Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NLT]     [PL]  [PB] 
 <<  Lukas 10 : 42 >> 

NLT: There is really only one thing worth being concerned about. Mary has discovered it––and I won’t take it away from her."


AYT: Hanya satu hal yang penting. Maria sudah memilih bagian yang lebih baik, dan bagiannya itu tidak akan pernah diambil darinya.”

TB: tetapi hanya satu saja yang perlu: Maria telah memilih bagian yang terbaik, yang tidak akan diambil dari padanya."

TL: tetapi hanyalah satu sahaja yang perlu; karena Maryam sudah memilih bahagian yang baik, yang tiada akan diambil daripadanya."

MILT: tetapi, satu hal yang perlu, dan Maria telah memilih bagian yang baik, yang tidak akan diambil dari padanya."

Shellabear 2010: Tetapi hanya satu hal yang perlu, dan Maryam telah memilih yang terbaik, yang tidak akan diambil darinya."

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi hanya satu hal yang perlu, dan Maryam telah memilih yang terbaik, yang tidak akan diambil darinya."

Shellabear 2000: Hanya ada satu perkara yang perlu, dan Maryam telah memilih yang terbaik, yang tidak akan diambil darinya.”

KSZI: Tetapi satu perkara sahaja yang diperlukan. Maryam telah memilih perkara baik itu yang tidak akan diambil daripadanya.&rsquo;

KSKK: padahal hanya satu saja yang dibutuhkan. Maria telah memilih bagian yang terbaik, yang tidak akan diambil dari padanya.

WBTC Draft: Padahal hanya satu yang penting. Maria sudah memilih yang tepat, dan itu tidak akan diambil dari dia."

VMD: Padahal hanya satu yang penting. Maria sudah memilih yang tepat, dan itu tidak akan diambil dari dia.”

AMD: Hanya satu hal yang penting. Maria sudah memilih pilihan yang tepat yang tidak akan pernah diambil darinya.”

TSI: Padahal hanya satu yang penting, dan Maria sudah memilih yang penting dan yang terbaik. Itu merupakan berkat yang tidak akan diambil darinya.”

BIS: padahal yang penting hanya satu. Dan Maria sudah memilih yang baik, yang tidak akan diambil dari dia."

TMV: tetapi hanya satu yang mustahak! Maria sudah memilih perkara baik, yang tidak akan diambil daripadanya."

BSD: padahal hanya satu yang penting. Maria telah memilih yang paling baik dan itu tidak dapat diambil dari dia oleh siapa pun.”

FAYH: Sesungguhnya hanya ada satu hal yang patut diperhatikan. Maria telah menemukannya dan Aku tidak akan mengambilnya dari dia."

ENDE: tetapi hanja satu jang perlu: Maria telah memilih bagian jang terbaik, jang takkan diambil dari padanja.

Shellabear 1912: tetapi satu perkara juga yang berguna; maka Maryam telah memilih bahagian yang baik, yang tiada akan diambil dari padanya."

Klinkert 1879: Tetapi hanja saperkara djoea jang perloe, maka olih Marjam telah dipilih akan behagian jang baik, jang tidak akan di-ambil daripadanja.

Klinkert 1863: Tjoema satoe perkara sadja jang perloe, maka Maria soedah pilih bagian jang baik, {Maz 27:4} jang tidak bolih di-ambil dari dia.

Melayu Baba: ttapi satu perkara saja yang berguna: kerna Mariam sudah pileh itu bhagian yang baik, yang t'ada nanti di-ambil deri-pada dia."

Ambon Draft: Satu perkara sadja ada haros; tetapi Maria sudah pileh bahagian jang bajik, jang tijada akan terambil deri padanja.

Keasberry 1853: Tutapi suatu purkara yang burguna: maka Muriam tulah mumileh akan bahgian yang baik itu, yang tiada dapat diambil deripadanya.

Keasberry 1866: Tŭtapi suatu pŭrkara yang bŭrguna, maka Mŭriam tŭlah mŭmileh akan bahgian yang baik itu, yang tiada dapat diambil deripadanya.

Leydekker Draft: Tetapi sawatu perkara 'ada berguna: maka Marjam sudah pileh bahagijan jang bajik 'itu, jang tijada 'akan de`ambil deri padanja.

AVB: Tetapi satu perkara sahaja yang diperlukan. Maria telah memilih perkara baik itu yang tidak akan diambil daripadanya.”

Iban: Semina siti aja utai ti beguna. Maria udah milih utai ti manah agi, lalu utai nya enda ulih dirampas ari iya."


TB ITL: tetapi <1161> hanya <3641> satu <1520> saja yang <2228> perlu <5532>: Maria <3137> telah memilih <1586> bagian <3310> yang terbaik <18>, yang <3748> tidak <3756> akan diambil <851> dari padanya <846>." [<1510> <1063>]


Jawa: mangka kang prelu iku mung siji: Maryam wis milih panduman kang becik dhewe, kang ora bakal kajupuk saka ing dheweke.”

Jawa 2006: mangka kang prelu iku mung siji. Déné Maria wus milih panduman kang becik dhéwé, kang ora bakal kajupuk déning sapa baé."

Jawa 1994: Mangka sing prelu kuwi mung siji! Déné Maryam iki wis milih prekara sing becik dhéwé, sing ora bakal kapundhut saka dhèwèké!"

Jawa-Suriname: Nanging sing perlu kuwi namung siji. Malah Maria wis milih prekara sing apik déwé, sing ora bakal karebut sangka dèkné!”

Sunda: Ngan sarupa anu penting teh. Maria geus milih anu bener, sarta eta moal aya anu nyokot deui."

Sunda Formal: Ieu nu perlu teh, turutan: Maryam mah geus milih anu utama, tur moal ucul deui ti dirina.”

Madura: mangkana se parlo sanyatana pera’ settong. Ban se epele Miriyam se bagus, se ta’ kera ekala’ pole dhari aba’na."

Bauzi: Oho labi ozome meedam bak lam feidate. Lahana im bisi imboda neam bak. Mariata abo neà bak ozome meedam bak. Aho ozome meedam bak lam ba meit gagome faatom vabak,” lahame ab gagoham.

Bali: Nanging tuah abesik ane buat, tur Maria suba milih bagian ane paling melaha, ane tusing buin lakar kajuang uli sig iane.”

Ngaju: padahal je mambatang baya ije. Tuntang Maria jari mintih je bahalap, je jaton tau induan bara ie."

Sasak: padahal saq penting cume sopoq. Mariam sampun pilẽq saq paling solah, saq ndẽq gen tebait lẽman diriqne."

Bugis: padahal iya pentingngé séddi bawang. Na Maria pura napiléni iya makessingngé, iya dé’é nariyala matu polé ri aléna."

Makasar: Sikontutojenna nia’ se’re passala’ la’bi parallu. Na iaminjo se’rea, sannaka baji’na siagang sannaka paralluna le’ba’ napilei Maria, tenaya nalatappela’!"

Toraja: Apa sidi’ri ba’tu sanguluanri tu denna gai’na. Na iatu Maria napileimo tu melona tu tang la dialanna dio mai kalena.

Duri: Na mesa'ra ia to gaja parallu. Napileimo ia Maryam joo kaminang melo, iamo to mpesa'dingngi kadan-Na Puang Allataala, na te'damo na la dialai."

Gorontalo: padahali bo tuwawu u paralu. Ti Mariya ma lolulawota u mopiyohu, udila mowali hama lo tawu monto oliyo.”

Gorontalo 2006: lebe-lebe pomao̒ u polohuna daa̒ bo tuwau. Wau ti Maria malo lulaoto u mopiohu, udiila mowali hamaalo monto olio."

Balantak: Poali men kana' tongko' sa'angu'. Ka' i Maria nungururukimo men porena iya'a, men sianmo alaon na ko'ona.”

Bambam: Anggam mesa handam pahallu. Anna napileim ia Maria indo handam mapianna. Anna ia oom ia duka' la napogau', tä' la mala dilabai.”

Kaili Da'a: Kakonona to niparaluu mpu'u mupowia aga sangele, etumo mangepe Tesa nu Alatala. Etu to nabelona to nipelisi i Maria. Pade etu da'a namala raala ntau nggari ja'ina."

Mongondow: Baí poguman-Ku ko'inimu kon tongaíbií tobatuí in totok moponting. Ki Maria ain nomilií kon inta mopia, inta diaíbií bui gamaían ko'inia."

Aralle: Ampo' setonganna mesaete' supu kaha-kaha ang pahallu, dianto umpehingngii Bahtakara Dehata. Dianto ang napilleine' ta Maria ang inang dai la dialai di hao mai."

Napu: Katouana, ara hampaka au paraluu; hangangaa mampehadingike Ngkorana Pue Ala. Iti au maroa ntepuu, hai itimi au napilei Maria. Hai apa au napilei Maria bara peisa raala hangko iria."

Sangir: sěmbal᷊iau hal᷊ẹ̌ kahumotongange mang sěmbaụ. Kụ i Maria seng namile apang kapiaěnge, kụ tawe sarung ikaal᷊ạ wọ'i sie."

Taa: Pei taa boros palaong to bae kojo batuanginya, ojo samba’aja to bae kojo batuanginya, etu semo to napilis i Maria. Wali anu to matao to ia mangampilis etu taa kojo darayali yau yako resi ia.”

Rote: te see ko na fo nanapaluu ka, ka'da dede'ak esa mesa kana. Maria hele basa hata fo malole a, fo neukose ta nanaho'ik neme ndia mai fa."

Galela: Duma kanaga ma lamo ka ngai moi kiaka bilasu ngona naaka, ena gena o Gikimoi Awi demo nosigise. Nako ani nongoru muna manena qaloloha mahirika, de asa yaakuwa o loha magena yaqehe munano."

Yali, Angguruk: we misig fam hindi peruk lamin. Maria fanowon hiyag tehekma aben aren tohon fanowon ari hila fug teg," ibag.

Tabaru: De ngo Maria mairikokau yaowa-owa ge'ena la mosigisene 'ai demo, gee dua komoiwa ya'ese munaka."

Karo: tapi sada ngenca si la banci lang. Nggo ipilih si Maria si mehuli e janah lanai banci ibuat i bas ia nari."

Simalungun: Sada do na porlu! Ipilih si Maria do rupei sidearan, seng sibuaton ai hun bani.”

Toba: Sada do na ringkot! Dipillit si Maria do tohap na uli i; ndang sibuaton i sian ibana.

Dairi: sada ngo siperluna! Ipilih si Maria ngo simendèna, oda buaten idi bana nai."

Minangkabau: padohal, nan paliang pantiang, hanyo ado ciyek. Nan si Maryam lah inyo piliah nan paliang baiak, nan ka tatap manjadi miliaknyo."

Nias: ba ha sambalõ zoguna. No ituyu khõnia zi sõkhi Maria, ba lõ teheta khõnia da'õ."

Mentawai: aipoí sarat sara lé besíakenen. Ka sia kai Maria, aipiliyan rubieiat simaerú, beri sia sara sipasiaalá néné ka tubunia."

Lampung: padahal sai penting angkah sai. Maria radu milih sai paling betik, sai mak dapok diakuk jak ia."

Aceh: padahai nyang paleng peunteng na kheueh saboh. Dan Maryam ka jipiléh nyang paleng gét, nyang hana teuma teucok nibak jih nyan."

Mamasa: kenada angga mesa randan parallu. Napileimia randan mapianna Maria, anna tae' dengan tau la ummalaii.”

Berik: Jengga igsusu ga daamfenna. Maria igsusu jeiserem mes sarbisini, angtane nafsi jam ne amsonbiyen jemniwer."

Manggarai: maik ca kanang ata sékékn; hi Maria pilé ata di’an kéta, hitut toé kéta ngancéng emin oné mai hia.”

Sabu: tapulara ne do rihi paralu ne, tituwata hahhi we, jhe ri Maria do alla ke pepidhe ne do woie ne, do adho ke do ta aggo ri ti no."

Kupang: Bae, ma ada satu hal yang lebe pantíng sakarang. Deng dia dudu dengar Beta pung Kata-kata, Mia su pili yang paling bae. Orang sonde bisa rampas buang itu Kata-kata dari dia.”

Abun: wo suk dik sor anato ndo wa men yetu ben ne. Maria ré nai sukjimnut wa mom ben suk gato ndo ne, mom syaretwa Ji bi sukdu-i ne, kadit mom fro suk mwa neya, sane Ji duyawa mom mone nde."

Meyah: Tina mar egens bera ongga ofoufem ojgomu, noba Maria odou os rot mar insa koma. Jefeda rusnok egema tein rimeita mar egens koma jeska ofa jinaga guru."

Uma: Hiaa' kakono-na, to paraluu nubabehi hanyala lau-wadi, toe-mi mpo'epe Lolita Alata'ala. Ane Maria, napelihi-mi bagia to lompe', pai' bagia toe uma mpai' ra'alai' ngkai hi'a."

Yawa: Yara ana intabo mirati manakoe rave, omamo Sya ayaowe so mije. Maria nanto rai, ti syare Syo raugavo raora jewen.”


NETBible: but one thing is needed. Mary has chosen the best part; it will not be taken away from her.”

NASB: but only one thing is necessary, for Mary has chosen the good part, which shall not be taken away from her."

HCSB: but one thing is necessary. Mary has made the right choice, and it will not be taken away from her."

LEB: But one [thing] is necessary, for Mary has chosen the better part, which will not be taken away from her.

NIV: but only one thing is needed. Mary has chosen what is better, and it will not be taken away from her."

ESV: but one thing is necessary. Mary has chosen the good portion, which will not be taken away from her."

NRSV: there is need of only one thing. Mary has chosen the better part, which will not be taken away from her."

REB: only one thing is necessary. Mary has chosen what is best; it shall not be taken away from her.”

NKJV: "But one thing is needed, and Mary has chosen that good part, which will not be taken away from her."

KJV: But one thing is needful: and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her.

AMP: There is need of only one {or but a few things.} Mary has chosen the good portion [that which is to her advantage], which shall not be taken away from her.

GNB: but just one is needed. Mary has chosen the right thing, and it will not be taken away from her.”

ERV: Only one thing is important. Mary has made the right choice, and it will never be taken away from her.”

EVD: Only one thing is important. Mary has made the right choice; and it will never be taken away from her.”

BBE: Little is needed, or even one thing only: for Mary has taken that good part, which will not be taken away from her.

MSG: One thing only is essential, and Mary has chosen it--it's the main course, and won't be taken from her."

Phillips NT: Only one thing is really needed. Mary has chosen the best part and it must not be taken away from her!"

DEIBLER: But only one thing is truly necessary, and that is, to listen to what I am teaching. Mary has decided to do that, and that is better. The blessing that she is receiving from doing that will not be taken away from her {No one will take away from her the blessing that she is receiving from doing that}.”

GULLAH: Ya ain need bot one ting. Ya see Mary da seddown yah an A da laan um. Mary done pick de good ting, an nobody gwine tek um fom um.”

CEV: but only one thing is necessary. Mary has chosen what is best, and it will not be taken away from her."

CEVUK: but only one thing is necessary. Mary has chosen what is best, and it will not be taken away from her.”

GWV: There’s only one thing you need. Mary has made the right choice, and that one thing will not be taken away from her."


NET [draft] ITL: but <1161> one thing <1520> is <1510> needed <5532>. Mary <3137> has chosen <1586> the best <18> part <3310>; it will <851> not <3756> be taken away from <851> her <846>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Lukas 10 : 42 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel