Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Pengkhotbah 9 : 4 >> 

NETBible: But whoever is among the living has hope; a live dog is better than a dead lion.


AYT: Akan tetapi, siapa yang termasuk di antara orang yang hidup memiliki pengharapan; Sebab, anjing hidup itu lebih baik daripada singa mati.

TB: Tetapi siapa yang termasuk orang hidup mempunyai harapan, karena anjing yang hidup lebih baik dari pada singa yang mati.

TL: Karena siapa gerangan dikecualikan dari padanya? Bahwasanya bagi orang yang hidup adalah lagi harap, dan seekor anjing yang hidup itu baik dari pada seekor singa yang mati.

MILT: Sebab siapa yang termasuk orang hidup, di sana ada harapan; karena anjing yang hidup lebih baik daripada singa yang mati.

Shellabear 2010: Siapa yang termasuk orang hidup masih punya harapan, sebab anjing yang hidup lebih baik daripada singa yang mati.

KS (Revisi Shellabear 2011): Siapa yang termasuk orang hidup masih punya harapan, sebab anjing yang hidup lebih baik daripada singa yang mati.

KSKK: Selama ia berbagi rasa dengan orang yang hidup, di situ ada harapan, seekor anjing yang hidup lebih baik daripada seekor singa yang mati.

VMD: Inilah pengharapan bagi orang yang masih hidup — tidak masalah siapa mereka. Perkataan ini benar: “Anjing yang hidup lebih baik daripada singa yang mati.”

TSI: Tetapi selama kita hidup, kita masih memiliki harapan. Keadaan kita boleh diibaratkan seperti ini: Lebih baik seekor anjing yang masih hidup daripada singa yang sudah mati.

BIS: Tetapi selama hayat di kandung badan, selama itu ada harapan. Bukankah anjing yang hidup lebih bahagia daripada singa yang tak bernyawa?

TMV: Tetapi sesiapa yang masih hidup di dunia ini mempunyai harapan. Bukankah anjing yang hidup lebih baik daripada singa yang mati?

FAYH: Harapan hanya ada bagi yang hidup. "Lebih baik menjadi anjing yang hidup daripada menjadi singa yang mati!"

ENDE: Memang, barang siapa termasuk kalangan semua orang jang hidup, baginja ada harapan. Sebab: "Lebih baiklah andjing jang hidup daripada singa jang mati!"

Shellabear 1912: Karena orang yang berhubung dengan segala yang hidup itu ada menaruh harap sebab anjing yang hidup itu terlebih baik adanya dari pada singa yang mati.

Leydekker Draft: Karana pada 'awrang 'itu, jang tertamanij kapada sakalijen dirij jang hidop, 'ada pangharapan: karana 'akan sa`ejkor 'andjing jang hidop, 'ijalah lebeh bajik deri pada sa`ejkor singa jang mati

AVB: Namun demikian, selagi dalam kalangan hidup, manusia masih ada harapan kerana anjing yang hidup lebih baik daripada singa yang mati.


TB ITL: Tetapi <03588> siapa <0834> <04310> yang termasuk <0977> orang hidup <02416> mempunyai <03426> harapan <0986>, karena <03588> anjing <03611> yang hidup <02416> lebih baik <02896> dari <04480> pada singa <0738> yang mati <04191>. [<0413> <03605> <01931>]


Jawa: Nanging sapa kang kagolong wong urip, iku duwe pangarep-arep, awit asu kang urip iku luwih becik katimbang karo singa kang mati.

Jawa 1994: Nanging saben wong mau padha duwé pengarep-arep. Asu sing urip nasibé luwih becik ketimbang karo singa sing mati.

Sunda: Tapi sing saha anu kaasup kana mahluk hirup, eta aya keneh harepan. Sabab mending keneh anjing hirup ti batan singa paeh.

Madura: Tape saabidda oreng gi’ odhi’, gi’ badha pangarebban. Sabab pate’ se odhi’ asennengngan dhari macan se ta’ anyaba.

Bali: Nanging anake sane urip ring jagat jadmane sane urip, ipun kantun maderbe pangajap-ajap. Asune sane kantun urip, becikan ring singane sane sampun padem.

Bugis: Iyakiya ri wettu engkana mupa atuwongngé ri laleng watakkalé, ri wettuéttoro engka amménasang. Tenniyaga asu iya tuwoé lebbi masennangngi naiya singa iya dé’é nakkényawa?

Makasar: Mingka lalang nia’na ija tallasaka ri batangkalea, lalanna anjo nia’ panrannuang. Sai la’bi te’neangngangi nasa’ring kongkong attallasaka kala singa tenaya nyawana?

Toraja: Belanna iatu mintu’ to tama bilanganna totuo den kapa’rannuanna, saba’ losong ia tu misa’ asu tuo na iatu misa’ singa mate.

Karo: Tapi kidekah manusia nggeluh, kidekah e lit denga si man arapenken. La kin ulin biang nggeluh asangken singa mate-mate?

Simalungun: Tongon, ise na marianan ope i tongah-tongah ni halak na manggoluh, na adong ope pangarapanni, ai baliang na manggoluh, rahanan do ai humbani singa na matei.

Toba: Tung ise ma jolma dibelok sian i? Luhut halak na mangolu marpangkirimon do. Ai tagonan do sada panangga na mangolu sian sada singa na mate.


NASB: For whoever is joined with all the living, there is hope; surely a live dog is better than a dead lion.

HCSB: But there is hope for whoever is joined with all the living, since a live dog is better than a dead lion.

LEB: But all who are among the living have hope, because a living dog is better than a dead lion.

NIV: Anyone who is among the living has hope— even a live dog is better off than a dead lion!

ESV: But he who is joined with all the living has hope, for a living dog is better than a dead lion.

NRSV: But whoever is joined with all the living has hope, for a living dog is better than a dead lion.

REB: But for anyone who is counted among the living there is still hope: remember, a live dog is better than a dead lion.

NKJV: But for him who is joined to all the living there is hope, for a living dog is better than a dead lion.

KJV: For to him that is joined to all the living there is hope: for a living dog is better than a dead lion.

AMP: [There is no exemption] but he who is joined to all the living has hope--for a living dog is better than a dead lion.

NLT: There is hope only for the living. For as they say, "It is better to be a live dog than a dead lion!"

GNB: But anyone who is alive in the world of the living has some hope; a live dog is better off than a dead lion.

ERV: There is hope for those who are still alive—it does not matter who they are. But this saying is true: A living dog is better than a dead lion.

BBE: For him who is joined to all the living there is hope; a living dog is better than a dead lion.

MSG: Still, anyone selected out for life has hope, for, as they say, "A living dog is better than a dead lion."

CEV: As long as we are alive, we still have hope, just as a live dog is better off than a dead lion.

CEVUK: As long as we are alive, we still have hope, just as a live dog is better off than a dead lion.

GWV: But all who are among the living have hope, because a living dog is better than a dead lion.


NET [draft] ITL: But whoever <0834> <04310> is among <0413> the living <02416> has <03426> hope <0986>; a live <02416> dog <03611> is better <02896> than <04480> a dead <04191> lion <0738>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Pengkhotbah 9 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel