Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NRSV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Korintus 12 : 6 >> 

NRSV: and there are varieties of activities, but it is the same God who activates all of them in everyone.


AYT: Ada berbagai pekerjaan, tetapi Allah yang sama yang mengerjakan segala sesuatunya dalam semua orang.

TB: Dan ada berbagai-bagai perbuatan ajaib, tetapi Allah adalah satu yang mengerjakan semuanya dalam semua orang.

TL: Dan ada berbagai-bagai perbuatan ajaib, tetapi Allah itu juga yang mengerjakan segala hal itu di dalam sekalian orang.

MILT: serta ada berbagai-bagai pekerjaan, tetapi Allah (Elohim - 2316) yang sama yang mengerjakan semua di dalam semuanya.

Shellabear 2010: Demikian pula ada berbagai jenis pekerjaan yang dikerjakan di dalam semua orang dengan ajaib, tetapi Allah yang sama juga yang mengerjakan semuanya itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Demikian pula ada berbagai jenis pekerjaan yang dikerjakan di dalam semua orang dengan ajaib, tetapi Allah yang sama juga yang mengerjakan semuanya itu.

Shellabear 2000: Demikian pula ada berbagai jenis perkara yang dikerjakan di dalam semua orang dengan ajaib, tetapi Allah yang sama yang mengerjakan semuanya itu.

KSZI: Ada berbagai-bagai kerja, tetapi Allah Yang Esa mengerjakan semuanya.

KSKK: Ada berbagai karya, tetapi Allah yang sama berkarya dalam semuanya.

WBTC Draft: Dan ada berbagai cara Allah bekerja di dalam manusia, tetapi semua cara itu datangnya dari Allah yang sama. Allah bekerja di dalam kita semuanya untuk melakukan segala sesuatu.

VMD: Dan ada berbagai cara Allah bekerja di dalam manusia, tetapi semua cara itu datangnya dari Allah yang sama. Allah bekerja di dalam kita semuanya untuk melakukan segala sesuatu.

AMD: Ada bermacam-macam pekerjaan, tetapi dikerjakan oleh Allah yang sama, yang mengerjakan segala sesuatu dalam diri semua orang.

TSI: Demikianlah Allah yang Esa bekerja dengan bermacam-macam cara dalam diri setiap saudara seiman, tetapi semuanya dikerjakan oleh Dia.

BIS: Ada berbagai-bagai cara mengerjakan pekerjaan Tuhan, tetapi yang memberikan kekuatan untuk itu kepada setiap orang adalah Allah yang satu juga.

TMV: Ada berbagai-bagai cara untuk melakukan kerja bagi Tuhan, tetapi Allah yang sama memberikan kebolehan kepada setiap orang untuk melakukan kerja masing-masing.

BSD: Ada bermacam-macam kemampuan untuk melayani jemaat Allah, tetapi Allah yang memberikan kemampuan itu hanya satu.

FAYH: Ada banyak cara Allah melakukan pekerjaan-Nya dalam kehidupan kita, tetapi Allah yang sama bekerja di dalam dan melalui kita semua sebagai umat-Nya.

ENDE: Perbuatan adjaib berlain-lainan, tetapi Allah tetap satu jang sama, jang mengerdjakan segalanja dalam sekalian.

Shellabear 1912: Dan pelbagai jenis perkara yang dikerjakan, tetapi Allah itu juga ialah yang mengerjakan sekalian perkara dalam sekalian orang.

Klinkert 1879: Dan adalah pelebagai pekerdjaan, tetapi Allah asa djoea, jang mengerdjakan segala perkara itoe dalam samoewanja.

Klinkert 1863: Dan ada djenis-djenis pakerdjaan, tetapi Allah satoe djoega, jang mengerdjaken segala perkara itoe dalem samowanja.

Melayu Baba: Dan macham-macham punya pkerja'an, ttapi satu juga Allah, yang kerjakan smoa perkara dalam smoa orang.

Ambon Draft: Dan ada rupa-rupa kowat, dan itu sawatu djuga Allah sadja, jang mengardjakan se-gala sasawatu di dalam sa-mowanja.

Keasberry 1853: Dan adalah burjunis junis pukurjaan, tutapi Allah suatu juga yang munjalankan sagala purkara itu dalam orang adanya.

Keasberry 1866: Dan adalah bŭrjŭnis jŭnis pŭkŭrjaan, tŭtapi Allah suatu juga yang mŭnjalankan sagala pŭrkara itu dalam sŭmŭsta skalian.

Leydekker Draft: Dan 'ada babarapa perlajinan pakardja`an, tetapi 'ada sawatu 'Ilah 'itu djuga, jang meng`ardjakan samowa dalam samowanja.

AVB: Ada berbagai-bagai kerja, tetapi Allah yang esa mengerjakan semuanya.

Iban: Jalai ngereja pengawa endang mayuh macham, tang Allah Taala siku aja ke meri penau ngagai genap iku orang kena sida ngereja pengawa.


TB ITL: Dan <2532> ada berbagai-bagai <1243> perbuatan ajaib <1755>, tetapi <2532> Allah <2316> adalah satu <846> yang mengerjakan <1754> semuanya <3956> dalam <1722> semua orang <3956>. [<1510>]


Jawa: Apadene kang katindakake iku maneka warna, nanging Gusti Allah mung siji kang nindakake samubarang ana ing wong kabeh.

Jawa 2006: Apadéné panggawé kang ngéram-éramaké iku manéka warna, nanging Allah mung siji kang nindakaké samubarang ana ing wong kabèh.

Jawa 1994: Ana kaélokan werna-werna, nanging Allah iku siji, kang nindakaké iku kabèh ana ing wong kabèh.

Jawa-Suriname: Enèng werna-werna penggawé sing nggumunké, nanging namung Gusti Allah siji sing nindakké kuwi kabèh ing wong kabèh.

Sunda: Jelema anu ngabdi ka Gusti boga kamampuh masing-masing, eta kamampuh asalna ti Allah anu hiji.

Sunda Formal: Aya rupa-rupa dadamelan nu araheng, tapi kabeh, nu kumaha bae oge, anu ngadamelna mah Allah anu tunggal.

Madura: Badha acem-macem cara ngalakone lalakonna Pangeran, nangeng se apareng kakowadan kaangguy lalakon ganeka ka saneyap oreng Allah se settong ganeka jugan.

Bauzi: Labi laha iho dam imti vahi Kristus bake tu vuzehi meedam dam totbaho labe im neàdem bak laba ozome iho im feà bak meedam im lam gi im mei im mei lahadam bak. Lahadamnàme ame bak lam iba modi vizi teudi meedamda lam gi vàmtea Ala am bak.

Bali: Wenten kabisan sane mawarni-warni, buat ngamargiang ayah-ayahane punika, nanging Ida Sang Hyang Widi Wasa sane asiki punika taler sane mapaica kabisan ring anake suang-suang, buat ngamargiang ayah-ayahanipune.

Ngaju: Aton are cara malalus gawi ain Tuhan, tapi je manenga kaabas akan genep bitin oloh hapa malalus jete baya Hatalla ije te kea.

Sasak: Araq luwẽq care Allah ngelaksaneang karye-Ne dalem kehidupante, laguq saq ngicanin kekuatan tipaq sebilang dengan nike, Allah saq sopoq ẽndah.

Bugis: Engka maddupa-rupang cara jamai jama-jamanna Puwangngé, iyakiya iya mabbéré awatangeng untu’ iyaro lao ri tungke’ tau iyanaritu Allataala iya tommi séddié.

Makasar: A’rupa-rupai cara untu’ anjamai jama-jamanNa Batara, mingka se’reji Allata’ala assareai kagassingang sikamma anjo tau anjamaya.

Toraja: Sia ma’rupa-rupa tu penggauran matoto’, apa Misa’ri tu Kapenomban unnato’i tu mintu’nato lan lu mintu’ tau,

Duri: Mangrupa-rupa kapakullean pajan lan tangnga-tangngami, apa mesa' toori to Puang Allataala mbenki' joo kapakullean.

Gorontalo: Wawu herupa-rupawa olo huhutu u mo'olinggolabu, bo Allahuta'ala bo tuwawu ta hemokaraja unga'amila boyito to delomo tawu nga'amila.

Gorontalo 2006: Woluo hidala-dalaala dudelo u mokalaja kalaja lo Eeya, bo tamongohi mai lotolo boito ode timii̒du tau yito Allahu Taa̒ala tatuwau olo.

Balantak: Isian biai' kaliangan a palimangon men kosamba', kasee giigii' iya'a limangonna Alaata'ala men sa'a-sa'angu'.

Bambam: Ma'hupa-hupa toi lalanna napake Puang Allataala umpa'patandaam kakuasaanna illaam pa'palakoanta. Sapo' anggam mesai Puang Allataala ungkähä asanni ingganna ia too illaam kalena si mesa-mesa to matappa'.

Kaili Da'a: Pade naria mpengele-ngele baraka ri tatongo topomparasaya tapi agasamba'a lau Alatala to nombawai baraka etu ka pura-pura tau.

Mongondow: Bo norupa-rupamai in cara pogogaid kon oaíidan i Tuhan, ta'e ki Allah inta nobogoi ing kakuatan mogaid kon oaíidan tatua Sia-Siakabií doman.

Aralle: Ma'kahupa-hupa lalang ang napake Puang Alataala umpalanda' kakuasaanna yaling di katuhoanta, ampo' mesa supu Puang Alataala ang ungkähäng asang ingkänna yatoo yaling di kalaeta.

Napu: Ngkaya pakana rara au napake Pue Ala motudungiake kuasaNa i lalu katuwonta, agayana Pue Ala au hadua pea, Iami au mampobago paka-pakana i lalu katuwonta.

Sangir: Kai mẹ̌dẹ̌dal᷊ahaghi kakakoạu měkoạ munaran Mawu e, kai arawe měgaghěllị u katatoghasẹ̌ baugu ene suapan taumata e ute mal᷊aing Mawu mang sěmbaụ.

Taa: Pasi malagi njaya to naika i mPue Allah mampakaroso raya ngkita mangika palaongiNya, pei samba’aja i Pue Allah to mampakaroso kita samparia.

Rote: Hapu eno mata-mata kala soaneu tao-no'i Lamatua ka tatao-nono'in, tehu manafe be'ibalakaik neu hataholi fo ana tao basa sila la, nde bee na Manetualain fo kisak ndia boe.

Galela: De lo kanaga to ngone nanga oho ma rabaka gena o Gikimoi Awi manara gena ma bio idala, duma qangodu gena Una o nyawa yangoduka waaaka, Una magena o Gikimoi womatetengo.

Yali, Angguruk: Allah umalikisiyen inine roho senetuk ane ari eke hag eke hag senetuk angge famen Allah misihen eneg ap inineyap eneptuk lit mun ane man ane turuk.

Tabaru: Naga 'i'ini-'inioka 'o manarama ma ngale ma Jou wileleani, ma gee wokula-kula 'o guata ma ngale ma manaramoka ge'ena, ge'ena la ma Jo'oungu ma Dutu gee kawomatengo-tengoka gu'una.

Karo: Erbage-bage dahin si man dahin, tapi sada nge Dibata si mada dahin e, eme si mereken kengasupen man kerina kalak guna ndahiken dahinna si khusus.

Simalungun: Bagei do hagogohon, tapi sada do Naibata, na mangkorhon haganupan ai ibagas haganup.

Toba: Ragam do hagogoon; alai sada do Debata na mangkorhonsa di bagasan sasudena i.

Dairi: Mermatcam bagè ngo mengulaken ulaan Tuhan i, tapi sada ngo Dèbata simemerèken gegoh lako mengulaken idi.

Minangkabau: Ado babagai-bagai caro urang, untuak mangarajokan karajo Tuhan, tapi nan mambarikan kudaraik kabake satiyok urang untuak bakarajo, adolah Allah nan Ciyek tu juwo.

Nias: Oya ngawalõ lala wamalua halõw̃õ Zo'aya, ba same'e fa'abõlõ ba zi dozi niha ba wombambaya da'õ ya'ia Lowalangi si ha samõsa andrõ.

Mentawai: Ai piga ngamataat enungnia masigalai galajet Tuhan, tápoi sipasikakau geti ron ka sene-senen tubudda ioi ragalai galajet, Taikamanua sisasara nenda leú et.

Lampung: Wat bemacam-macam cara ngeguaiko guaini Tuhan, kidang sai ngeniko kekuatan untuk ano jama unggal jelma iado Allah sai sai juga.

Aceh: Na mubagoe cara teupeubuet buet Tuhan, teuma nyang bri teunaga keunyan bak tieb-tieb ureuëng na kheueh Po teu Allah nyang sa cit teuma.

Mamasa: Ma'rupa-rupa toi lalan napake Puang Allata'alla umpakawanan kakuasaanna illalan salu katuoanta. Sapo angga mesai Puang Allata'alla ungkarangngi illalan kalena simesa-mesa to mangngorean.

Berik: Uwa Sanbagiri Jeiba daamfennam, jengga Jei awelna nafis-nafismer gam gwebili, nei angtane Kristen seyafter gemerserem gwela nemnaiserem jebe.

Manggarai: Manga kolé dod pandé tanda lenget, maik hitu kin Mori Keraéng ata pandéd oné sangggén ata.

Sabu: Do ae loro jhara ta pekako ne lua jhagga Muri, tapulara ne do wie lua rui nga kedi tu ta jhagge ne lai do napoanne pa nadu we, do ngati Deo do hahhi naanne ma we.

Kupang: Orang dapa tugas macam-macam ko kasi jalan Tuhan pung karjá, ma cuma Tuhan Allah, yang tolong sang dong ko kasi jalan itu tugas samua.

Abun: Suk mwa gato men ben wa men bi Yekwesu ne kwa mwa yé re, sarewo Yefun Allah ka dik ne anato bi suktinggi nai men sino wa men ben suk ne.

Meyah: Noba mar ongga osnok egens otunggom oisouska owesa efek jeska Efena Ebsi Allah jeskaseda ofij rusnok enjgineg bera erek toga toga. Tina Allah esinsiyai bera ongga onoftuftu rua gij rudou efesi rot mar ongga rua rutunggom koma nomnaga.

Uma: Wori' nyala ohea-na Alata'ala mpopohiloi baraka'-na hi rala katuwu'-ta, aga Alata'ala to hadua toe wo'o-i-wadi to mpobago butu nyala-na hi rala katuwu' butu–butu dua-ta.

Yawa: Anakero Amisye ama kotare manui, weramu Injayo Amisy wepi po vambunine raugasyo vatan tenambe mai indamu wo Apa anakere umaso raijar, Wepamo intabo pa.


NETBible: And there are different results, but the same God who produces all of them in everyone.

NASB: There are varieties of effects, but the same God who works all things in all persons.

HCSB: And there are different activities, but the same God is active in everyone and everything.

LEB: and there are varieties of activities, but the same God, who works all [things] in all [people].

NIV: There are different kinds of working, but the same God works all of them in all men.

ESV: and there are varieties of activities, but it is the same God who empowers them all in everyone.

REB: There are varieties of activity, but in all of them and in everyone the same God is active.

NKJV: And there are diversities of activities, but it is the same God who works all in all.

KJV: And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all.

AMP: And there are distinctive varieties of operation [of working to accomplish things], but it is the same God Who inspires {and} energizes them all in all.

NLT: There are different ways God works in our lives, but it is the same God who does the work through all of us.

GNB: There are different abilities to perform service, but the same God gives ability to all for their particular service.

ERV: And there are different ways that God works in people, but it is the same God who works in all of us to do everything.

EVD: And there are different ways that God works in people; but {all these ways are from} the same God. God works in us all to do everything.

BBE: And there are different operations, but the same God, who is working all things in all.

MSG: God's various expressions of power are in action everywhere; but God himself is behind it all.

Phillips NT: God works through different men in different ways, but it is the same God who achieves his purposes through them all.

DEIBLER: We believers have the power to do various tasks, but it is the same God who gives all of us the power to do these things.

GULLAH: People wa know how fa do plenty diffunt kinda wok, bot de same God da mek all people know how fa do all dem wok.

CEV: and we can each do different things. Yet the same God works in all of us and helps us in everything we do.

CEVUK: and we can each do different things. Yet the same God works in all of us and helps us in everything we do.

GWV: There are different types of work to do, but the same God produces every gift in every person.


NET [draft] ITL: And <2532> there are <1510> different <1243> results <1755>, but <2532> the same <846> God <2316> who produces <1754> all <3956> of them in <1722> everyone <3956>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Korintus 12 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel