Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 4 : 3 >> 

NETBible: You have witnessed what the Lord did at Baal Peor, how he eradicated from your midst everyone who followed Baal Peor.


AYT: Kamu telah melihat yang telah dilakukan oleh TUHAN di Baal-Peor. TUHAN, Allahmu, membinasakan seluruh orang yang mengikuti Baal-Peor di tempat itu.

TB: Matamu sendiri telah melihat apa yang diperbuat TUHAN mengenai Baal-Peor, sebab TUHAN, Allahmu, telah memunahkan dari tengah-tengahmu semua orang yang mengikuti Baal-Peor,

TL: Maka matamu telah melihat barang yang diperbuat Tuhan karena sebab Baal-Peor, bagaimana Tuhan, Allahmu, telah membinasakan dari antara kamu segala orang yang menurut Baal-Peor itu.

MILT: Matamu sendiri telah melihat apa yang telah TUHAN (YAHWEH - 03069) lakukan di Baal-Peor. Sebab TUHAN (YAHWEH - 03069), Allahmu (Elohimmu - 0430), telah memusnahkan setiap orang di antara kamu yang mengikuti Baal-Peor.

Shellabear 2010: Matamu sendiri telah melihat apa yang dilakukan ALLAH sehubungan dengan Dewa Baal-Peor. Semua orang yang mengikuti Dewa Baal-Peor telah dibinasakan oleh ALLAH, Tuhanmu, dari antaramu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Matamu sendiri telah melihat apa yang dilakukan ALLAH sehubungan dengan Dewa Baal-Peor. Semua orang yang mengikuti Dewa Baal-Peor telah dibinasakan oleh ALLAH, Tuhanmu, dari antaramu.

KSKK: Kamu telah melihat dengan matamu sendiri apa yang dilakukan Yahweh terhadap Baal-Peor dan terhadap mereka yang menyembah dia. Yahweh telah memusnahkan mereka.

VMD: Kamu telah melihat yang dilakukan oleh TUHAN di Baal-Peor. TUHAN Allahmu membinasakan semua orang yang mengikuti Baal di tempat itu,

TSI: “Kalian sudah menyaksikan dengan matamu sendiri apa yang dilakukan TUHAN di gunung Peor. Setiap orang dari antara kita yang menyembah dewa Baal dibinasakan oleh Dia!

BIS: Kamu melihat sendiri apa yang dilakukan TUHAN Allahmu di Gunung Peor. Setiap orang yang menyembah Baal di tempat itu dibinasakan-Nya,

TMV: Kamu sendiri sudah nampak apa yang dilakukan oleh TUHAN di Gunung Peor. Di sana Dia membinasakan tiap-tiap orang yang memuja Baal,

FAYH: Kamu sendiri telah melihat apa yang dilakukan TUHAN di Baal-Peor, yaitu bagaimana Ia telah membinasakan banyak orang dari antara kamu karena mereka menyembah berhala.

ENDE: Kamu melihat dengan mata kepalamu sendiri apa jang telah diperbuat Jahwe terhadap Ba'al-Pe'or, sebab setiap orang jang sudah pernah mendjadi penganut Ba'al di Pe'or telah ditumpas dari tengah-tengahmu oleh Jahwe Allahmu.

Shellabear 1912: Maka matamulah yang telah melihat barang yang diperbuat Allah oleh sebab Baal-Peor karena segala orang yang telah menurut Baal-Peor itu telah dibinasakan Tuhanmu Allah itu dari antaramu.

Leydekker Draft: Mata-matamu sudah melihat barang sasawatu, jang Huwa sudah berbowat pada Baszal Peszawr: karana segala 'awrang, jang sudah menurut Baszal Peszawr 'itu, maka Huwa 'Ilahmu sudah membinasakan dija deri dalam penengahanmu.

AVB: Matamu sendiri telah melihat apa yang dilakukan TUHAN di Baal-Peor. Semua orang yang mengikuti Baal-Peor dibinasakan oleh TUHAN, Allahmu, daripada kalangan kamu.


TB ITL: Matamu <05869> sendiri telah melihat <07200> apa yang <0834> diperbuat <06213> TUHAN <03069> mengenai Baal-Peor <01187>, sebab <03588> TUHAN <03069>, Allahmu <0430>, telah memunahkan <08045> dari tengah-tengahmu <07130> semua <03605> orang <0376> yang <0834> mengikuti <0310> <01980> Baal-Peor <01187>,


Jawa: Mripatmu dhewe wus padha ndeleng apa kang ditandukake dening Sang Yehuwah tumrap Baal-Peor; awitdene saben wong kang manut marang Baal-Peor iku wus ditumpes kasirnakake saka ing tengahmu dening Pangeran Yehuwah, Gusti Allahmu;

Jawa 1994: Kowé wis padha weruh dhéwé apa sing ditindakaké déning Allah ing Gunung Péor. Kabèh wong sing padha nyembah Baal ing panggonan mau wis ditumpes,

Sunda: Maraneh narenjo sorangan, naon anu geus dipidamel ku PANGERAN di Gunung Peor. Kapan sakur anu nyarembah ka Baal mah kabeh oge ku Mantenna disina tariwas.

Madura: Ba’na la nangale dibi’ apa se elampa’agi PANGERAN e Gunong Peyor. Oreng se nyemba Ba’al e jadhiya padha epatompes kabbi,

Bali: Parasemeton ngraga sampun ngeton indik sane sampun kamargiang antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa ring Gunung Peor. Asing-asing anak sane nyumbah Dewa Baal, sampun kasirnayang ring genahe punika,

Bugis: Alému mitai aga napogau’ PUWANG Allataalamu ri Bulu Péor. Tungke tau iya sompaéngngi Baal Napabbinasai ri onrongngéro,

Makasar: Kalennu anciniki apa Nagaukanga Karaeng Allata’alanu ri Moncong Peor. Sikamma tau anynyombaya ri Baal anjoreng ri tampaka Naancuruki,

Toraja: Matammi kalenamo untiroi apa tu mangka Napogau’ PUANG diona Baal-Peor, umba Nakua tu PUANG, Kapenombammi, ussanggangi dio mai bilangammi tu mintu’ muane menturu’ umpenombai Baal-Peor.

Karo: Nggo kap idahndu jine, kai si ibahan TUHAN Dibatandu i Deleng Peor. IkernepkenNa kerina kalak si nembah man Baal i jah,

Simalungun: Mata nasiam do mangidah na binahen ni Jahowa hu Baal-Peor; iraseihon Jahowa, Naibata nasiam in do sagala halak, na mangirikkon Baal-Peor,

Toba: Nunga matamuna sandiri marnida, na binahen ni Jahowa tu Baal-Peor, ai manang ise na mangihuthon tu Baal-Peor, nunga direndephon Jahowa, Debatamu, ibana sian tongatongamu.


NASB: "Your eyes have seen what the LORD has done in the case of Baal-peor, for all the men who followed Baal-peor, the LORD your God has destroyed them from among you.

HCSB: Your eyes have seen what the LORD did at Baal-peor, for the LORD your God destroyed every one of you who followed Baal of Peor.

LEB: With your own eyes you saw what the LORD did at Baal Peor. The LORD your God destroyed everyone among you who worshiped the god Baal while you were at Peor.

NIV: You saw with your own eyes what the LORD did at Baal Peor. The LORD your God destroyed from among you everyone who followed the Baal of Peor,

ESV: Your eyes have seen what the LORD did at Baal-peor, for the LORD your God destroyed from among you all the men who followed the Baal of Peor.

NRSV: You have seen for yourselves what the LORD did with regard to the Baal of Peor—how the LORD your God destroyed from among you everyone who followed the Baal of Peor,

REB: You saw for yourselves what the LORD did at Baal-peor; the LORD your God destroyed from among you everyone who went over to the Baal of Peor,

NKJV: "Your eyes have seen what the LORD did at Baal Peor; for the LORD your God has destroyed from among you all the men who followed Baal of Peor.

KJV: Your eyes have seen what the LORD did because of Baalpeor: for all the men that followed Baalpeor, the LORD thy God hath destroyed them from among you.

AMP: Your eyes still see what the Lord did because of Baal-peor; for all the men who followed the Baal of Peor the Lord your God has destroyed from among you,

NLT: You saw what the LORD did to you at Baal–peor, where the LORD your God destroyed everyone who had worshiped the god Baal of Peor.

GNB: You yourselves saw what the LORD did at Mount Peor. He destroyed everyone who worshiped Baal there,

ERV: “You have seen what the LORD did at Baal Peor. The LORD your God destroyed all your people who followed the false god Baal at that place.

BBE: Your eyes have seen what the Lord did because of Baal-peor: for destruction came from the Lord on all those among you who went after Baal-peor.

MSG: You saw with your own eyes what GOD did at Baal Peor, how GOD destroyed from among you every man who joined in the Baal Peor orgies.

CEV: You saw how he killed everyone who worshiped the god Baal Peor.

CEVUK: You saw how he killed everyone who worshipped the god Baal-Peor.

GWV: With your own eyes you saw what the LORD did at Baal Peor. The LORD your God destroyed everyone among you who worshiped the god Baal while you were at Peor.


NET [draft] ITL: You have witnessed <07200> what <0834> the Lord <03069> did <06213> at Baal Peor <01187>, how <03588> he eradicated <08045> from your midst <07130> everyone <0376> <03605> who <0834> followed <0310> <01980> Baal Peor <01187>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ulangan 4 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel