Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemia 9 : 37 >> 

NETBible: Its abundant produce goes to the kings you have placed over us due to our sins. They rule over our bodies and our livestock as they see fit, and we are in great distress!


AYT: Hasil panennya yang melimpah diberikan kepada raja yang telah Kautetapkan atas kami karena segala dosa kami. Mereka menguasai tubuh kami dan ternak kami sekehendak hati mereka. Kami berada dalam kesulitan yang sangat besar.

TB: Tanah itu menghasilkan banyak bagi raja-raja yang telah Kautetapkan atas kami karena dosa-dosa kami. Mereka itu memerintah sekehendak hati atas diri kami dan ternak kami, sehingga kami dalam kesesakan besar."

TL: Maka tanah itu memperbanyakkan hasilnya bagi segala raja yang telah Kauangkat atas kami oleh karena segala dosa kami; maka mereka itu memerintahkan badan kami dan segala binatang kami dengan sekehendak hatinya, maka kamipun di dalam hal kepicikan sangat.

MILT: Dan yang hasilnya bertambah banyak bagi raja yang telah Engkau tetapkan atas kami karena dosa-dosa kami, yang memerintah atas tubuh-tubuh kami dan ternak kami sekehendak mereka, dan kami ada dalam kesusahan besar."

Shellabear 2010: Negeri ini memberi banyak hasil bagi raja-raja yang telah Kautetapkan atas kami karena dosa-dosa kami. Mereka berkuasa atas tubuh kami dan ternak kami sesuka hati mereka, sehingga kami berada dalam kesesakan besar.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Negeri ini memberi banyak hasil bagi raja-raja yang telah Kautetapkan atas kami karena dosa-dosa kami. Mereka berkuasa atas tubuh kami dan ternak kami sesuka hati mereka, sehingga kami berada dalam kesesakan besar."

KSKK: Buah-buahan yang melimpah dari tanah ini diambil oleh raja-raja yang Engkau tempatkan untuk berkuasa atas kami karena dosa-dosa kami. Mereka melakukan apa yang ingin mereka lakukan terhadap kami dan hewan ternak kami, dan karena ini hidup kami menjadi sangat tertekan.

VMD: Tuaian besar di negeri ini, tetapi kami telah berdosa, jadi tuaian itu beralih kepada raja-raja yang Kautempatkan untuk kami. Raja-raja itu mengawasi kami dan ternak kami. Mereka melakukan segalanya yang diingininya. Kami berada dalam banyak kesulitan.

TSI: Hasil panen dan ternak kami menjadi milik para raja yang sudah Engkau tempatkan untuk menguasai kami. Bahkan kehidupan kami pun dikendalikan mereka! Ya, akibat dosa kami sendiri, sekarang kami sangat menderita.”

BIS: Segala hasil pendapatan tanah ini harus diserahkan kepada raja-raja negeri. Para penguasa itu Kauangkat atas umat-Mu, sebagai hukuman dosa kami terhadap-Mu. Mereka memerintah sekehendak hatinya atas diri kami dan ternak yang kami punya. Sebab itu kini kami menderita, penuh kesesakan dan dukacita!"

TMV: Sekarang hasil bumi kami dirampas oleh raja-raja yang menguasai kami; Engkau menyerahkan kami kepada raja-raja itu; sekarang hasil bumi kami dirampas oleh raja-raja. Mereka memperlakukan kami dan ternakan kami dengan sesuka hati; kami sangat sengsara dan berdukacita!"

FAYH: Hasil tanah yang subur ini jatuh ke tangan raja-raja yang Kaubiarkan menguasai kami karena dosa-dosa kami. Mereka berkuasa atas tubuh kami serta ternak kami dan kami harus melayani mereka menurut kehendak mereka. Kami sangat menderita."

ENDE: Hasilnja jang banjak bagi radja2, jang Kauangkat atas kami karena dosa2 kami, dan mereka se-wenang2 menguasai badan serta ternak kami. Dan kami ini dalam kesesakan besar.

Shellabear 1912: Maka banyaklah hasil yang dikeluarkan oleh tanah ini bagi segala raja-raja yang telah Engkau tentukan akan memerintahkan kami oleh sebab segala dosa kami maka raja-raja itu memerintahkan tubuh kami dan segala binatang kami dengan sekehendak hatinya dan kami inilah di dalam kesusahan yang besar."

Leydekker Draft: Dan hatsilnja pawn 'ada 'ija perbanjakh 'akan Radja-radja, jang 'angkaw sudah menajikij di`atas kamij, 'awleh karana segala dawsa kamij maka marika 'itu 'ada depertuwan di`atas tuboh-tuboh kamij, dan di`atas binatang-binatang kamij dengan karidla`annja; sahingga kamij 'ini 'ada dalam kasasakan besar.

AVB: Negeri ini memberikan banyak hasil kepada para raja yang telah Kautetapkan atas kami kerana dosa-dosa kami. Mereka berkuasa atas tubuh kami dan boleh melakukan sesuka hati mereka atas ternakan kami, sehingga kami mengalami kesesakan yang amat besar.”


TB ITL: Tanah itu menghasilkan <08393> banyak <07235> bagi raja-raja <04428> yang <0834> telah Kautetapkan <05414> atas <05921> kami karena dosa-dosa <02403> kami. Mereka itu memerintah <04910> sekehendak hati <07522> atas <05921> diri kami <01472> dan ternak <0929> kami, sehingga kami <0587> dalam kesesakan <06869> besar <01419>."


Jawa: Tanah punika kathah pamedalipun tumrap ratu-ratu ingkang Paduka kuwaosaken ngereh kawula, margi saking dosa kawula. Para ratu punika sami ngereh kawula saha raja-kaya kawula kanthi sawenang-wenang, temahan kawula sami nandhang karibedan ageng.”

Jawa 1994: Asilipun tanah menika kedah kawula pasrahaken dhateng para rajaning negari. Para pangwasa menika Paduka angkat supados ngerèh umat Paduka. Minangka ukumané dosanipun rakyat dhateng Paduka, pangrèhipun sawenang-wenang dhateng kawula lan raja-raja kawula. Pramila samenika kawula sami sangsara, tansah ngraosaken ajrih lan sedhih!"

Sunda: Hasil bumi asupna ka raja-raja, anu ku Gusti diwenangkeun ngajajah abdi sadaya, dumeh abdi-abdi gaduh dosa. Kalakuan raja-raja ka abdi-abdi sareng ka ingon-ingon kacida sakama-kamana, bati nalangsa kabina-bina!"

Madura: Sadajana hasella tana ka’dhinto kodu eatorragi ka to-rato. Junandalem ngangkat para pangobasa se ngobasane ommattepon Junandalem, menangka okomanna sa-dusana abdidalem sadajana. Samangken abdidalem padha nyangsara, odhi’ sossa sareng taseksa, sabab to-rato gapaneka, ngala’ rep-sakarebba atena e dhalem marenta ommattepon Junandalem sadajana sareng bin-ebin peyara’anna."

Bali: Sakancan pamupon tanahe puniki dados paderbean pararatu sane adegang IRatu buat nitah titiang, santukan titiang sampun madosa ring Palungguh IRatu. Pararatune punika nyapa kadi aku marep ring titiang miwah ingon-ingon titiange, tur titiang nandang sangsara banget pisan.”

Bugis: Sininna wassélé’na tanaéwé harusu’i riwéréng arung-ngarung wanuwaé. Sining panguwasaéro Muwakkai ri yasé’na umma’-Mu, selaku pahukkungenna dosata lao ri iko. Mapparéntai mennang siyélo-élo atinna ri aléta sibawa olokolo appunnangetta. Rimakkuwannanaro manrasa-rasaki makkekkuwangngé. penno acipireng sibawa asussang!"

Makasar: Sikontu wassele’ nigappaya ri anne buttaya musti nipassareangi mae ri sikamma karaenna pa’rasangang. Sikamma anjo tukoasaya Kiangkaki irateanna ummatTa, a’jari hukkungang dosana ikambe mae ri Katte. Ammarentai ke’nanga ri ero’-ero’ pa’mai’na mae ri kambe siagang olo’-olo’ piarana ikambe. Lanri kammana minjo nasessamo ikambe, sangnging pa’risi’ siagang kasusaang nikasia’!"

Toraja: Padang iate umpopemba’karan mintu’ datu burana, tu Miangkarangkanni belanna kasalangki, anna parentai tu kaleki sia iatu patuoangki unturu’ lalan penaanna; iamoto angki lan kapussakan kapua.

Karo: Kai ulih taneh lawesna kempak raja-raja si ItamakenNdu ngkuasai kami sabap dosa kami. Kami ras asuh-asuhen kami ibahanna bagi ate-atena, emaka kami bas kepiceten mekelek!"

Simalungun: Anjaha gogoh ni tanoh na buei ai, laho do ai bani raja, na pinabangkit-Mu manggomgom hanami halani dousanami, sidea do homa na markuasa bani angkulanami ampa pinahannami, domu hubani rosuh ni sidea, anjaha sosak tumang do hanami.”

Toba: Jala gogo ni tano i ganda do di raja, angka naung pinabangkitmu gumomgom hami ala ni dosanami, jadi guru lomo ni rohanasida do gumomgom dagingnami dohot dorbianami, tung na marhagogotan godang do hami.


NASB: "Its abundant produce is for the kings Whom You have set over us because of our sins; They also rule over our bodies And over our cattle as they please, So we are in great distress.

HCSB: Its abundant harvest goes to the kings You have set over us, because of our sins. They rule over our bodies and our livestock as they please. We are in great distress.

LEB: The many products from our land go to the kings you put over us. This is because of our sins. These kings have control over our bodies, and they do as they please with our livestock. We are in agony.

NIV: Because of our sins, its abundant harvest goes to the kings you have placed over us. They rule over our bodies and our cattle as they please. We are in great distress.

ESV: And its rich yield goes to the kings whom you have set over us because of our sins. They rule over our bodies and over our livestock as they please, and we are in great distress.

NRSV: Its rich yield goes to the kings whom you have set over us because of our sins; they have power also over our bodies and over our livestock at their pleasure, and we are in great distress."

REB: All its produce now goes to the kings whom you have set over us because of our sins. They have power over our bodies, and they do as they please with our livestock: we are in dire distress.

NKJV: And it yields much increase to the kings You have set over us, Because of our sins; Also they have dominion over our bodies and our cattle At their pleasure; And we are in great distress.

KJV: And it yieldeth much increase unto the kings whom thou hast set over us because of our sins: also they have dominion over our bodies, and over our cattle, at their pleasure, and we [are] in great distress.

AMP: And its rich yield goes to the kings whom You have set over us because of our sins; they have power also over our bodies and over our livestock at their pleasure. And we are in great distress.

NLT: The lush produce of this land piles up in the hands of the kings whom you have set over us because of our sins. They have power over us and our cattle. We serve them at their pleasure, and we are in great misery.

GNB: What the land produces goes to the kings that you put over us because we sinned. They do as they please with us and our livestock, and we are in deep distress!”

ERV: The harvest is big in this land. But we sinned, so that harvest goes to the kings you put over us. They control us and our cattle. They do anything they want. We are in a lot of trouble.

BBE: And it gives much increase to the kings whom you have put over us because of our sins: and they have power over our bodies and over our cattle at their pleasure, and we are in great trouble.

MSG: Its wonderful crops go to the kings you put over us because of our sins; They act like they own our bodies and do whatever they like with our cattle. We're in deep trouble.

CEV: Its plentiful harvest is taken by kings you placed over us because of our sins. Our suffering is unbearable, because they do as they wish to us and our livestock.

CEVUK: Its plentiful harvest is taken by kings you placed over us because of our sins. Our suffering is unbearable, because they do as they wish to us and our livestock.

GWV: The many products from our land go to the kings you put over us. This is because of our sins. These kings have control over our bodies, and they do as they please with our livestock. We are in agony.


NET [draft] ITL: Its abundant <07235> produce <08393> goes to the kings <04428> you have placed <05414> over <05921> us due to our sins <02403>. They rule <04910> over <05921> our bodies <01472> and our livestock <0929> as they see fit <07522>, and we <0587> are in great <01419> distress <06869>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Nehemia 9 : 37 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel