Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 23 : 13 >> 

NIV: So David and his men, about six hundred in number, left Keilah and kept moving from place to place. When Saul was told that David had escaped from Keilah, he did not go there.


AYT: Daud dan orang-orangnya, sekitar enam ratus orang banyaknya, bangun dan keluar dari Kehila untuk pergi ke mana pun mereka dapat pergi. Saul pun diberitahukan bahwa Daud telah meloloskan diri dari Kehila sehingga dia enggan untuk maju berperang.

TB: Lalu bersiaplah Daud dan orang-orangnya, kira-kira enam ratus orang banyaknya, mereka keluar dari Kehila dan pergi ke mana saja mereka dapat pergi. Apabila kepada Saul diberitahukan, bahwa Daud telah meluputkan diri dari Kehila, maka tidak jadilah ia maju berperang.

TL: Hata, maka berangkatlah Daud dan segala orangnya, kira-kira enam ratus orang banyaknya, keluar dari Kehila, lalu pergi barang ke mana. Maka apabila dikabarkan oranglah kepada Saul akan hal Daud sudah lari berlepas dirinya dari Kehila, berhentilah ia dari pada berjalan ke sana.

MILT: Kemudian Daud dan orang-orangnya, kira-kira enam ratus orang, bangkit dan meninggalkan Kehila, dan pergi ke mana pun mereka dapat pergi. Dan diberitahukan kepada Saul bahwa Daud telah melarikan diri dari Kehila. Dan dia membatalkan untuk mengejar.

Shellabear 2010: Maka Daud dan orang-orangnya, kira-kira enam ratus orang banyaknya, segera keluar dari Kehila dan pergi ke mana saja mereka dapat pergi. Ketika dikabarkan kepada Saul bahwa Daud telah meluputkan diri dari Kehila, ia pun tidak jadi pergi.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka Daud dan orang-orangnya, kira-kira enam ratus orang banyaknya, segera keluar dari Kehila dan pergi ke mana saja mereka dapat pergi. Ketika dikabarkan kepada Saul bahwa Daud telah meluputkan diri dari Kehila, ia pun tidak jadi pergi.

KSKK: Maka berangkatlah Daud meninggalkan Kehila dan mengembara dari satu tempat ke tempat yang lain bersama dengan keenam ratus pengikutnya. Ketika Saul diberitahu bahwa Daud telah melarikan diri dari kota Kehila, ia membubarkan penyerbuan itu.

VMD: Jadi, Daud dan pasukannya yang berjumlah sekitar 600 orang meninggalkan Kehila. Mereka berjalan dari satu tempat ke tempat yang lain. Saul tidak jadi pergi ke Kehila ketika mendengar bahwa Daud telah melarikan diri dari sana.

TSI: Lalu Daud beserta tentaranya yang berjumlah sekitar enam ratus orang meninggalkan Kehila. Mereka berpindah-pindah dari satu tempat ke tempat lainnya. Saat diberitahukan kepada Saul bahwa Daud sudah melarikan diri dari kota Kehila, maka Saul menghentikan rencana untuk mengejar Daud ke sana.

BIS: Lalu Daud serta anak buahnya kira-kira 600 orang, segera meninggalkan Kehila dan mengembara dari satu tempat ke tempat yang lain. Ketika Saul mendengar bahwa Daud telah pergi dari Kehila, ia membatalkan rencana penyerangannya.

TMV: Oleh itu Daud serta anak buahnya, kira-kira enam ratus orang, segera meninggalkan Kehila dan mengembara dari satu tempat ke tempat yang lain. Apabila Raja Saul mendengar bahawa Daud sudah pergi dari Kehila, baginda membatalkan rancangannya.

FAYH: Maka Daud dan para pengikutnya -- yang berjumlah kurang lebih enam ratus orang -- meninggalkan Kehila dan mengembara di sekitar daerah itu. Saul segera diberitahu bahwa Daud telah melarikan diri, maka ia membatalkan maksudnya untuk pergi ke Kota Kehila.

ENDE: Lalu Dawud berangkat bersama dengan orang2nja, lebih kurang enam ratus orang; mereka keluar dari Ke'ila dan berkeliling ke-mana2. Ketika diberitahukan kepada Sjaul, bahwa Dawud sudah melepaskan dirinja dari Ke'ila, maka ia menghentikan perlawatannja.

Shellabear 1912: Lalu bangunlah Daud dan segala rakyatnya yang ada kira-kira enam ratus orang banyaknya maka keluarlah sekaliannya dari Kehila lalu pergi ke sana kemari maka dikabarkan oranglah kepada Saul akan hal Daud telah lari dari Kehila maka tidak jadi Saul itu keluar.

Leydekker Draft: Satelah sudah maka bangkitlah Da`ud, dan segala laki-laki sakejnja 'itu, sakira-kira 'anam ratus 'awrang, dan kaluwarlah marika 'itu deri dalam KHeszila, lalu pergilah 'ija sapergi-perginja: 'apabila dechabarkan pada SJa`ul, bahuwa Da`ud sudahlah luput deri dalam KHeszila, maka berhentilah 'ija deri pada kaluwar:

AVB: Maka Daud dan orangnya, kira-kira enam ratus orang banyaknya, segera keluar dari Kehila dan pergi ke mana-mana sahaja mereka dapat pergi. Saul tidak jadi pergi setelah diberitahukan kepadanya bahawa Daud telah melarikan diri dari Kehila.


TB ITL: Lalu bersiaplah <06965> Daud <01732> dan orang-orangnya <0376>, kira-kira enam <08337> ratus <03967> orang <0376> banyaknya, mereka keluar <03318> dari Kehila <07084> dan pergi <01980> ke mana <0834> saja mereka dapat pergi <01980>. Apabila kepada Saul <07586> diberitahukan <05046>, bahwa <03588> Daud <01732> telah meluputkan diri <04422> dari Kehila <07084>, maka tidak jadilah <02308> ia maju berperang <03318>.


Jawa: Sang Dawud dalah sabalane banjur padha tata-tata, watara wong nem atus, padha metu saka ing kutha Kehila lan lunga saparan-paran. Nalika Sang Prabu Saul diaturi pirsa, yen Sang Dawud wus oncat, ora sida nglurugi perang.

Jawa 1994: Dawud lan para prejurité, kira-kira ana wong nem atus, énggal-énggal lunga saka Kéhila lan lunga saparan-paran. Nalika Saul krungu yèn Dawud wis oncat saka Kéhila, banjur mbatalaké enggoné arep nyerang.

Sunda: Harita keneh Daud sabaladna, kira-kira genep ratus urang, angkat nyingkah ti Kehila. Barang Saul ngadangu warta yen Daud geus kaluar ti Kehila, ngarurugna henteu tulus.

Madura: Daddi Daud ban reng-orengnga se bannya’na ra-kera nem atos oreng laju padha ondur dhari Kehila pas le-ngalle dhari kennengngan se settong ka settonganna. E bakto Saul meyarsa ja’ Daud la ondur dhari Kehila, pas burung se nyerrangnga ka jadhiya.

Bali: Dane Daud miwah parapangiring danene, sawatara wenten tigang atak diri akehipun, raris medal saking kota Kehila terus lunga ka genah-genah pangungsiane. Rikala Ida Sang Prabu Saul mireng mungguing Dane Daud sampun matilar saking Kehila, ida ngurungang rencanan idane.

Bugis: Namasitta’na Daud silaong ana’ buwana kira-kira 600 tau, salaiwi Kéhila nasollé polé riséddié onrong lao ri onrong laingngé. Wettunna naéngkalinga Saul makkedaé laoni Daud polé ri Kéhila, dé’na najaji rancanana gasai.

Makasar: Jari a’lampami Daud siagang ana’ buana niaka kira-kira 600 tau jaina ambokoi kota Kehila, nampa a’lampa a’lette’-lette’ battu ri se’reang tampa’ mae ri tampa’ maraengannaya. Nalangngere’na Saul angkanaya a’lampami Daud battu ri Kehila, tenamo nanjari nabunduki anjo kotaya.

Toraja: Ta’kala ke’de’mi tu Daud sola mintu’ solana, agi-agi annanratu’, tassu’ lan mai Kehila, anna salamba salao lu lako lu dio mai. Iatonna pokadammi tau Saul, kumua tilendokmo tu Daud lan mai Kehila, tae’mi napatarru’ kalingkanna tu datu lako.

Karo: Emaka Daud ras temanna kira-kira 600 kalak kerina minter nadingken Kehila janah terus ia pindah-pindah. Kenca ibegi Saul maka Daud nggo lompat i Kehila nari, la surung iserangna kota e.

Simalungun: Dob ai misir ma si Daud rap pakon hasomanni sionom ratus halak ai, itadingkon ma Kegila, anjaha lajang ma ia hujai-hujon. Dob ipatugah halak hu bani si Saul, domma maluah si Daud hun Kegila, seng be saud ia laho.

Toba: Dung i borhat ma si Daud dohot angka baoa donganna, arga onom ratus halak toropna, gabe ruar ma nasida sian Keila, jala madoado boti nasida. Jadi dung tarbortik tu si Saul, naung malua si Daud sian Keila, gabe dipasohot ma tuat tusi.


NETBible: So David and his men, who numbered about six hundred, set out and left Keilah; they moved around from one place to another. When told that David had escaped from Keilah, Saul called a halt to his expedition.

NASB: Then David and his men, about six hundred, arose and departed from Keilah, and they went wherever they could go. When it was told Saul that David had escaped from Keilah, he gave up the pursuit.

HCSB: So David and his men, numbering about 600, left Keilah at once and moved from place to place. When it was reported to Saul that David had escaped from Keilah, he called off the expedition.

LEB: So David and his men, about six hundred in all, left Keilah. They went wherever they could go. Then Saul was told, "David has escaped from Keilah!" So he gave up the campaign.

ESV: Then David and his men, who were about six hundred, arose and departed from Keilah, and they went wherever they could go. When Saul was told that David had escaped from Keilah, he gave up the expedition.

NRSV: Then David and his men, who were about six hundred, set out and left Keilah; they wandered wherever they could go. When Saul was told that David had escaped from Keilah, he gave up the expedition.

REB: At once David left Keilah with his men, who numbered about six hundred, and moved about from place to place. When it was reported to Saul that David had escaped from Keilah, he called off the operation.

NKJV: So David and his men, about six hundred, arose and departed from Keilah and went wherever they could go. Then it was told Saul that David had escaped from Keilah; so he halted the expedition.

KJV: Then David and his men, [which were] about six hundred, arose and departed out of Keilah, and went whithersoever they could go. And it was told Saul that David was escaped from Keilah; and he forbare to go forth.

AMP: Then David and his men, about 600, arose and left Keilah, going wherever they could go. When Saul was told that David had escaped from Keilah, he gave up going there.

NLT: So David and his men––about six hundred of them now––left Keilah and began roaming the countryside. Word soon reached Saul that David had escaped, so he didn’t go to Keilah after all.

GNB: So David and his men -- about six hundred in all -- left Keilah at once and kept on the move. When Saul heard that David had escaped from Keilah, he gave up his plan.

ERV: So David and his men left Keilah. There were about 600 men who went with David. They kept moving from place to place. Saul learned that David had escaped from Keilah, so he did not go to that city.

BBE: Then David and his men, about six hundred of them, went out of Keilah, and got away wherever they were able to go. And Saul, hearing that David had got away from Keilah, did not go there.

MSG: So David and his men got out of there. There were about six hundred of them. They left Keilah and kept moving, going here, there, wherever--always on the move. When Saul was told that David had escaped from Keilah, he called off the raid.

CEV: David and his six hundred men got out of there fast and started moving from place to place. Saul heard that David had left Keilah, and he decided not to go after him.

CEVUK: David and his six hundred men got out of there fast and started moving from place to place. Saul heard that David had left Keilah, and he decided not to go after him.

GWV: So David and his men, about six hundred in all, left Keilah. They went wherever they could go. Then Saul was told, "David has escaped from Keilah!" So he gave up the campaign.


NET [draft] ITL: So David <01732> and his men <0376>, who numbered about six <08337> hundred <03967>, set out <06965> and left <03318> Keilah <07084>; they moved around <01980> <01980> from one place to another <01980> <01980>. When told <05046> that <03588> David <01732> had escaped <04422> from Keilah <07084>, Saul <07586> called <02308> a halt to his expedition <03318>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 23 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel