Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NLT]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 30 : 9 >> 

NLT: Do not offer any unholy incense on this altar, or any burnt offerings, grain offerings, or drink offerings.


AYT: Kamu tidak boleh mempersembahkan dupa asing di atasnya, atau persembahan bakaran, atau persembahan sajian, dan kamu juga tidak boleh menuangkan persembahan curahan di atasnya.

TB: Di atas mezbah itu janganlah kamu persembahkan ukupan yang lain ataupun korban bakaran ataupun korban sajian, juga korban curahan janganlah kamu curahkan di atasnya.

TL: Maka di atas meja itulah jangan engkau membakar dupa yang lain atau korban bakaran atau persembahan makanan, dan lagi jangan engkau curahkan kepadanya persembahan minuman.

MILT: Kamu tidak boleh menaikkan dupa asing di atasnya, juga persembahan bakaran dan persembahan sajian serta persembahan curahan tidak boleh kamu curahkan di atasnya.

Shellabear 2010: Jangan persembahkan di atasnya dupa lain, kurban bakaran, ataupun persembahan bahan makanan, dan jangan curahkan persembahan minuman di atasnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jangan persembahkan di atasnya dupa lain, kurban bakaran, ataupun persembahan bahan makanan, dan jangan curahkan persembahan minuman di atasnya.

KSKK: Pada mezbah ini engkau tidak boleh mempersembahkan dupa yang tidak suci, atau mempersembahkan binatang atau gandum, atau mencurahkan anggur persembahan.

VMD: Jangan pakai mezbah untuk kurban segala jenis kemenyan, atau kurban bakaran, atau kurban sajian, atau kurban minuman.

TSI: Dupa yang dipersembahkan di mezbah itu haruslah yang dibuat khusus untuk keperluan kemah-Ku. Jangan menggunakan mezbah itu untuk mempersembahkan hal lain, termasuk kurban bakaran, gandum-ganduman, maupun air anggur.

BIS: Janganlah mempersembahkan di atas mezbah itu dupa yang terlarang, kurban binatang atau kurban sajian; jangan pula menuangkan kurban air anggur di atasnya.

TMV: Di atas mazbah ini, jangan persembahkan sebarang kemenyan yang dilarang, atau korban berupa binatang, atau korban berupa bijirin; jangan curahkan sebarang korban berupa wain di atasnya.

FAYH: Janganlah mempersembahkan ukupan, kurban bakaran, kurban sajian, atau kurban curahan yang tidak disahkan.

ENDE: Djanganlah kamu mempersembahkan ukupan liar diatasnja, dan djangan pula korban bakar dan korban santapan! Dan djuga korban tuangan djangan kamu tuangkan diatasnja.

Shellabear 1912: Maka janganlah kamu persembahkan di atas setanggi lain atau kurban bakaran atau persembahan makanan dan janganlah kamu curahkan kepadanya persembahan minuman.

Leydekker Draft: Djanganlah 'angkaw tunu di`atasnja 'itu 'ukop-ukopan kaluwaran, dan djangan persombahan tunu-tunuan, dan djangan persombahan santap-santapan: lagi djanganlah 'angkaw tuwang di`atasnja 'itu barang persombahan tjutjor-tjutjoran.

AVB: Di atas mazbah itu janganlah dipersembahkan dupa yang lain, korban bakaran, ataupun persembahan bahan makanan, dan jangan curahkan persembahan minuman.


TB ITL: Di atas <05921> mezbah itu janganlah <03808> kamu persembahkan <05927> ukupan <07004> yang lain <02114> ataupun korban bakaran <05930> ataupun korban sajian <04503>, juga korban curahan <05262> janganlah <03808> kamu curahkan <05258> di atasnya <05921>.


Jawa: Ana ing misbyah iku sira aja ngobong dupa liyane, utawa kurban obaran apadene kurban dhaharan, sarta sira iya aja nyaosake kurban unjukan.

Jawa 1994: Aja nyaosaké dupa liyané ing mesbèh iki. Iya aja nyaosaké kurban obaran utawa kurban dhaharan, mengkono uga aja ngesokaké kurban unjukan ing sandhuwuring mesbèh iki.

Sunda: Eta altar teu meunang dipake pikeun kurban seuseungitan atawa kurban sato, atawa kurban gandum, jeung teu meunang dikucuran cianggur.

Madura: Ja’ nyaba’ tor-ator e mezba jareya se aropa dupa larangan, kurban keban otaba kurban sasajin; bariya keya ja’ nyelen kurban aeng anggur e jadhiya.

Bali: Eda pesan morbor aturan menyan lenan muah morbor aturan wewalungan, aturan gandum wiadin aturan yeh anggur di pasepane ento.

Bugis: Aja’ muwakkasuwiyangeng ri yasé’na mézbaéro dupa iya riyattéyangngé, akkarobangeng olokolo iyaré’ga akkarobangeng inanré; aja’to mutiri’i akkarobangeng uwai anggoro’é ri yasé’na.

Makasar: Teako assarei dupa nipappisangkanga irate ri anjo tampa’ pattunuang dupaya, kammayatompa koro’bang olo’-olo’ yareka apa-apa nipatala ia nipappisangkanga; tea tongko appatiriki je’ne’ anggoro’ irateanna.

Toraja: Dao to inan pemalaran iato da mutunu dupa senga’ ba’tu pemala’ ditunu pu’pu’ ba’tu kande dipemalaran, sia da mubolloi pemala’ pantedok.

Karo: Ula persembahken i babo batar-batar enda: rempah-rempah si ilarang, asuh-asuhen ntah, persembahen buah gandum; janah ula iamburken anggur persembahen ku je.

Simalungun: Seng bulih galangkononnima i atasni dahupa na legan, sonai homa galangan situtungon, galangan sipanganon barang manguseihon galangan siinumon hujai.

Toba: Na so tupa hamu mamelehon di atasna daupa sileban, manang pelean situtungon, manang pelean sipanganon, manang mangusehon pelean siinumon tusi.


NETBible: You must not offer strange incense on it, nor burnt offering, nor meal offering, and you must not pour out a drink offering on it.

NASB: "You shall not offer any strange incense on this altar, or burnt offering or meal offering; and you shall not pour out a drink offering on it.

HCSB: You must not offer unauthorized incense on it, or a burnt or grain offering; you are not to pour a drink offering on it.

LEB: "Never burn any unauthorized incense on this altar or any burnt offerings or grain offerings. Never pour a wine offering on it.

NIV: Do not offer on this altar any other incense or any burnt offering or grain offering, and do not pour a drink offering on it.

ESV: You shall not offer unauthorized incense on it, or a burnt offering, or a grain offering, and you shall not pour a drink offering on it.

NRSV: You shall not offer unholy incense on it, or a burnt offering, or a grain offering; and you shall not pour a drink offering on it.

REB: You must not offer on it any unauthorized incense, nor any whole-offering or grain-offering; and you must not pour a drink-offering over it.

NKJV: "You shall not offer strange incense on it, or a burnt offering, or a grain offering; nor shall you pour a drink offering on it.

KJV: Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt sacrifice, nor meat offering; neither shall ye pour drink offering thereon.

AMP: You shall offer no unholy incense on the altar nor burnt sacrifice nor cereal offering; and you shall pour no libation (drink offering) on it.

GNB: Do not offer on this altar any forbidden incense, any animal offering, or any grain offering, and do not pour out any wine offering on it.

ERV: Don’t use this altar for offering any other kind of incense or burnt offering or for any kind of grain offering or drink offering.

BBE: No strange perfume, no burned offering or meal offering, and no drink offering is to be offered on it.

MSG: But don't burn on this Altar any unholy incense or Whole-Burnt-Offering or Grain-Offering. And don't pour out Drink-Offerings on it.

CEV: Burn only the proper incense on the altar and never use it for grain sacrifices or animal sacrifices or drink offerings.

CEVUK: Burn only the proper incense on the altar and never use it for grain sacrifices or animal sacrifices or drink offerings.

GWV: "Never burn any unauthorized incense on this altar or any burnt offerings or grain offerings. Never pour a wine offering on it.


NET [draft] ITL: You must not <03808> offer <05927> strange <02114> incense <07004> on <05921> it, nor burnt offering <05930>, nor meal offering <04503>, and you must not <03808> pour out <05258> a drink offering <05262> on <05921> it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 30 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel