Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 3 : 5 >> 

NIV: All these cities were fortified with high walls and with gates and bars, and there were also a great many unwalled villages.


AYT: Semua kota ini mempunyai benteng yang tinggi, pintu gerbang, dan memiliki palang yang kuat. Di samping itu, banyak kota yang tidak memiliki benteng.

TB: Semuanya itu adalah kota berkubu, dengan tembok yang tinggi-tinggi, dengan pintu-pintu gerbang dan palang-palangnya; lain dari pada itu sangat banyak kota yang tidak berkubu.

TL: Maka segala negeri itu berkota benteng, dan berpagarkan batu tinggi-tinggi, serta dengan pintu gerbang dan bersakat, lain dari pada amat banyak negeri yang tiada berpagarkan tembok.

MILT: Semua kota itu dibentengi dengan tembok yang tinggi dengan gerbang ganda dan palang-palangnya. Di samping itu, sangat banyak kota yang tidak berkubu.

Shellabear 2010: Semua kota itu berkubu, bertembok tinggi, berpintu gerbang, dan berpalang, di samping kota-kota tak bertembok yang sangat banyak jumlahnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Semua kota itu berkubu, bertembok tinggi, berpintu gerbang, dan berpalang, di samping kota-kota tak bertembok yang sangat banyak jumlahnya.

KSKK: Semua kota ini berbenteng dengan tembok-tembok tinggi, dengan pintu-pintu gerbang dan palang-palangnya, selain kampung-kampung yang tak terhitung di padang terbuka.

VMD: Semua kota itu sangat kuat, mempunyai tembok yang tinggi, pintu gerbang, dengan palang besi yang kuat. Di samping itu terdapat kota-kota kecil tanpa tembok.

TSI: Semua kota itu dibentengi tembok yang tinggi dan pintu gerbang yang dikunci dengan palang-palang. Selain itu, banyak juga kota kecil yang tidak bertembok.

BIS: Semua kota itu diperkuat dengan tembok-tembok yang tinggi, pintu-pintu gerbang dan palang-palang pintu untuk menutup gerbang-gerbang itu. Selain itu ada banyak kota lain yang tidak bertembok.

TMV: Semua kota itu diperkuat dengan tembok yang tinggi, pintu gerbang, dan palang untuk mengunci pintu gerbang. Selain itu, ada juga banyak pekan yang tidak mempunyai tembok.

FAYH: Semua kota itu adalah kota-kota benteng dengan tembok yang tinggi-tinggi dan pintu gerbang berpalang besi. Di samping itu kita juga merebut kota-kota lain yang tidak berbenteng.

ENDE: Semuanja itu berupa kota berbenteng dengan tembok-tembok tinggi, dengan pintu gerbang dan palang pintu, belum lagi terhitung kota tak berkubu jang amat banjak djumlahnja.

Shellabear 1912: Maka segala negeri itu berkota dengan tembok yang tinggi-tinggi serta dengan pintu gerbang dan sekatan lain dari pada negeri yang tiada berkota terlalu banyak.

Leydekker Draft: Sakalijen negerij 'ini 'adalah berbinting-binting dejwala tinggij, jang berpintu-pintu gerbang, dan bersakat-sakat; lajin deri pada dejsa-dejsa tijada berdejwala, jang 'amat banjakh 'adanja.

AVB: Semua kota itu berkubu, bertembok tinggi, berpintu gerbang, dan berpalang, di samping kota-kota tidak bertembok yang sangat banyak jumlahnya.


TB ITL: Semuanya <03605> itu <0428> adalah kota <05892> berkubu <01219>, dengan tembok <02346> yang tinggi-tinggi <01364>, dengan pintu-pintu gerbang <01817> dan palang-palangnya <01280>; lain dari pada itu <0905> sangat <03966> banyak <07235> kota <05892> yang tidak berkubu <06521>.


Jawa: Kutha iku kabeh santosa mawa balowarti dhuwur, lan gapurane nganggo slarak, kajaba iku isih ana kutha pirang-pirang kang tanpa balowarti.

Jawa 1994: Kutha-kutha mau kabèh disantosani nganggo témbok dhuwur lan gapura; lawang-lawangé diwènèhi slarak kanggo ngancing lawanging gapura mau. Kejaba kuwi isih akèh menèh kutha sing ora ditémbok.

Sunda: Kota-kotana dikuatan ku kuta-kuta anu laluhur, make panto-panto jeung tutulak paranti nulakan.

Madura: Tha-kottha jareya kabbi ngangguy gar-pagar alas se tenggi, bang-labang saketheng se ngangguy lang-palang pangancengnga. Laen dhari jareya gi’ bannya’ kottha laenna se ta’ ngangguy pagar alas.

Bali: Kota-kotane punika makasami kiter antuk tembok benteng sane tegeh, saha madaging gapura-gapura sane mapalang. Sajaba punika akeh pisan taler kota sane nenten kiter antuk tembok.

Bugis: Iya manenna kotaéro ripakkasse’i sibawa témbo’-témbo’ iya matanré, pintu-pintu gerbang sibawa paccala-paccala tange untu’ tongkoi iyaro pintu-pintu gerbangngé. Ri lainnaéro engka maéga kota laing iya dé’é naritémbo’.

Makasar: Sikontu anjo kotaya nipakajarreki siagang tembo’-tembo’ pattahangngang tinggia; nipakajarreki siagang pakke’bu’-pakke’bu’ lompo siagang panjoli pakke’bu’ kassaka untu’ antongkoki pakke’bu’ lompona anjo kotaya. Pantaranganna anjo nia’ jai kota maraeng tenaya nammake kalli’ tembo’.

Toraja: Mintu’na kota iate ditambakuku nasang sia ma’benteng tembo’ madao sia ma’babangan disalliranni; tang dibilangpa tu mai kota tae’ naditambakuku.

Karo: Kerina kota-kota e, erbentengken tembok si meganjang; lit kerina pintu gerbangna, janah beloti jadi eruk-erukna. Janah melala nge kuta-kuta si la ertembok.

Simalungun: Ganupan ai huta na marbenteng anjaha na martembok na gijang do, marhorbangan anjaha marpating-pating, sobali huta na so martembok buei tumang.

Toba: Luhutna i angka huta na gonting do, marparik batu na timbo do, marharbangan jala marransangransang, so padohot angka huta na so marparik mansai torop.


NETBible: All of these cities were fortified by high walls, gates, and locking bars; in addition there were a great many open villages.

NASB: "All these were cities fortified with high walls, gates and bars, besides a great many unwalled towns.

HCSB: All these were fortified with high walls, gates, and bars, besides a large number of rural villages.

LEB: All of these cities were fortified with high walls and double–door gates with bars across the gates. We also captured a large number of unwalled villages.

ESV: All these were cities fortified with high walls, gates, and bars, besides very many unwalled villages.

NRSV: All these were fortress towns with high walls, double gates, and bars, besides a great many villages.

REB: all these were fortified towns with high walls and barred gates; in addition we took a great many open settlements.

NKJV: "All these cities were fortified with high walls, gates, and bars, besides a great many rural towns.

KJV: All these cities [were] fenced with high walls, gates, and bars; beside unwalled towns a great many.

AMP: All these cities were fortified with high {and} haughty walls, gates, and bars, besides a great many unwalled villages.

NLT: These were all fortified cities with high walls and barred gates. We also took many unwalled villages at the same time.

GNB: All these towns were fortified with high walls, gates, and bars to lock the gates, and there were also many villages without walls.

ERV: All these cities were very strong. They had high walls, gates, and strong bars on the gates. There were also many towns that did not have walls.

BBE: All these towns had high walls round them with doors and locks; and in addition we took a great number of unwalled towns.

MSG: All these cities were fortress cities with high walls and barred gates. There were also numerous unwalled villages.

CEV: (3:3)

CEVUK: (3:3)

GWV: All of these cities were fortified with high walls and double–door gates with bars across the gates. We also captured a large number of unwalled villages.


NET [draft] ITL: All <03605> of these <0428> cities <05892> were fortified <01219> by high <01364> walls <02346>, gates <01817>, and locking bars <01280>; in addition <0905> there were a great <03966> many <07235> open villages <06521> <05892>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ulangan 3 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel