Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 15 : 25 >> 

NETBible: And the priest is to make atonement for the whole community of the Israelites, and they will be forgiven, because it was unintentional and they have brought their offering, an offering made by fire to the Lord, and their purification offering before the Lord, for their unintentional offense.


AYT: Imam harus mengadakan pendamaian untuk seluruh umat Israel sehingga mereka diampuni. Sebab, kesalahan itu tidak disengaja dan mereka telah membawa persembahan, yaitu persembahan yang dibakar dan kurban penghapus dosa di hadapan TUHAN atas kesalahan mereka.

TB: Maka haruslah imam mengadakan pendamaian bagi segenap umat Israel, sehingga mereka beroleh pengampunan, sebab hal itu terjadi tidak dengan sengaja, dan karena mereka telah membawa persembahan-persembahan mereka sebagai korban api-apian bagi TUHAN, juga korban penghapus dosa mereka di hadapan TUHAN, karena hal yang tidak disengaja itu.

TL: Demikian hendaklah diadakan imam gafirat atas segenap sidang bani Israel; maka ia itu akan diampuni akan mereka itu, karena sesatan jua adanya dan mereka itu sudah membawa persembahannya korban, suatu korban yang dimakan api bagi Tuhan dan korban karena dosanya di hadapan hadirat Tuhan sebab sesatan mereka itu.

MILT: Dan haruslah imam mengadakan penebusan atas seluruh jemaat bani Israel, maka hal itu akan diampunkan kepada mereka karena dosa ketidakhati-hatian itu, dan mereka, mereka telah membawa persembahan mereka: persembahan api-apian kepada TUHAN (YAHWEH - 03068) dan persembahan penghapus dosa ke hadapan TUHAN (YAHWEH - 03068), karena dosa ketidakhati-hatian mereka.

Shellabear 2010: Imam harus mengadakan pendamaian bagi seluruh umat bani Israil dan mereka akan diampuni, karena hal itu tidak disengaja. Di samping itu, mereka pun telah membawa persembahan mereka, yaitu kurban yang dibakar untuk dipersembahkan kepada ALLAH dan kurban penghapus dosa di hadirat ALLAH, akibat ketidaksengajaan mereka itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Imam harus mengadakan pendamaian bagi seluruh umat bani Israil dan mereka akan diampuni, karena hal itu tidak disengaja. Di samping itu, mereka pun telah membawa persembahan mereka, yaitu kurban yang dibakar untuk dipersembahkan kepada ALLAH dan kurban penghapus dosa di hadirat ALLAH, akibat ketidaksengajaan mereka itu.

KSKK: Imam harus melakukan upacara pendamaian atas segenap jemaah Israel, dan pengampunan akan diberikan, karena kesalahan itu tidak disengaja dan mereka telah membawa persembahan sebagai kurban bakaran kepada Yahweh, di luar kurban pelunas dosa untuk kesalahan yang tidak disengaja.

VMD: Jadi, imam akan menguduskan seluruh persekutuan Israel, dan mereka akan diampuni atas kesalahan yang dilakukannya. Sejak mereka berdosa, mereka harus membawa persembahan dan kurban penghapus dosa kepada TUHAN.

BIS: Lalu imam harus melakukan upacara pengampunan dosa untuk umat. Maka mereka akan diampuni karena kesalahan itu mereka buat dengan tidak sengaja, dan karena mereka sudah membawa kurban pengampunan dosa serta kurban bakaran kepada TUHAN.

TMV: Imam akan melakukan upacara penyucian bagi umat. Dengan demikian mereka akan diampuni kerana kesalahan itu dibuat dengan tidak sengaja, dan korban untuk mengampunkan dosa sebagai persembahan makanan telah dipersembahkan kepada TUHAN.

FAYH: Imam harus mengadakan pendamaian bagi seluruh bangsa Israel dan mereka akan diampuni, karena kesalahan itu merupakan suatu kelalaian yang tidak disengaja dan mereka memperbaikinya dengan mempersembahkan kurban api-apian di hadapan TUHAN, juga dengan kurban penghapus dosa.

ENDE: Lalu imam harus mentjeriakan segenap himpunan bani Israil dan mereka akan diampuni. Sebab dengan tidak sengadja terdjadi dan mereka sudah menjampaikan kurban apinja kepada Jahwe serta kurban penebus dosa kehadapan Jahwe karena dosanja jang tidak disengadja itu.

Shellabear 1912: Maka hendaklah imam itu mengadakan perdamaian karena segenap perhimpunan bani Israel maka ia akan diampuni kelak karena yaitu suatu silaf juga adanya dan lagi telah dibawanya persembahannya yaitu persembahannya yang dinyalakan bagi Allah dan kurbannya karena dosa di hadapan hadirat Allah sebab silafnya itu.

Leydekker Draft: Maka 'Imam pawn hendakh meng`adakan ghafirat 'atas saganap perhimponan benij Jisra`ejl, dan 'itu djuga 'akan di`amponij pada marika 'itu; karana 'adalah 'itu sasatan, dan marika 'itu sudah bawa persombahannja, sawatu persombahan 'apij-apijan bagi Huwa, dan persombahannja dawsa-dawsaan, kahadapan hadlret Huwa, karana sebab sasatannja.

AVB: Hendaklah imam mengadakan pendamaian bagi seluruh kalangan umat Israel dan mereka akan diampuni, kerana hal itu tidak disengajakan. Di samping itu, mereka juga telah membawa persembahan mereka, iaitu korban bakaran untuk dipersembahkan kepada TUHAN dan korban penghapus dosa di hadapan TUHAN, akibat ketidaksengajaan mereka itu.


TB ITL: Maka haruslah imam <03548> mengadakan pendamaian <03722> bagi <05921> segenap <03605> umat <05712> Israel <03478>, sehingga mereka beroleh pengampunan <05545>, sebab <03588> hal <01931> itu terjadi tidak dengan sengaja <07684>, dan karena mereka <01992> telah membawa <0935> persembahan-persembahan <07133> mereka sebagai korban api-apian <0801> bagi TUHAN <03068>, juga korban penghapus dosa <02403> mereka di hadapan <06440> TUHAN <03068>, karena <05921> hal yang tidak disengaja <07684> itu. [<01121>]


Jawa: Dene imam banjur nganakna pirukun kanggo wong Israel saumat kabeh, temah bakal padha kaparingan pangapura, marga prakara iku kelakone tanpa kajarag lan wus padha nyaosake pisungsung-pisungsunge minangka kurban genenan konjuk marang Sang Yehuwah, lan uga kurban pangruwating dosane ana ing ngarsane Pangeran Yehuwah, marga saka bab kang ora kajarag mau.

Jawa 1994: Imam banjur kudu nindakaké upacara pangruwating dosa kanggo umat. Gusti Allah bakal ngapura umat mau, merga kaluputané mau ora dijarag, lan iya wis nyaosaké kurban pangruwating dosa konjuk marang Allah, rupa kurban dhaharan.

Sunda: Ku imam kudu dikurbankeun pikeun nebus dosa masarakat, tangtu bakal dihampura, sabab kasalahanana lain dihaja. Kurban pamupus dosa tea dijieun kurban kadaharan haturan PANGERAN.

Madura: Imam pas kodu mabadha opacara palebbaranna dusa kaangguy ommadda. Reng-oreng jareya tanto esapora bi’ PANGERAN lantaran se ta’ etengnget agabay sala jareya, ban lantaran reng-oreng jareya la ngeba kurban pangamponanna dusa sarta kurban obbaran ka PANGERAN.

Bali: Irika sang pandita patut ngamargiang upacara panyupat dosa pabuat pasamuane, kenginan Ida Sang Hyang Widi Wasa pacang ngampurayang pasamuane, santukan iwangipun punika nenten ulihan nyelapang, samaliha ipun sampun ngaturang aturan panyupat dosa makadados aturan rayunan ring ayun Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Nainappa harusu’i napogau’ imangngé upacara paddampengeng dosaé untu’ umma’é. Nariyaddampengeng matu mennang nasaba iyaro asalangngé dé’ nattungkaiwi pogau’i, sibawa nasaba purani mennang tiwi akkarobangeng paddampengeng dosa nenniya akkarobangeng ritunu lao ri PUWANGNGE.

Makasar: Nampa musti nagaukang imanga upacara pammopporang dosaya untu’ ummaka. Lanipammopporangi ke’nanga lanri tenana nakunjungi anggaukangi anjo dosaya, siagang lanri angngerannamo ke’nanga koro’bang pammopporang dosa kammayatompa koro’bang nitunu mae ri Batara.

Toraja: Attu iato to minaa la umpadenan kadiseroian kasalan mintu’ kasirampunan to Israel, anna dipagarri’ tu kasalanna, belanna tae’ naangga’i sia belanna napennoloan tu pamengan pemala’na lako PUANG dipopemala’ pantunu sola suru’ pengkalossoranna dio oloNa PUANG bannang dio kasalanna tu tae’ naangga’i.

Karo: Imam arus erbahan acara pembersihen guna perpulungen e, janah dosana kerina banci ialemi, sabap kesalahen e la isengajana janah ibabana persembahen pengalemi dosa, eme persembahen pangan man TUHAN.

Simalungun: Maningon bahenon ni malim ai ma pardearan bani ganup tumpuan ni halak Israel, ase sasap dousa ni sidea ai, ai na so tinuntun do ai; maningon sidea do mamboan galangan ni sidea bahen galangan pardousaon ni sidea, ai ma galangan apuy bani Jahowa ampa galangan pardousaon ni sidea ilobei ni Jahowa halani hakahouon ni sidea ai.

Toba: Ingkon songon i pardengganan bahenon ni malim tu sandok luhutan ni halak Israel, asa salese dosanasida i, ai sada haliluon do i; ingkon nasida tahe mamboan peleannasida bahen pelean api tu Jahowa huhut bahen peleannasida pardosaan di adopan ni Jahowa, ala haliluonnasida i.


NASB: ‘Then the priest shall make atonement for all the congregation of the sons of Israel, and they will be forgiven; for it was an error, and they have brought their offering, an offering by fire to the LORD, and their sin offering before the LORD, for their error.

HCSB: The priest must then make atonement for the entire Israelite community so that they may be forgiven, for the sin was unintentional. They are to bring their offering, one made by fire to the LORD, and their sin offering before the LORD for their unintentional sin.

LEB: The priest will make peace with the LORD for the whole community of Israel. Then they will be forgiven because the wrongdoing was unintentional and they brought these two offerings to the LORD for their sin: an offering by fire and an offering for sin.

NIV: The priest is to make atonement for the whole Israelite community, and they will be forgiven, for it was not intentional and they have brought to the LORD for their wrong an offering made by fire and a sin offering.

ESV: And the priest shall make atonement for all the congregation of the people of Israel, and they shall be forgiven, because it was a mistake, and they have brought their offering, a food offering to the LORD, and their sin offering before the LORD for their mistake.

NRSV: The priest shall make atonement for all the congregation of the Israelites, and they shall be forgiven; it was unintentional, and they have brought their offering, an offering by fire to the LORD, and their sin offering before the LORD, for their error.

REB: The priest must make expiation for the whole Israelite community, and they will be forgiven. The omission was inadvertent; and they have brought their offering, a food-offering to the LORD; they have made their purification-offering before the LORD for their inadvertence;

NKJV: ‘So the priest shall make atonement for the whole congregation of the children of Israel, and it shall be forgiven them, for it was unintentional; they shall bring their offering, an offering made by fire to the LORD, and their sin offering before the LORD, for their unintended sin.

KJV: And the priest shall make an atonement for all the congregation of the children of Israel, and it shall be forgiven them; for it [is] ignorance: and they shall bring their offering, a sacrifice made by fire unto the LORD, and their sin offering before the LORD, for their ignorance:

AMP: And the priest shall make atonement for all the congregation of the Israelites, and they shall be forgiven, for it was an error and they have brought their offering, an offering made by fire to the Lord, and their sin offering before the Lord for their error.

NLT: With it the priest will make atonement for the whole community of Israel, and they will be forgiven. For it was an unintentional sin, and they have corrected it with their offering given to the LORD by fire and by their sin offering.

GNB: The priest shall perform the ritual of purification for the community, and they will be forgiven, because the mistake was unintentional and they brought their sin offering as a food offering to the LORD.

ERV: “So the priest will make purification for the whole community of Israel, and they will be forgiven for the mistake they made. Since they made the mistake, they must bring a gift and a sin offering to the LORD.

BBE: So the priest will make the people free from sin, and they will have forgiveness; for it was an error, and they have given their offering made by fire to the Lord, and their sin-offering before the Lord, on account of their error:

MSG: The priest is to atone for the entire community of the People of Israel and they will stand forgiven. The sin was not deliberate, and they offered to GOD the Fire-Gift and Absolution-Offering for their inadvertence.

CEV: Then the priest will pray and ask me to forgive you. And since you did not mean to do wrong, and you offered sacrifices,

CEVUK: Then the priest will pray and ask me to forgive you. And since you did not mean to do wrong, and you offered sacrifices,

GWV: The priest will make peace with the LORD for the whole community of Israel. Then they will be forgiven because the wrongdoing was unintentional and they brought these two offerings to the LORD for their sin: an offering by fire and an offering for sin.


NET [draft] ITL: And the priest <03548> is to make atonement <03722> for the whole <03605> community <05712> of the Israelites <03478> <01121>, and they will be forgiven <05545>, because <03588> it was unintentional <07684> and they <01992> have brought <0935> their offering <07133>, an offering made by fire <0801> to the Lord <03068>, and their purification <02403> offering before <06440> the Lord <03068>, for their unintentional <07684> offense.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Bilangan 15 : 25 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel