REB: “Let your majesty come down whenever you will,” they said, “and it will be our business to surrender him to you.”
AYT: Oleh sebab itu, dengan segenap hati, jika tuanku raja ingin datang, datanglah. Kami serahkan dia ke dalam tangan raja.”
TB: Oleh sebab itu, jika tuanku raja berkenan datang, silakanlah datang; tanggungan kamilah untuk menyerahkan dia ke dalam tangan raja."
TL: Maka sekarangpun, ya tuanku! inilah segala kehendak hati tuanku! turun apalah dengan segera; maka atas patik sekalian ini akan menyerahkan dia kepada tangan tuanku.
MILT: Dan sekarang, turunlah menurut keinginan hatimu, ya raja. Datanglah, dan tugas kami adalah menyerahkan dia ke dalam tangan raja."
Shellabear 2010: Sekarang, ya Raja, kapan pun Tuanku berkehendak datang, silakan datang. Tanggung jawab kamilah untuk menyerahkan dia ke dalam tangan Raja.”
KS (Revisi Shellabear 2011): Sekarang, ya Raja, kapan pun Tuanku berkehendak datang, silakan datang. Tanggung jawab kamilah untuk menyerahkan dia ke dalam tangan Raja."
KSKK: Karena itu, datanglah tuan raja ke sana bila hal itu berkenan kepada tuan dan kami akan menyerahkannya ke dalam tangan tuan raja".
VMD: Itulah sebabnya, jika Raja berkenan datang, silakan setiap saat, kami menyerahkan Daud ke tangan Raja.”
TSI: Sekarang, jika Tuanku Raja berkenan datang, silakan datang kapan saja. Biarlah kami yang menangkap dia dan menyerahkannya kepada Tuan.”
BIS: Kami tahu, bahwa Baginda ingin sekali menangkap dia; sebab itu, datanglah ke daerah kami. Kami menjamin bahwa Baginda pasti dapat menyergapnya."
TMV: Hamba semua tahu bahawa tuanku hendak menangkap dia. Oleh itu datanglah ke wilayah hamba sekalian. Hamba semua menjamin bahawa tuanku akan menangkap dia."
FAYH: Silakan Baginda ikut dengan kami, maka kami akan menangkap dia dan menyerahkan dia kepada Baginda, supaya niat Baginda terlaksana!"
ENDE: Nah, apabila baginda ingin turun, turunlah sadja. Maka kami inilah jang akan menjerahkan dia kedalam tangan baginda".
Shellabear 1912: Maka sekarang biarlah kiranya tuanku turun menurut seperti segala kehendak hati tuanku akan turun maka atas patiklah menyerahkan dia ke tangan tuanku."
Leydekker Draft: Sakarang pawn, hej Sulthan, hendakhlah segarah turon menurut segala karinduwan hatimu: nistjaja 'atas kamij djuga sarahkan dija kadalam tangan Sulthan.
AVB: Sekarang, ya Raja, bila-bila sahaja tuanku berkehendak untuk datang, silakan datang. Memang menjadi tanggungjawab kami untuk menyerahkan dia ke dalam tangan tuanku.”
TB ITL: Oleh sebab itu <06258>, jika tuanku <05315> raja <04428> berkenan <0185> <03605> datang <03381>, silakanlah datang <03381>; tanggungan kamilah untuk menyerahkan <05462> dia ke dalam tangan <03027> raja <04428>."
Jawa: Milanipun manawi panjenengan dalem Sang Prabu kepareng rawuh, kawula aturi tindak, kawula ingkang tanggel badhe masrahaken tiyang punika wonten ing astanipun Sang Prabu.”
Jawa 1994: Kula mangertos, bilih panjenengan kepéngin sanget nyepeng piyambakipun; milanipun kula aturi mrika. Kula sami badhé sagah ngulungaken dhateng asta panjenengan."
Sunda: Abdi terang Sang Raja kalintang hoyongna nangkep Daud. Mangga sumping ka ditu, ditanggel Daud katangkep."
Madura: Abdidalem oneng, ja’ junandalem ce’ terrona se mega’a Daud; daddi, ngereng meyos ka dhaera abdidalem. Tanggung masthe junandalem ahasel mega’ Daud gapaneka."
Bali: Sauning titiang, palungguh iratu kalintang kedeh mapakayun ngejuk dane. Duaning punika rarisangja lunga ka daerah titiange, tur titiang purun mastiang mungguing palungguh iratu jaga prasida ngejuk dane.”
Bugis: Taisseng makkedaé macinna senna’i Datu tikkengngi; rimakkuwannanaro, laoni ri daérata. Ritanggung makkedaé pasti naullé Datu tikkengngi."
Makasar: Niassengi anne angkanaya ero’ duduki’ anjakkalaki. Jari battu maki’ mae ri daerana ikambe. Najamingi ikambe angkanaya attantui akkullena kijakkala’."
Toraja: Totemo, o puang, iake denmi penaammi la male rokko, rokkokomi madoi’; na kami sola nasang untanggungi la ussorongi lako kalemi.
Karo: Iteh kami o Raja, uga rincuhna ukurndu nangkap ia, emaka rehlah kam ku daerah kami, janah iusahaken kami tuhu-tuhu maka itangkapndu ia."
Simalungun: On pe, anggo marosuh do uhurmu, ham rajanami, sai tuad ma ham, ase iondoskon hanami ia hubagas tangan ni raja in.”
Toba: On pe marguru tu sandok lomo ni roham ale rajanami, sai tuat ma ho, asa hupasahat hami ibana tu bagasan tangan ni rajai.
NETBible: Now at your own discretion, O king, come down. Delivering him into the king’s hand will be our responsibility.”
NASB: "Now then, O king, come down according to all the desire of your soul to do so; and our part shall be to surrender him into the king’s hand."
HCSB: Now, whenever the king wants to come down, let him come down. Our part will be to hand him over to the king."
LEB: Come, Your Majesty, whenever you want. We will hand him over to you."
NIV: Now, O king, come down whenever it pleases you to do so, and we will be responsible for handing him over to the king."
ESV: Now come down, O king, according to all your heart's desire to come down, and our part shall be to surrender him into the king's hand."
NRSV: Now, O king, whenever you wish to come down, do so; and our part will be to surrender him into the king’s hand."
NKJV: "Now therefore, O king, come down according to all the desire of your soul to come down; and our part shall be to deliver him into the king’s hand."
KJV: Now therefore, O king, come down according to all the desire of thy soul to come down; and our part [shall be] to deliver him into the king’s hand.
AMP: Now come down, O king, according to all your heart's desire to come down, and our part shall be to deliver him into the king's hands.
NLT: Come down whenever you’re ready, O king, and we will catch him and hand him over to you!"
GNB: We know, Your Majesty, how much you want to capture him; so come to our territory, and we will make sure that you catch him.”
ERV: Now, King, come down any time you want. It is our duty to give David to you.”
BBE: So now, O king, have your soul’s desire and come down, and we, for our part, will give him up into the king’s hands.
MSG: So whenever you're ready to come down, we'd count it an honor to hand him over to the king."
CEV: If you come, we will help you catch him."
CEVUK: If you come, we will help you catch him.”
GWV: Come, Your Majesty, whenever you want. We will hand him over to you."
NET [draft] ITL: Now <06258> at your own discretion <0185>, O king <04428>, come down <03381> <03381>. Delivering <05462> him into the king’s <04428> hand <03027> will be our responsibility.”