Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Ratapan 3 : 17 >> 

NETBible: I am deprived of peace; I have forgotten what happiness is.


AYT: Jiwaku dijauhkan dari kedamaian; aku telah lupa akan kebahagiaan.

TB: Engkau menceraikan nyawaku dari kesejahteraan, aku lupa akan kebahagiaan.

TL: Selamat sudah dijauhkan dari pada hatiku, tiada kuketahui lagi akan barang yang baik.

MILT: Dan Engkau telah membuang jiwaku dari kedamaian; aku telah melupakan kebaikan-kebaikan.

Shellabear 2010: Engkau menjauhkan jiwaku dari kedamaian, sehingga aku lupa apa itu kebahagiaan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Engkau menjauhkan jiwaku dari kedamaian, sehingga aku lupa apa itu kebahagiaan.

KSKK: Ia menghilangkan kedamaian dari jiwaku hingga aku melupakan kebahagiaan.

VMD: Ia sangka bahwa aku tidak pernah lagi mendapatkan damai. Aku telah lupa tentang hal-hal yang baik.

BIS: Telah lama aku tak merasa sejahtera; sudah lupa aku bagaimana perasaan bahagia.

TMV: Aku sudah lupa akan kesihatan, kesejahteraan, dan kebahagiaan.

FAYH: "Ya TUHAN, jiwa hamba telah dijauhkan dari damai sejahtera; kemakmuran telah lama lenyap (karena Engkau telah merampasnya). Hamba telah lupa apa artinya kesenangan."

ENDE: Kesedjahteraan djiwaku Kautolak, kebahagiaan telah kulupakan.

Shellabear 1912: Bahwa engkau telah menjauhkan jiwaku dari pada sejahtera sehingga terlupalah aku akan kebajikan.

Leydekker Draft: Waw. Dan 'angkaw sudah membowang djiwaku djawoh-djawoh deri pada damej, 'aku sudah lupakan kabajikan.

AVB: Jiwaku ketandusan rasa damai, sehingga aku terlupa erti kebahagiaan.


TB ITL: Engkau menceraikan <02186> nyawaku <05315> dari kesejahteraan <07965>, aku lupa <05382> akan kebahagiaan <02896>.


Jawa: Nyawa kawula Paduka pisahaken saking ing katentreman, kawula kasupen dhateng kabegjan.

Jawa 1994: Wis suwé aku ora tau ngrasakaké kepénak, aku nganti lali apa sing diarani katentreman lan kabegjan.

Sunda: Kuring geus poho, kumaha rasana sehat, kumaha rasana tengtrem jeung bagja.

Madura: La abit sengko’ ta’ arassa taremtem, la loppa sengko’ baramma rassana oreng senneng.

Bali: Tiang kantos lali ring sane mawasta seger, dame miwah bagia.

Bugis: Maittani dé’ umarasa saléwangeng; uwallupaini pékkugiwi pappénedding asennangengngé.

Makasar: Salloma’ tena nakukasiaki tallasa’ mate’nea; kukaluppaimi antekamma kasia’na nikanaya salewangang.

Toraja: Mipasisayurammo kasalamaran tu deatangku, tang kuissanmo tu kamauparan.

Karo: Nggo lupa aku uga mejuah-juah, uga dame janah uga malem ate.

Simalungun: Ipadaoh do tonduyhu humbani hadameion, gabe lupa ahu bani na madear.

Toba: Nunga dipaholang ibana rohangku sian hadameon, gabe lupa ahu di na denggan.


NASB: My soul has been rejected from peace; I have forgotten happiness.

HCSB: My soul has been deprived of peace; I have forgotten what happiness is.

LEB: "My soul has been kept from enjoying peace. I have forgotten what happiness is.

NIV: I have been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.

ESV: my soul is bereft of peace; I have forgotten what happiness is;

NRSV: my soul is bereft of peace; I have forgotten what happiness is;

REB: Peace has gone from my life and I have forgotten what prosperity is.

NKJV: You have moved my soul far from peace; I have forgotten prosperity.

KJV: And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.

AMP: And You have bereaved my soul {and} cast it off far from peace; I have forgotten what good {and} happiness {are.}

NLT: Peace has been stripped away, and I have forgotten what prosperity is.

GNB: I have forgotten what health and peace and happiness are.

ERV: I thought I would never have peace again. I forgot about good things.

BBE: My soul is sent far away from peace, I have no more memory of good.

MSG: I gave up on life altogether. I've forgotten what the good life is like.

CEV: I cannot find peace or remember happiness.

CEVUK: I cannot find peace or remember happiness.

GWV: "My soul has been kept from enjoying peace. I have forgotten what happiness is.


NET [draft] ITL: I am deprived <02186> of peace <07965>; I have forgotten <05382> what happiness <02896> is.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ratapan 3 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel