Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 7 : 5 >> 

NETBible: You must change the way you have been living and do what is right. You must treat one another fairly.


AYT: Sebab, jika kamu benar-benar memperbaiki jalan-jalanmu dan perbuatan-perbuatanmu, jika kamu benar-benar melakukan keadilan satu sama lain,

TB: melainkan jika kamu sungguh-sungguh memperbaiki tingkah langkahmu dan perbuatanmu, jika kamu sungguh-sungguh melaksanakan keadilan di antara kamu masing-masing,

TL: Tetapi jikalau kamu membetulkan segala jalanmu dan segala perbuatanmu dengan sebenarnya, jikalau kamu memutuskan hukum yang adil antara orang dengan kawannya;

MILT: Sebab jika kamu sungguh-sungguh memperbaiki jalanmu dan perbuatanmu, jika kamu sungguh-sungguh melakukan keadilan di antara seorang dan tetangganya;

Shellabear 2010: Jika kamu sungguh-sungguh memperbaiki perilakumu dan perbuatanmu, jika kamu sungguh-sungguh melaksanakan keadilan satu sama lain,

KS (Revisi Shellabear 2011): Jika kamu sungguh-sungguh memperbaiki perilakumu dan perbuatanmu, jika kamu sungguh-sungguh melaksanakan keadilan satu sama lain,

KSKK: Jauh lebih baik bagirnu memperbaiki jalan hidupmu dan berlaku adil terhadap semua orang.

VMD: Jika kamu bertobat dan melakukan perbuatan yang baik, Aku akan membiarkan kamu tinggal di tempat ini. Kamu harus setia satu sama lain.

BIS: Ubahlah hidupmu dan kelakuanmu. Berlakulah adil seorang terhadap yang lain.

TMV: Ubahlah cara hidup dan kelakuan kamu. Berlakulah adil terhadap satu sama lain.

FAYH: Sesungguhnya, apabila kamu mau menghentikan pikiran dan perbuatanmu yang jahat, mau bertindak adil terhadap orang-orang lain,

ENDE: Hanja djika kamu sungguh2 memperbaiki langkah-lakumu, djika kamu sungguh2 menepati hukum satu sama lain,

Shellabear 1912: Karena jikalau kamu semata-mata membanyaki segala jalanmu dan segala perbuatanmu dan jikalau kamu semata-mata memutuskan hukum yang adil di antara seorang dengan seorang

Leydekker Draft: Tetapi djikalaw kamu songgoh-songgoh 'akan perbajikij djalan-djalanmu dan pakarti-pakartimu: djikalaw kamu songgoh-songgoh 'akan berbowat 'intsaf 'antara laki-laki, dan 'antara tamannja:

AVB: Jika kamu sungguh-sungguh memperbaik perilakumu dan perbuatanmu, jika kamu sungguh-sungguh melaksanakan keadilan antara satu sama lain,


TB ITL: melainkan <03588> jika <0518> kamu sungguh-sungguh memperbaiki <03190> <03190> tingkah langkahmu <01870> dan perbuatanmu <04611>, jika <0518> kamu sungguh-sungguh melaksanakan <06213> <06213> keadilan <04941> di antara <0996> kamu <0376> masing-masing <07453>, [<0996>]


Jawa: kejaba manawa sira padha temen-temen mbecikake tindak-tanduk lan panggawenira sarta temen-temen nindakake kaadilan ana ing satengahira dhewe-dhewe,

Jawa 1994: Menawa kelakuan lan penggawému becik, yèn kowé tumindak adil siji karo sijiné.

Sunda: Robah jalan hirup jeung eureunan kalakuan nu ayeuna teh. Dina urusan jeung pada batur kudu jujur.

Madura: Mara oba odhi’na ba’na ban tengka polana. Padha saleng paadil oreng se settong ka settonganna.

Bali: Sehinja tingkah solah kitane, tur suudja nglaksanayang paundukan ane suba lakonin kita. Kita patut matingkah jujur marep teken anak lenan.

Bugis: Pinrai atuwommu sibawa kédo-kédomu. Adélé’ko séddié lao ri laingngé.

Makasar: Pinrai katallassannu siagang panggaukannu. Adelekko tasse’re-se’re tau mae ri parannu tau.

Toraja: Tae’ natongan to, apa iake mipemeloi tonganni tu lalanmi sia penggaurammi, sia iake malambu’komi umpaolai salunna tu tau anna solana,

Karo: Ubahlah lagu langkahndu, ulanai perusur-usur perbahanenndu. Bahanlah si bujur sapih-sapih kam,

Simalungun: Tongon, anggo ipadear hanima parlahounima ampa pambahenannima, ibahen hanima na pintor samah hanima,

Toba: Alai molo dipadenggan hamu situtu dalanmuna dohot pambahenanmuna; molo dibahen hamu uhum hatigoran ganup baoa tu donganna.


NASB: "For if you truly amend your ways and your deeds, if you truly practice justice between a man and his neighbor,

HCSB: Instead, if you really change your ways and your actions, if you act justly toward one another,

LEB: "’Suppose you really change the way you live and act and you really treat each other fairly.

NIV: If you really change your ways and your actions and deal with each other justly,

ESV: "For if you truly amend your ways and your deeds, if you truly execute justice one with another,

NRSV: For if you truly amend your ways and your doings, if you truly act justly one with another,

REB: If you amend your ways and your deeds, deal fairly with one another,

NKJV: "For if you thoroughly amend your ways and your doings, if you thoroughly execute judgment between a man and his neighbor,

KJV: For if ye throughly amend your ways and your doings; if ye throughly execute judgment between a man and his neighbour;

AMP: For if you thoroughly amend your ways and your doings, if you thoroughly {and} truly execute justice between every man and his neighbor,

NLT: I will be merciful only if you stop your wicked thoughts and deeds and are fair to others;

GNB: “Change the way you are living and stop doing the things you are doing. Be fair in your treatment of one another.

ERV: If you change your lives and do what is right, I will let you live in this place. You must be fair to each other.

BBE: For if your ways and your doings are truly changed for the better; if you truly give right decisions between a man and his neighbour;

MSG: Total nonsense! Only if you clean up your act (the way you live, the things you do), only if you do a total spring cleaning on the way you live and treat your neighbors,

CEV: I will keep you safe only if you change your ways. Be fair and honest with each other.

CEVUK: I will keep you safe only if you change your ways. Be fair and honest with each other.

GWV: "’Suppose you really change the way you live and act and you really treat each other fairly.


NET [draft] ITL: You must change <03190> the way <01870> you have been living <04611> and do <06213> what is right <04941>. You must treat one <0376> another <07453> fairly.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 7 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel