Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [REB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 24 : 9 >> 

REB: Moses went up with Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel,


AYT: Kemudian, Musa, dan Harun, Nadab, dan Abihu, serta tujuh puluh tua-tua Israel naik ke gunung,

TB: Dan naiklah Musa dengan Harun, Nadab dan Abihu dan tujuh puluh orang dari para tua-tua Israel.

TL: Maka Musa dan Harunpun naiklah dan lagi Nadab dan Abihu dan tujuh puluh orang tua-tua Israelpun sertanya.

MILT: Lalu naiklah Musa dan Harun, Nadab, dan Abihu, dan ketujuh puluh tua-tua Israel.

Shellabear 2010: Lalu naiklah Musa dan Harun, Nadab dan Abihu, serta tujuh puluh orang dari antara para tua-tua Israil.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu naiklah Musa dan Harun, Nadab dan Abihu, serta tujuh puluh orang dari antara para tua-tua Israil.

KSKK: Kemudian naiklah Musa dengan Harun, Nadab, dan Abihu serta tujuh puluh orang tua-tua Israel.

VMD: Musa, Harun, Nadab, Abihu, serta ketujuh puluh pemimpin Israel mendaki gunung.

TSI: Sesudah upacara tersebut, Musa, Harun, Nadab, dan Abihu, beserta ketujuh puluh tua-tua Israel naik ke gunung

BIS: Kemudian Musa, Harun, Nadab, Abihu dan tujuh puluh pemimpin itu mendaki gunung,

TMV: Selepas itu Musa, Harun, Nadab, Abihu, dan tujuh puluh orang pemimpin itu mendaki gunung,

FAYH: Lalu Musa, Harun, Nadab, Abihu, dan tujuh puluh orang penatua naik ke atas gunung itu.

ENDE: Lalu naiklah Musa dan Harun, Nadab dan Abihu dan tudjuhpuluh orang ketua Israel itu.

Shellabear 1912: Maka naiklah Musa dan Harun dan Nadab dan Abihu dan tujuh puluh orang segala ketua-ketua Israel.

Leydekker Draft: 'Adapawn najiklah Musaj dan Harun, lagi Nadab dan 'Abihuw, dan tudjoh puloh 'awrang deri pada segala penatuwah 'awrang Jisra`ejl.

AVB: Lalu Musa, Harun, Nadab dan Abihu, serta tujuh puluh orang daripada kalangan tua-tua orang Israel mendaki gunung.


TB ITL: Dan naiklah <05927> Musa <04872> dengan Harun <0175>, Nadab <05070> dan Abihu <030> dan tujuh puluh <07657> orang dari para tua-tua <02205> Israel <03478>.


Jawa: Nabi Musa lan Rama Harun banjur padha minggah ing gunung, mangkono uga Nadab lan Abihu apadene para tuwa-tuwane Israel wong pitung puluh,

Jawa 1994: Musa, Harun, Nadab, Abihu lan para tuwa-tuwané Israèl pitung puluh banjur padha munggah ing gunung,

Sunda: Ti dinya Musa, Harun, Nadab, Abihu, jeung tujuh puluh urang kokolot Israil naranjak ka gunung,

Madura: Saellana jareya Mosa, Harun, Nadab, Abihu ban pamimpinna oreng Yahudi se bannya’na pettong polo oreng, padha ongga ka gunong.

Bali: Dane Musa, Harun, Nadab, Abihu miwah parapamimpin bangsa Israele sane pitung dasa punika tumuli munggah ka gununge.

Bugis: Purairo Musa, Harun, Nadab, Abihu sibawa pituppulo pamimpingngéro tuppuiwi bulué,

Makasar: Nampa nai’mo Musa, Harun, Nadab, Abihu siagang anjo tujupuloa pamimping angngambi’ ri monconga.

Toraja: Kendekmi tu Musa sola Harun sia Nadab sia Abihu na pitungpulo to matua-tua to Israel.

Karo: Musa, Harun, Nadap, Abihu ras pitu puluh kalak peminpin-peminpin kalak Israel nangkih ku datas deleng e.

Simalungun: Dob ai tangkog ma si Musa pakon si Aron, si Nadab pakon si Abihu ampa pangintuai ni halak Israel na pitu puluh halak ai,

Toba: (II.) Jadi nangkok ma si Musa dohot si Aron, si Nadab dohot Abihu ro di na pitupulu sintua ni halak Israel i.


NETBible: Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and the seventy elders of Israel went up,

NASB: Then Moses went up with Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel,

HCSB: Then Moses went up with Aaron, Nadab, and Abihu, and 70 of Israel's elders,

LEB: Moses went up with Aaron, Nadab, Abihu, and 70 of Israel’s leaders.

NIV: Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and the seventy elders of Israel went up

ESV: Then Moses and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel went up,

NRSV: Then Moses and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel went up,

NKJV: Then Moses went up, also Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel,

KJV: Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel:

AMP: Then Moses, Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel went up [the mountainside].

NLT: Then Moses, Aaron, Nadab, Abihu, and seventy of the leaders of Israel went up the mountain.

GNB: Moses, Aaron, Nadab, Abihu, and seventy of the leaders of Israel went up the mountain

ERV: Then Moses, Aaron, Nadab, Abihu, and the 70 elders of Israel went up the mountain.

BBE: Then Moses and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the chiefs of Israel went up:

MSG: Then they climbed the mountain--Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel--

CEV: Moses and Aaron, together with Nadab and Abihu and the seventy leaders, went up the mountain

CEVUK: Moses and Aaron, together with Nadab and Abihu and the seventy leaders, went up the mountain

GWV: Moses went up with Aaron, Nadab, Abihu, and 70 of Israel’s leaders.


NET [draft] ITL: Moses <04872> and Aaron <0175>, Nadab <05070> and Abihu <030>, and the seventy <07657> elders <02205> of Israel <03478> went up <05927>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 24 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel