NIV: They saw the works of the LORD, his wonderful deeds in the deep.
AYT: Mereka melihat perbuatan-perbuatan TUHAN, keajaiban-keajaiban-Nya di kedalaman.
TB: mereka melihat pekerjaan-pekerjaan TUHAN, dan perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib di tempat yang dalam.
TL: orang itu melihat perbuatan Tuhan dan segala perbuatan ajaib-Nya dalam tubir.
MILT: Mereka melihat perbuatan TUHAN (YAHWEH - 03068), dan keajaiban-keajaiban-Nya di kedalaman laut.
Shellabear 2010: Mereka menyaksikan karya-karya ALLAH, dan perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib di perairan yang dalam.
KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka menyaksikan karya-karya ALLAH, dan perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib di perairan yang dalam.
KSZI: Mereka melihat hasil-hasil kerja TUHAN, dan keajaiban-Nya di lautan dalam.
KSKK: melihat mukjizat-mukjizat Tuhan, perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib di lautan.
VMD: Mereka melihat yang dapat dilakukan TUHAN. Mereka melihat yang mengagumkan yang dilakukan-Nya di laut.
BIS: Mereka melihat perbuatan-perbuatan TUHAN, karya-Nya yang ajaib di lautan.
TMV: Mereka nampak perbuatan TUHAN, perbuatan-Nya yang menakjubkan di lautan.
FAYH: Mereka juga melihat bekerjanya kuasa Allah.
ENDE: mereka melihat perbuatan Jahwe, dan keadjaiban2Nja didalam tubir.
Shellabear 1912: yainilah yang melihat segala perbuatan Allah, dan segala ajaib-Nya pada air yang dalam.
Leydekker Draft: Marika 'ini melihat segala perbowatan Huwa, dan segala kardjanja katjangangan di`atas tubir.
AVB: Mereka melihat hasil-hasil kerja TUHAN, dan keajaiban-Nya di lautan dalam.
TB ITL: mereka <01992> melihat <07200> pekerjaan-pekerjaan <04639> TUHAN <03068>, dan perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib <06381> di tempat yang dalam <04688>.
Jawa: padha ndeleng pakaryaning Sang Yehuwah lan pandamele kang elok ana ing telenging segara.
Jawa 1994: Wong mau padha weruh pakaryané Allah, lan kaélokané ana ing tengahé segara.
Sunda: Maranehna narenjo hal-hal anu dipidamel ku PANGERAN, karya mujijat Mantenna di laut-laut.
Madura: Reng-oreng jareya nangale’e sabarang se elampa’agi PANGERAN, karyana se makasambu’ ate neng e tase’ raja.
Bali: Ipun pada ngeton pakardin Ida Sang Hyang Widi Wasa, pakardin Idane sane ngangobin ring segarane.
Bugis: Naitai mennang sining pangkaukenna PUWANGNGE, winru-Na iya makalallaingngé ri tasi’é.
Makasar: Naciniki ke’nanga sikamma panggaukanNa Batara, bate pare’ appakalannasa’Na ri tamparanga.
Toraja: Tau iamoto mai tu untiro mintu’ penggauranNa PUANG, sia mintu’ tanda kalle-kalleanNa lan lu to’ uai mandalan.
Karo: Idahna uga perbahanen-perbahanen TUHAN, tanda-tanda kuasa si IlakokenNa i bas lawit.
Simalungun: na mangidah jadi-jadian ni Jahowa, ampa halongangan na binahen-Ni ibagas laut,
Toba: Diida nasida ma angka jadijadian ni Jahowa dohot halongangan angka na binahenna di bagasan lung.
NETBible: They witnessed the acts of the
NASB: They have seen the works of the LORD, And His wonders in the deep.
HCSB: They saw the LORD's works, His wonderful works in the deep.
LEB: have seen what the LORD can do, the miracles he performed in the depths of the sea.
ESV: they saw the deeds of the LORD, his wondrous works in the deep.
NRSV: they saw the deeds of the LORD, his wondrous works in the deep.
REB: These have seen what the LORD has done, his marvellous actions in the deep.
NKJV: They see the works of the LORD, And His wonders in the deep.
KJV: These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
AMP: These see the works of the Lord and His wonders in the deep.
NLT: They, too, observed the LORD’s power in action, his impressive works on the deepest seas.
GNB: They saw what the LORD can do, his wonderful acts on the seas.
ERV: They saw what the LORD can do. They saw the amazing things he did at sea.
BBE: They see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
MSG: Out at sea you saw GOD in action, saw his breathtaking ways with the ocean:
CEV: and you saw the miracles the LORD performed there.
CEVUK: and you saw the miracles the Lord performed there.
GWV: have seen what the LORD can do, the miracles he performed in the depths of the sea.
NET [draft] ITL: They <01992> witnessed <07200> the acts <04639> of the Lord <03068>, his amazing feats <06381> on the deep <04688> water.