone will die for his own iniquity; each man who eats the sour grapes, his teeth will be set on edge.
AYT: Akan tetapi, setiap orang akan mati karena kesalahannya sendiri. Setiap orang yang makan buah anggur yang asam, giginya akan terasa ngilu.”
TB: melainkan: Setiap orang akan mati karena kesalahannya sendiri; setiap manusia yang makan buah mentah, giginya sendiri menjadi ngilu.
TL: Melainkan tiap-tiap orang akan mati sebab salahnya sendiri, dan tiap-tiap orang yang makan buah anggur yang belum masak, giginya juga akan ngilu.
MILT: Namun setiap orang akan mati di dalam kesalahannya sendiri. Setiap orang yang memakan buah mentah, giginya akan menjadi ngilu."
Shellabear 2010: Tetapi setiap orang akan mati karena kesalahannya sendiri. Setiap manusia yang makan buah anggur mentah, giginya sendiri menjadi ngilu.
KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi setiap orang akan mati karena kesalahannya sendiri. Setiap manusia yang makan buah anggur mentah, giginya sendiri menjadi ngilu.
KSKK: Sebaliknya setiap orang akan mati karena dosanya sendiri; siapa saja yang memakan buah anggur mentah, giginya yang menjadi ngilu.
VMD: Tidak, orang akan mati karena dosanya sendiri. Mereka yang makan buah anggur yang asam, merasakan rasa asam itu.”
BIS: melainkan siapa makan buah yang asam, dia sendirilah yang akan ngilu giginya. Setiap orang akan mati karena dosanya sendiri."
TMV: Tetapi sesiapa makan buah anggur yang masam, dia sendirilah yang akan berasa ngilu. Setiap orang akan mati kerana dosanya sendiri."
FAYH: Karena setiap orang akan mati untuk dosanya sendiri; siapa yang makan anggur mentah, dialah yang akan ngilu giginya."
ENDE: Tetapi setiap orang akan mati karena kesalahannja sendiri. Setiap manusia jang makan buah anggur jang mentah akan ngilu giginja sendiri.
Shellabear 1912: Melainkan tiap-tiap orang akan mati kelak oleh sebab kejahatannya sendiri dan tiap-tiap orang yang makan buah anggur mentah ialah yang ngilu giginya.
Leydekker Draft: Tetapi sasa`awrang 'akan mati karana salah dirinja: sasa`awrang manusija, jang makan bowah 'angawr jang mantah, giginja djuga 'akan ngiluw.
AVB: Tetapi setiap orang akan mati kerana kesalahannya sendiri. Setiap manusia yang makan buah anggur masam, giginya sendiri menjadi ngilu.
TB ITL: melainkan <0518> <03588>: Setiap orang <0376> akan mati <04191> karena kesalahannya <05771> sendiri; setiap <03605> manusia <0120> yang makan <0398> buah mentah <01155>, giginya <08127> sendiri menjadi ngilu <06949>.
Jawa: nanging: Saben wong bakal mati marga saka durakane dhewe; saben wong kang mangan woh mentah, untune dadi linu.
Jawa 1994: Nanging saiki bakal mengkéné, ‘Sing sapa mangan anggur mentah, wong kuwi dhéwé sing linu untuné. Saben wong bakal mati merga dosané dhéwé.’"
Sunda: Sabab, saha nu ngadahar buah ngora, nya manehna nu linu huntuna. Saha anu boga dosa, nya manehna anu keuna ku balukarna."
Madura: tape sapa se ngakan buwa se celo’ tanto nyelo dibi’ gigina. Oreng kabbi padha mateya polana dusana dibi’."
Bali: Nanging nyenja ane naar anggur masem, ia ane lakar ngilu giginne, tur asing-asing anak mati uli krana dosannyane niri.”
Bugis: sangadinna niga manré buwa iya makeccié, aléna muto mangélu isinna. Tungke tau matéi matu nasaba dosana muto."
Makasar: Passangalinna inai-nai angnganre rappo kacci, ia todong kalenna latilu nasa’ring giginna. Tunggala’ taua lamatei lanri dosa kalenna."
Toraja: Sangadinna pantan la mate tu tau belanna kasalanna kalena sia minda-minda tu ungkande bua anggoro’ makkan, isinna duka tu la mangilu.
Karo: Tapi, ise si man buah anggur matah, ipenna jine nge ngilu. Janah kerina kalak mate erkiteken dosana jine."
Simalungun: Tapi ganup ma matei halani dousani sandiri; ganup jolma na mangankon buah anggur na migar, iponni sandiri ma na ngiluan.
Toba: Ingkon ganup baoa tahe mate binahen ni hajahatonna sandiri. Ganup jolma na manganhon parbue ni anggur na asom, ingkon ngingina sandiri tahe ngiluan.
NETBible: Rather, each person will die for his own sins. The teeth of the person who eats the sour grapes will themselves grow numb.
HCSB: Rather, each will die for his own wrongdoing. Anyone who eats sour grapes--his own teeth will be set on edge.
LEB: But each person will die for his own sin. Whoever eats sour grapes will have his own teeth set on edge.
NIV: Instead, everyone will die for his own sin; whoever eats sour grapes—his own teeth will be set on edge.
ESV: But everyone shall die for his own sin. Each man who eats sour grapes, his teeth shall be set on edge.
NRSV: But all shall die for their own sins; the teeth of everyone who eats sour grapes shall be set on edge.
REB: for everyone will die for his own wrongdoing; he who eats the sour grapes will find his own teeth set on edge.
NKJV: "But every one shall die for his own iniquity; every man who eats the sour grapes, his teeth shall be set on edge.
KJV: But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grape, his teeth shall be set on edge.
AMP: But everyone shall die for his own iniquity [only]; every man who eats sour grapes--his [own] teeth shall be set on edge.
NLT: All people will die for their own sins––those who eat the sour grapes will be the ones whose mouths will pucker.
GNB: Instead, those who eat sour grapes will have their own teeth set on edge; and everyone will die because of their own sin.”
ERV: No, people will die for their own sins. Those who eat sour grapes will get the sour taste.”
BBE: But everyone will be put to death for the evil which he himself has done: whoever has taken bitter grapes will himself have his teeth put on edge.
MSG: "No, each person will pay for his own sin. You eat green apples, you're the one who gets sick.
CEV: When that day comes, only those who eat sour grapes will get the sour taste, and only those who sin will be put to death.
CEVUK: When that day comes, only those who eat sour grapes will get the sour taste, and only those who sin will be put to death.
GWV: But each person will die for his own sin. Whoever eats sour grapes will have his own teeth set on edge.
NET [draft] ITL: Rather, each person <0376> will die <04191> for his own sins <05771>. The teeth <08127> of the person <0120> who eats <0398> the sour grapes <01155> will themselves grow numb <06949>.