Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 119 : 44 >> 

NIV: I will always obey your law, for ever and ever.


AYT: Aku akan terus-menerus memelihara taurat-Mu, untuk selama-lamanya.

TB: Aku hendak berpegang pada Taurat-Mu senantiasa, untuk seterusnya dan selamanya.

TL: Maka aku akan memeliharakan torat-Mu senantiasa, kekal pada selama-lamanya.

MILT: Dan aku akan memelihara torat-Mu terus-menerus sampai selama-lamanya.

Shellabear 2010: Aku akan selalu memegang teguh hukum-Mu, untuk seterusnya dan selama-lamanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku akan selalu memegang teguh hukum-Mu, untuk seterusnya dan selama-lamanya.

KSZI: Dengan demikian aku akan tetap mematuhi hukum-Mu, selama-lamanya.

KSKK: Semoga aku selalu memelihara sabda-Mu sampai selama-lamanya;

VMD: Aku akan mengikuti ajaran-Mu selama-lamanya.

BIS: Aku mau berpegang pada hukum-Mu, untuk selama-lamanya.

TMV: Aku akan sentiasa mentaati Taurat-Mu, untuk selama-lamanya.

FAYH: Karena itu, selamanya aku akan taat kepada-Mu, bebas dalam batas-batas hukum-hukum-Mu. Aku akan berbicara kepada raja-raja mengenai nilai hukum-hukum-Mu itu, dan mereka akan mendengarkan dengan penuh minat dan hormat.

ENDE: TauratMu akan selalu kupelihara, kekal untuk selamanja.

Shellabear 1912: Maka dengan demikianlah aku akan memegang hukum Taurat-Mu senantiasa, sampai selama-lamanya.

Leydekker Draft: Maka 'aku 'akan memaliharakan Tawratmu santijasa, pada salama-lamanja dan sampej kakal.

AVB: Dengan demikian aku akan tetap mematuhi hukum-Mu, selama-lamanya.


TB ITL: Aku hendak berpegang <08104> pada Taurat-Mu <08451> senantiasa <08548>, untuk seterusnya <05769> dan selamanya <05703>.


Jawa: Kawula tansah badhe netepi angger-angger Paduka ing salajengipun saha ing salaminipun.

Jawa 1994: Mila kawula badhé tansah netepi dhawuh pangandika Paduka langgeng selaminipun.

Sunda: Abdi bade ngestokeun hukum Gusti, teras-tumeras, sapapaosna.

Madura: Abdidalem neggu’ana kom-hokommepon Junandalem salanjangnga.

Bali: Titiang jaga setata ninutin pidabdab Palungguh IRatune kantos salami-laminipun.

Bugis: Maéloka makkatenning ri hukkum-Mu, untu’ mannennungeng.

Makasar: Erokka’ anna’gala’ ri hukkunTa, sa’genna satunggu-tungguna.

Toraja: angku tontong untoe manda’ sukaran alukMi, landa’ sae lakona.

Karo: Ateku lalap ngikutken undang-UndangNdu, rasa lalap seh rasa lalap.

Simalungun: Sai ramotkononku do undang-undang-Mu tongtong, tongon, ronsi sadokah ni dokahni.

Toba: Sai tongtong do radotanku patikmi ro di saleleng ni lelengna.


NETBible: Then I will keep your law continually now and for all time.

NASB: So I will keep Your law continually, Forever and ever.

HCSB: I will always keep Your law, forever and ever.

LEB: I will follow your teachings forever and ever.

ESV: I will keep your law continually, forever and ever,

NRSV: I will keep your law continually, forever and ever.

REB: I shall heed your law continually, for ever and ever;

NKJV: So shall I keep Your law continually, Forever and ever.

KJV: So shall I keep thy law continually for ever and ever.

AMP: I will keep Your law continually, forever and ever [hearing, receiving, loving, and obeying it].

NLT: I will keep on obeying your law forever and forever.

GNB: I will always obey your law, forever and ever.

ERV: I will follow your teachings forever and ever.

BBE: So that I may keep your law for ever and ever;

MSG: Oh, I'll guard with my life what you've revealed to me, guard it now, guard it ever;

CEV: I will keep obeying your Law forever and ever.

CEVUK: I will keep obeying your Law for ever and ever.

GWV: I will follow your teachings forever and ever.


NET [draft] ITL: Then I will keep <08104> your law <08451> continually <08548> now and for all time <05703> <05769>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 119 : 44 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel