Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 37 : 1 >> 

NETBible: But Jacob lived in the land where his father had stayed, in the land of Canaan.


AYT: Yakub tinggal di tanah tempat ayahnya tinggal sementara, di tanah Kanaan.

TB: Adapun Yakub, ia diam di negeri penumpangan ayahnya, yakni di tanah Kanaan.

TL: Sebermula, maka Yakubpun duduklah di tanah tempat bapanya menumpang seperti orang dagang, di tanah Kanaan.

MILT: Dan Yakub tinggal di negeri pengembaraan ayahnya, di tanah Kanaan.

Shellabear 2010: Yakub tinggal di negeri tempat ayahnya menjadi pendatang, yaitu di Tanah Kanaan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Yakub tinggal di negeri tempat ayahnya menjadi pendatang, yaitu di Tanah Kanaan.

KSKK: Yakub tinggal di negeri tempat ayahnya tinggal, di tanah Kanaan.

VMD: Yakub tinggal dan hidup di tanah Kanaan, di mana ayahnya hidup.

TSI: Yakub tinggal di Kanaan, tempat ayahnya dahulu menetap.

BIS: Yakub menetap di negeri Kanaan, tempat tinggal ayahnya,

TMV: Yakub menetap di negeri Kanaan. Dahulu bapanya Ishak, tinggal di negeri itu sebagai orang asing.

FAYH: YAKUB menetap lagi di Tanah Kanaan, di tempat dulu ayahnya tinggal.

ENDE: Adapun Jakub menetap dinegeri, tempat bapaknja pernah tinggal, jaitu ditanah Kanaan.

Shellabear 1912: Maka Yakubpun duduklah di tanah tempat bapanya telah menumpang yaitu di tanah Kanaan.

Leydekker Draft: Sabermula dudokhlah Jaszkhub ditanah per`asingan bapanja ditanah Kanszan.

AVB: Yakub tinggal di negeri tempat ayahnya menjadi pendatang, iaitu di Tanah Kanaan.


TB ITL: Adapun Yakub <03290>, ia diam <03427> di negeri <0776> penumpangan <04033> ayahnya <01>, yakni di tanah <0776> Kanaan <03667>.


Jawa: Anadene Rama Yakub iku pamanggene ana ing tanah tilas pamanggone kang rama neneka, iya iku ing tanah Kanaan.

Jawa 1994: Yakub manggon ing tanah Kenaan, tilas panggonané bapakné.

Sunda: Ari Yakub matuhna di tanah tempat ramana ngumbara, Kanaan tea.

Madura: Yakub neptep alenggi e nagara Kana’an, kalenggiyanna eppa’na.

Bali: Kacrita Dane Yakub jenek malinggih ring tanah Kanaan, ring genah pecak ajin danene ngempi.

Bugis: Mattette’ni Yakub ri wanuwa Kanaan, onrong naonroiyé ambo’na,

Makasar: Ammantammi Yakub ri pa’rasangang Kanaan, iamintu pammantanganna manggena riolo.

Toraja: Iatu Yakub torro dio padang nanii ambe’na mentiruran dio tana Kanaan.

Bambam: Indo Yakub si tohho dio lembäna Kanaan ongeanna ambena yolona.

Karo: Jakup tetap tading i taneh Kanaan ingan bapana mbarenda.

Simalungun: Tapi anggo si Jakob marianan do i tanoh panginsolatan ni bapani hinan, i tanoh Kanaan.

Toba: (I.) Alai anggo si Jakkob maringan di tano, paisolatan ni amana na jolo, di tano Kanaan i.

Kupang: (37:1-2a) Ini Yakob dong pung carita. Tempo hari, Yakob pi tenga ulang lai di tana Kanaꞌan. Itu dia pung papa Isak pung tampa tenga dari dolu.


NASB: Now Jacob lived in the land where his father had sojourned, in the land of Canaan.

HCSB: Jacob lived in the land where his father had stayed, the land of Canaan.

LEB: Jacob continued to live in the land of Canaan, where his father had lived.

NIV: Jacob lived in the land where his father had stayed, the land of Canaan.

ESV: Jacob lived in the land of his father's sojournings, in the land of Canaan.

NRSV: Jacob settled in the land where his father had lived as an alien, the land of Canaan.

REB: JACOB settled in Canaan, the country in which his father had made his home,

NKJV: Now Jacob dwelt in the land where his father was a stranger, in the land of Canaan.

KJV: And Jacob dwelt in the land wherein his father was a stranger, in the land of Canaan.

AMP: SO JACOB dwelt in the land in which his father had been a stranger {and} sojourner, in the land of Canaan.

NLT: So Jacob settled again in the land of Canaan, where his father had lived.

GNB: Jacob continued to live in the land of Canaan, where his father had lived,

ERV: Jacob stayed and lived in the land of Canaan. This is the same land where his father had lived.

BBE: Now Jacob was living in the land where his father had made a place for himself, in the land of Canaan.

MSG: Meanwhile Jacob had settled down where his father had lived, the land of Canaan.

CEV: Jacob lived in the land of Canaan, where his father Isaac had lived,

CEVUK: Jacob lived in the land of Canaan, where his father Isaac had lived,

GWV: Jacob continued to live in the land of Canaan, where his father had lived.


NET [draft] ITL: But Jacob <03290> lived <03427> in the land <0776> where his father <01> had stayed <04033>, in the land <0776> of Canaan <03667>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 37 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel