Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Habakuk 3 : 18 >> 

NETBible: I will rejoice because of the Lord; I will be happy because of the God who delivers me!


AYT: Namun, aku akan bersukacita dalam TUHAN, bergembira dalam Allah keselamatanku.”

TB: namun aku akan bersorak-sorak di dalam TUHAN, beria-ria di dalam Allah yang menyelamatkan aku.

TL: maka aku juga akan berbangkit rawan hatiku akan Tuhan dan hatiku kelak bersukacita akan Allah, pohon selamatku!

MILT: Namun aku akan bersukacita di dalam TUHAN (YAHWEH - 03068), aku akan bergembira ria di dalam Allah (Elohim - 0430) keselamatanku.

Shellabear 2010: aku akan bersukaria karena ALLAH dan bergembira karena Tuhan yang menyelamatkan aku.

KS (Revisi Shellabear 2011): aku akan bersukaria karena ALLAH dan bergembira karena Tuhan yang menyelamatkan aku.

KSKK: namun di dalam Tuhan aku hendak bergembira, dalam Allah penyelamatku aku akan bersorak.

VMD: Namun, aku akan tetap bergembira di dalam TUHAN dan bersukacita di dalam Allah Juruselamatku.

BIS: aku akan gembira selalu, sebab Engkau TUHAN Allah penyelamatku.

TMV: aku akan bersukacita dan bergembira selalu, kerana Engkau TUHAN Allah yang menyelamatkan aku.

FAYH: aku akan tetap bersukacita di dalam TUHAN; aku akan merasa bahagia di dalam Allah yang menyelamatkan aku.

ENDE: tetapi aku bersukaria dalam Jahwe, dan bersorak-sorai dalam Allah penjelamatku.

Shellabear 1912: Tetapi aku hendak bersuka-suka akan Allah serta bergemar akan Tuhan yang menyelamatkan aku.

Leydekker Draft: Maka sasonggohnja 'aku 'ini 'akan berbangkit rawan hatiku pada Huwa: 'aku 'akan termasa pada 'Ilah chalatsku.

AVB: aku akan bersuka ria kerana TUHAN dan bergembira kerana Allah yang menyelamatkan aku.


TB ITL: namun aku <0589> akan bersorak-sorak <05937> di dalam TUHAN <03068>, beria-ria <01523> di dalam Allah <0430> yang menyelamatkan <03468> aku.


Jawa: ewasamanten kawula badhe asurak-surak wonten ing Pangeran Yehuwah, abingah-bingah wonten ing Gusti Allah ingkang ngluwari kawula.

Jawa 1994: Aku meksa bakal surak-surak lan bungah-bungah, merga Pangéran kuwi Allah lan Juru Slametku.

Sunda: kaula moal weleh suka jeung bungah, sabab aya PANGERAN Allah, jurusalamet kaula.

Madura: abdidalem peraga salanjangnga, sabab Junandalem GUSTE Allah panyalamet abdidalem sadaja.

Bali: titiang jaga tetep liang tur masuka rena, santukan Ida Sang Hyang Widi Wasa dados juru rahayun titiange.

Bugis: tuli marennuka matu, saba’ Iko PUWANG Allataala pappassalama’ku.

Makasar: tuli larannuna pa’maikku, nasaba’ iKatte Karaeng Allata’ala mappasalamakku.

Toraja: la parannu dukana’ unnarrak tete dio PUANG, sia la mela’tekna’ tete dio Puang Matua, oto’na kasalamarangku.

Karo: tetap nge aku ermeriah ukur i bas TUHAN erkiteken Dibata kap si ngkelini aku.

Simalungun: age sonai, marolob-olob do ahu ibagas Jahowa, anjaha malas do uhurhu ibagas Naibata ni haluahonku.

Toba: Alai anggo ahu, marolopolop ma ahu di bagasan Jahowa, jala mariaia ahu mida Debata ni hatuaonku.


NASB: Yet I will exult in the LORD, I will rejoice in the God of my salvation.

HCSB: yet I will triumph in the LORD; I will rejoice in the God of my salvation!

LEB: even then, I will be happy with the LORD. I will truly find joy in God, who saves me.

NIV: yet I will rejoice in the LORD, I will be joyful in God my Saviour.

ESV: yet I will rejoice in the LORD; I will take joy in the God of my salvation.

NRSV: yet I will rejoice in the LORD; I will exult in the God of my salvation.

REB: Even so I shall exult in the LORD and rejoice in the God who saves me.

NKJV: Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation.

KJV: Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation.

AMP: Yet I will rejoice in the Lord; I will exult in the [victorious] God of my salvation!

NLT: yet I will rejoice in the LORD! I will be joyful in the God of my salvation.

GNB: I will still be joyful and glad, because the LORD God is my savior.

ERV: But I will still be glad in the LORD and rejoice in God my savior.

BBE: Still, I will be glad in the Lord, my joy will be in the God of my salvation.

MSG: I'm singing joyful praise to GOD. I'm turning cartwheels of joy to my Savior God.

CEV: but I will still celebrate because the LORD God saves me.

CEVUK: but I will still celebrate because the Lord God saves me.

GWV: even then, I will be happy with the LORD. I will truly find joy in God, who saves me.


NET [draft] ITL: I <0589> will rejoice <05937> because of the Lord <03068>; I will be happy <01523> because of the God <0430> who delivers <03468> me!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Habakuk 3 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel