Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 8 : 5 >> 

NIV: Philip went down to a city in Samaria and proclaimed the Christ there.


AYT: Filipus turun ke suatu kota di Samaria dan memberitakan tentang Kristus.

TB: Dan Filipus pergi ke suatu kota di Samaria dan memberitakan Mesias kepada orang-orang di situ.

TL: Dan Pilipus turun ke negeri Samaria mengabarkan kepada orang di situ dari hal Kristus itu.

MILT: Dan Filipus, setelah turun ke kota Samaria, dia memberitakan Kristus kepada mereka.

Shellabear 2010: Filipus pergi ke suatu kota di Samaria dan memberitakan tentang Al Masih kepada orang-orang di sana.

KS (Revisi Shellabear 2011): Filipus pergi ke suatu kota di Samaria dan memberitakan tentang Al Masih kepada orang-orang di sana.

Shellabear 2000: Filipus pergi ke suatu kota di Samaria dan memberitakan tentang Al Masih kepada orang-orang di sana.

KSZI: Kemudian Filipus pergi ke sebuah kota di Samaria dan memberitakan al-Masih kepada orang di situ.

KSKK: Demikian Filipus pergi ke suatu kota di Samaria dan memaklumkan Kristus di sana.

WBTC Draft: Filipus pergi ke kota Samaria dan memberitakan kepada mereka tentang Kristus.

VMD: Filipus pergi ke kota Samaria dan memberitakan kepada mereka tentang Kristus.

AMD: Pada saat itu, Filipus pergi ke kota di wilayah Samaria dan memberitakan tentang Kristus kepada orang-orang di sana.

TSI: Filipus pergi ke sebuah kota di daerah Samaria dan memberitakan tentang Kristus kepada orang-orang di situ.

BIS: Filipus pergi ke kota Samaria dan memberitakan kepada orang-orang di sana tentang Raja Penyelamat yang dijanjikan Allah.

TMV: Filipus pergi ke kota yang terpenting di Samaria dan memberitahu orang di sana tentang Penyelamat yang diutus oleh Allah.

BSD: Ia pergi ke sebuah kota di propinsi Samaria. Di sana ia menyiarkan Kabar Baik dari Allah. Ia memberitakan bahwa Allah sudah mulai memerintah sebagai Raja. Ia juga memberitakan tentang Yesus Kristus yang menjadi Raja Penyelamat yang dijanjikan Allah.

FAYH: Filipus, misalnya, pergi ke Kota Samaria dan bercerita tentang Kristus kepada orang-orang di sana.

ENDE: Demikianlah Pilipus turun kesuatu kota Samaria dan mengadjar orang tentang Mesias.

Shellabear 1912: Maka turunlah Pilipus kenegeri Samaria, lalu dikabarkannya kepada orang dari hal al-Maseh.

Klinkert 1879: Hata maka datanglah Pilipoes kapada saboewah negari Samaria, laloe diberinja tahoe kapada mareka-itoe perkara Almasih.

Klinkert 1863: Maka Pilippoes itoe toeroen dinegari Samaria, serta kasih taoe sama dia-orang dari perkara Kristoes.

Melayu Baba: Dan Filipus turun negri Samariah, dan khabarkan sama dia-orang deri-hal Almaseh.

Ambon Draft: Bagitupawn berdatanglah Filippus masok satu negeri di Samaria, dan mengehot-batkanlah Tuhan CHRISTOS pada dija awrang.

Keasberry 1853: Shahadan tutkala itu turunlah Filipus kanugri Samaria, sambil mumbri tau kapada marika itu deri hal Almasih.

Keasberry 1866: Maka tŭtkala itu turonlah Filipus kŭnŭgri Samaria, sambil mŭmbri tahu kapada sagala orang deri hal Almasih.

Leydekker Draft: Sabermula maka turonlah Filipus kapada negerij SJawmerawn, dan menchothbatlah 'Elmesehh pada marika 'itu.

AVB: Kemudian Filipus pergi ke sebuah kota di Samaria dan memberitakan Kristus kepada orang di situ.

Iban: Philip mupuk ngagai nengeri Samaria, lalu nusui pasal Kristus ngagai orang dia.


TB ITL: Dan <1161> Filipus <5376> pergi <2718> ke <1519> suatu kota <4172> di Samaria <4540> dan memberitakan <2784> Mesias <5547> kepada orang-orang di situ <846>.


Jawa: Lan Sang Filipus tindak menyang ing sawijining kutha ing tanah Samaria martakake bab Sang Mesih marang wong-wong ing kono.

Jawa 2006: Lan Filipus tindak menyang sawenèhing kutha ing Samaria martakaké bab Mésias marang wong-wong ing kono.

Jawa 1994: Filipus lunga menyang kutha Samaria lan wewarta marang wong-wong ing kono, yèn Gusti Yésus kuwi Sang Kristus.

Jawa-Suriname: Semono uga Filipus; dèkné teka nang kuta Samaria lan nggelarké nèk Gusti Yésus kuwi Kristus.

Sunda: Ari Pilipus nguarkeunana hal Jurusalamet teh di hiji kota penting di Samaria.

Sunda Formal: Aya hiji kota di Samaria anu didatangan ku Pilipus; terus anjeunna oge, ngawanohkeun Al Masih ka urang dinya teh.

Madura: Filipus meyos ka kottha Samaria ngabarragi ka reng-oreng e jadhiya parkara Rato Panyalamet se ejanjiyagi Allah.

Bauzi: Labihadam di Filipus laha Samaria bak labe am num debu meida laba le, “Ame Alat Gagu Fihasi Vimteme Oluhu Dat Boehàda lam Yesus ame Da am tame,” laham Im Neàna lam laha laba le vameadume fi deda.

Bali: Dane Pilipus ngungsi satunggiling kota ring wewengkon Samaria, tur dane midartayang ring sakancan anake irika indik Ida Sang Prabu Sane Kajanjiang punika.

Ngaju: Pilippus haguet akan lewu Samaria tuntang mambarita akan kare oloh intu hete tahiu Raja Panyalamat je injanji Hatalla.

Sasak: Pilipus lumbar ojok sopoq kote lẽq Samaria dait beriteang tipaq dengan-dengan lẽq derike mengenai Almasih saq tejanjiqang siq Allah.

Bugis: Laoni Filipus ri kota Samaria sibawa mabbirittangngi lao risining tauwé kuwaro passalenna Arung Pappassalama’é iya najjanciyangngé Allataala.

Makasar: A’lampami Filipus mange ri kota Samaria na napabattu passala’na anjo Karaeng Mappasalama’ Napa’janjianga Allata’ala, mae ri tau niaka anjoreng ri Samaria.

Toraja: Sia iatu Filipus lu rokko Samaria umpa’peissananni lako tau diona tu Kristus.

Duri: Ia to Filipus male lakoi mesa' kota jio tana Samaria, mpangpeissenanni lako to tau jio, kumua Raja Mangpasalama' to Puang Isa, to pura napau Puang Allataala.

Gorontalo: Te Pilipus tala ngota lo ta hemongurusi pasali lo ualo to jama'ati, lonao ode kota damanga tuwawu to lipu lo Samariya. Tetomota tiyo helopotunggulo habari mopiyohu tomimbihu Ta pilojanjiya lo Allahuta'ala mowali Olongiya ta mo'osalamati manusiya ode tawu-tawuwalo.

Gorontalo 2006: Tei Pilipus lonao̒ ode kota Samaria wau lopohabari totau-tauwala mola teto pasali li Olongia Tamoo-poa̒ahua u pilodanti mai lo Allahu Taa̒ala.

Balantak: Filipus nomae'mo na sa'angu' kota na Samaria ka' nengelelekon Tomundo' Pansalamatkon men ia toonkon Alaata'ala.

Bambam: Anna indo ia Filipus, lu lako ia mesa kota dio Samaria umpa'paissangam To puha dilanti' la mepasalama' lako hupatau dio kota ia too.

Kaili Da'a: Samba'a nggari ja'i ira nosanga ka i Filipus. I'a nalau ri ngata Samaria pade nipatolelena ka tau-tau ri setu tesa Magau to Mompakasalama to nijanji Alatala.

Mongondow: Ki Pilipus minayak in tobatuí kotaí kon Samaria bo nopota'au in soaáḷ Raja Mopoposaḷamat inta pinodandi i Allah kom bayongan intau kon tua.

Aralle: Anna Filipus lupanone' di mesa bohto di hao di Samaria umpepainsangnging To Dilanti' la Mepasalama', dianto Puang Yesus, pano di hupatau yaling yato di bohto.

Napu: Nodo wori, Pilipu laomi i hambua boea i tampo Samaria mopahaweahe kaYesuna Datu Topehompo.

Sangir: I Filipus e nakoạ sol᷊ong soan Samaria kụ něhabarẹ̌ si sire paị sene mạanun Datu Mananal᷊amatẹ̌ e kụ seng nikědon Duata.

Taa: Pasi re’e samba’a tau to sanganya i Pilipus ia yau seja njo’u kota ri propinsi Samaria. Nja’u ria ia mampakarebaka tau boros mangkonong i Kerisitu, Makole parajanji i mPue Allah.

Rote: Felipus neu leo kota Samaria neu de ana tui-benga Mane Mana Fe So'dak fo Manetualain helu ka neu hataholi manai naa la.

Galela: O Filipus una wotagi kagena o Samaria ma doku ilalamoka de wosihabari ma ngale o Salamati ma Kolano.

Yali, Angguruk: Hiyag isaruk latfagma Filipus ino oho o Samaria pumbuk suwon eke wirihon ino fam libareg Mesias Allahn monde ferisi ulug ap hiyag isaruk latfag.

Tabaru: 'O nyawa wimoi 'awi ronga 'o Filipus, 'una wotagi 'o Samaria ma kotaka. De ge'enaka doka wositotara ma ngale ma Koana 'o Nyawa Wosilaha-laha gee ma Jo'oungu ma Dutu wosijajiokau.

Karo: Pilipus lawes ku sada kuta i Samaria. I je iberitakenna kerna Si Engkelini si ipadanken Dibata man kalak si nterem.

Simalungun: Anjaha si Pilippus pe tuad ma hu huta Samaria, iambilankon ma bani sidea Kristus in.

Toba: Laos tuat ma anggo si Pilippus tu huta Samaria, dijamitahon ma tu nasida Kristus i.

Dairi: Laus ma mo si Pilipus mi kuta Samaria, ijamitaken ngo taba kalak sinisidi tersèngèt Kristus Raja Sipaluah niperbagah-bagah Dèbata.

Minangkabau: Si Filipus payi ka kota Samaria untuak mangabakan kabake urang-urang nan disinan, tantang Rajo Panyalamaik nan dijanjikan dek Allah.

Nias: Numalõ Wilifo ba mbanua Zamaria ba ituriaigõ ba niha si so ba da'õ zanandrõsa khõ Razo Sangorifi nifabu'u Lowalangi.

Mentawai: Beri leú et ka sia si Pilippus, amei nia ka laggai Samaria. Iageti paarepnangan leú ka tubudda sedda pagalaiat tubut Rimata Sipaarau, sitonéakenen Taikamanua.

Lampung: Filipus mik di kota Samaria rik ngeberitako jama ulun-ulun di dudi tentang Raja Penyelamat sai dijanjiko Allah.

Aceh: Filipus laju jijak u banda Samaria jipeusampoe disinan keuhai Raja Peuseulamat nyang ka geupeu janji lé Po teu Allah.

Mamasa: Filipus lu rokko mesa tondok dio Samaria anna untetteran To nabassei bayu-bayu Puang Allata'alla lako to ma'tondok.

Berik: Ane Filipus ga sofwa kotana ona Samaryaminibe, ane jei angtane jepmanaiserem jebe ga nasipmini taterisi Mesiasem temawer. Mesias Jeiba Angtane Uwa Sanbagiri Jei bunarsus aa Jes balam Jam baftanaf enggalfe angtane gam waakentababisif.

Manggarai: Hi Pelipus ngo oné ca béndar oné tana Samaria agu tombo Mesias oné sanggén ata nitu.

Sabu: Ta kako ke Filipus la Samaria jhe la pepeke pa ddau-ddau do pa ni ne jhara lua Duae Mone Mone ma'i-Mone golo do jaje ri Deo ne.

Kupang: Conto ke, satu waktu, Filipus pi satu kota di propinsi Samaria, ko kasi tau orang dong bilang, “Yesus tu, Kristus, andia Orang yang Tuhan Allah su tunju memang dari dolu.”

Abun: Filipus mu mo kota dik yo mo bur Samaria. Filipus ki sukdu subot Yefun Yesus mone. An ki subot Yekwesu gato Yefun Allah syogat ma mo bur ré wa nai men yetu kadit sukye ete jowa men.

Meyah: Erek koma tein, osnok egens ongga ororu Yesus ongga ofoka Filipus eja jah kota egens ongga angh gij monuh Samaria. Ofa efesij gu rusnok jah suma osok gij Yesus Kristus ongga Allah anggot eimofoj nou emen jeskaseda eita eiteij ah ongga efeinah gu rusnok.

Uma: Wae wo'o-hawo Filipus hilou hi ngata hi tana' Samaria, mpoparata-raka Kareba Lompe' kaYesus-na Magau' Topetolo'.

Yawa: Muno Pilipus poroto no munije inta rai no Samaria, po Mesias aura kakavimbe vatano nanawije mansai. Pare Mesias Amisye po aurairive wansai Opirati Yesus.


NETBible: Philip went down to the main city of Samaria and began proclaiming the Christ to them.

NASB: Philip went down to the city of Samaria and began proclaiming Christ to them.

HCSB: Philip went down to a city in Samaria and preached the Messiah to them.

LEB: And Philip came down to the city of Samaria [and] began proclaiming the Christ to them.

ESV: Philip went down to the city of Samaria and proclaimed to them the Christ.

NRSV: Philip went down to the city of Samaria and proclaimed the Messiah to them.

REB: Philip came down to a city in Samaria and began proclaiming the Messiah there.

NKJV: Then Philip went down to the city of Samaria and preached Christ to them.

KJV: Then Philip went down to the city of Samaria, and preached Christ unto them.

AMP: Philip [the deacon, not the apostle] went down to the city of Samaria and proclaimed the Christ (the Messiah) to them [the people];

NLT: Philip, for example, went to the city of Samaria and told the people there about the Messiah.

GNB: Philip went to the principal city in Samaria and preached the Messiah to the people there.

ERV: Philip went to the city of Samaria and told people about the Messiah.

EVD: Philip went to the city of Samaria. He told people about the Christ.

BBE: And Philip went down to Samaria and was teaching them about Christ.

MSG: Going down to a Samaritan city, Philip proclaimed the Message of the Messiah.

Phillips NT: Philip went down to the city of Samaria and preached Christ to the people there.

DEIBLER: One of those believers whose name was Philip went down from Jerusalem to a city in Samaria province. There he was telling the people that Jesus is [MTY] the Messiah.

GULLAH: Philip gone an tell de people een a city een Samaria bout de Messiah.

CEV: Philip went to the city of Samaria and told the people about Christ.

CEVUK: Philip went to the city of Samaria and told the people about Christ.

GWV: Philip went to the city of Samaria and told people about the Messiah.


NET [draft] ITL: Philip <5376> went down <2718> to <1519> the main city <4172> of Samaria <4540> and began proclaiming <2784> the Christ <5547> to them <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kisah Para Rasul 8 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel