Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SABU]     [PL]  [PB] 
 <<  Ibrani 11 : 7 >> 

Sabu: Taga tari do manno do kaho ke, hakku ta peke ke ri Deo pa Noh, ne jhara lai do medae ta jadhi dhai leto, do adho dae da nara ta ngadde ri no. Noh do pedhanno nga Deo, hakku tao ri no hewue kapa do dhai ne pa pedakka do pehelame ne ngi'u no nga ana-oha no. Ri loro jhara do mina harre ke raiwawa ne wole jhe bhale Noh miha taga ri lua manno nga kaho no ta peteleo ke ri Deo, ta mii heddau do woie.


AYT: Oleh iman, setelah diperingatkan oleh Allah tentang peristiwa yang belum ia lihat, Nuh dengan gentar dan taat membangun sebuah bahtera untuk menyelamatkan keluarganya. Dengan ini, Nuh menghukum dunia dan menjadi pewaris kebenaran sesuai dengan imannya.

TB: Karena iman, maka Nuh--dengan petunjuk Allah tentang sesuatu yang belum kelihatan--dengan taat mempersiapkan bahtera untuk menyelamatkan keluarganya; dan karena iman itu ia menghukum dunia, dan ia ditentukan untuk menerima kebenaran, sesuai dengan imannya.

TL: Dari sebab iman juga Nuh mempersediakan sebuah bahtera akan menyelamatkan seisi rumahnya dengan berasa takut tatkala ia difirmankan Allah dari hal perkara-perkara yang belum kelihatan; maka menurut imannya itu ia menyalahkan isi dunia ini, serta mewarisi kebenaran yang menurut iman itu.

MILT: Dengan iman Nuh mempersiapkan bahtera untuk keselamatan keluarganya, ketika diperingatkan tentang hal-hal yang belum kelihatan karena digerakkan oleh rasa gentar; olehnya dia telah menghukum dunia dan menjadi pewaris kebenaran sesuai dengan imannya.

Shellabear 2010: Karena iman, Nabi Nuh -- setelah Allah memberitahukan kepadanya hal-hal yang belum kelihatan -- dengan taat membangun sebuah bahtera untuk menyelamatkan keluarganya. Dengan imannya itu, ia menghukum seisi dunia ini dan menjadi ahli waris dari pembenaran berdasarkan iman.

KS (Revisi Shellabear 2011): Karena iman, Nabi Nuh -- setelah Allah memberitahukan kepadanya hal-hal yang belum kelihatan -- dengan taat membangun sebuah bahtera untuk menyelamatkan keluarganya. Dengan imannya itu, ia menghukum seisi dunia ini dan menjadi ahli waris dari pembenaran berdasarkan iman.

Shellabear 2000: Oleh sebab iman, Nabi Nuh — setelah Allah berpesan kepadanya tentang hal-hal yang belum kelihatan — dengan taat membangun sebuah bahtera untuk menyelamatkan keluarganya. Oleh imannya itu, ia menghakimi isi dunia ini dan menjadi ahli waris dari pembenaran berdasarkan iman.

KSZI: Melalui iman, Nuh yang diberi amaran tentang perkara-perkara yang belum dilihat telah bertindak dengan rasa takut akan Allah. Nuh telah menyediakan bahtera untuk menyelamatkan seisi rumahnya. Dengan demikian dia telah mempersalahkan dunia dan mewarisi kebenaran menurut iman.

KSKK: Karena iman Nuh diberi petunjuk oleh Allah tentang peristiwa-peristiwa yang belum kelihatan, dan sambil mengindahkan apa yang telah didengarnya ia membangun sebuah kapal yang menjadi sarana untuk menyelamatkan keluarganya. Oleh iman Nuh menghukum dunia dan mewarisi kebenaran yang berasal dari iman.

WBTC Draft: Nuh telah diperingatkan Allah tentang hal yang belum dapat dilihatnya, tetapi Nuh mempunyai iman dan menghormati Allah. Jadi, Nuh telah membangun sebuah kapal yang besar untuk menyelamatkan keluarganya. Dengan imannya, Nuh menunjukkan bahwa dunia ini salah. Dan dia menjadi seorang yang benar di hadapan Allah melalui iman.

VMD: Nuh telah diperingatkan Allah tentang hal yang belum dapat dilihatnya, tetapi Nuh mempunyai iman dan menghormati Allah. Jadi, ia telah membangun sebuah kapal yang besar untuk menyelamatkan keluarganya. Dengan imannya, ia menunjukkan bahwa dunia ini salah. Dan dia menjadi seorang yang benar di hadapan Allah melalui iman.

AMD: Oleh iman, Nuh diperingatkan Allah tentang hal-hal yang belum bisa ia lihat. Tetapi, oleh iman dan rasa hormatnya kepada Allah, ia membangun sebuah kapal yang besar untuk menyelamatkan keluarganya. Dengan imannya, Nuh menghukum dunia, dan ia menjadi seorang yang benar di hadapan Allah melalui iman.

TSI: Contoh lain adalah Nuh. Dia percaya penuh ketika Allah memberitahunya tentang hal-hal yang belum pernah dilihat manusia. Karena Nuh percaya dan menghormati Allah, dia membangun sebuah kapal besar untuk menyelamatkan keluarganya. Dengan percaya penuh itulah Nuh membuktikan bahwa orang-orang yang ada di dunia pada zaman itu bersalah. Dan karena keyakinannya juga, Allah menerima dia sebagai orang benar.

BIS: Karena beriman, maka Nuh diberitahu oleh Allah tentang hal-hal yang akan terjadi kemudian, yang tidak dapat dilihat olehnya. Nuh mentaati Allah sehingga ia membuat sebuah kapal yang kemudian ternyata menyelamatkan dirinya bersama keluarganya. Dengan demikian dunia dihukum, sedangkan Nuh sendiri karena imannya dinyatakan oleh Allah sebagai orang yang baik.

TMV: Kerana beriman, Nuh mendengarkan amaran Allah tentang perkara-perkara pada masa depan, yang belum dilihat olehnya. Nuh taat kepada Allah, lalu membina sebuah bahtera yang kemudian menyelamatkan dia dan keluarganya. Dengan demikian dunia dihukum, dan kerana imannya Nuh dinyatakan oleh Allah sebagai orang yang baik.

BSD: Karena Nuh percaya kepada Allah, maka Allah memberitahukan kepadanya apa yang akan terjadi kemudian, yang tidak dapat dilihat oleh Nuh. Allah menyuruh Nuh membuat sebuah kapal dan Nuh taat kepada perintah Allah itu. Ia membuat kapal itu, lalu ia dan keluarganya diselamatkan di dalam kapal itu, tetapi dunia dijatuhi hukuman. Karena Nuh percaya kepada Allah, maka Allah mengatakan bahwa Nuh adalah orang yang baik.

FAYH: Nuh seorang lain yang juga beriman kepada Allah. Ketika ia mendengar peringatan Allah tentang masa yang akan datang, Nuh percaya kepada-Nya, meskipun pada waktu itu belum ada tanda-tanda akan datang banjir. Tanpa membuang waktu, ia membuat bahtera dan menyelamatkan keluarganya. Iman Nuh kepada Allah berlawanan dengan dosa dan ketidakpercayaan isi dunia yang tidak mau taat. Oleh sebab imannya, Nuh menjadi salah seorang di antara mereka yang diterima Allah.

ENDE: Dalam kepertjajaan Noe dengan takwa menjediakan sebuah bahtera, guna menjelamatkan keluarganja, tatkala ia mendapat pernjataan dari Allah tentang suatu hal jang belum kelihatan. Dengan berbuat demikian ia telah menghukum dunia dan djadi ahliwaris sesuai dengan kepertjajaannja.

Shellabear 1912: Maka dari sebab iman juga Nuh pula, setelah dipesani Allah akan dia dari hal perkara-perkara yang belum kelihatan, maka takutlah ia, lalu dibangunkannya sebuah bahtera akan menyelamatkan isi rumahnya; maka oleh imannya itu isi dunia ini disalahkannya, lalu ia mempusakai kebenaran yang menyertai iman itu.

Klinkert 1879: Maka olih pertjaja Noeh pon kadatangan takoet, satelah diperolihnja sabda Allah akan perkara jang belom kalihatan, laloe disadiakannja bahtera itoe akan memeliharakan segala isi roemahnja, maka olihnja djoega disalahkannja orang isi doenia dan ijapon mendjadi warits kabenaran jang daripada pertjaja itoe.

Klinkert 1863: Maka dari sebab pertjaja itoe, tatkala di-ingetken Allah sama {Kej 6:13} nabi Noeh dari perkara jang belom kalihatan, tergerak hatinja dengan katakoetan, dan dia sadiaken satoe praoe besar akan memeliharaken isi roemahnja; maka dari sebab itoe djoega dia salahken orang isi doenia, serta dia djadi waris kabeneran olih pertjaja.

Melayu Baba: Oleh perchaya, Noh pula, bila Allah sudah psan sama dia deri-hal perkara-perkara yang blum nampak lagi, sbab takot Allah, dia sudah bikin satu bahtra mau slamatkan dia punya isi rumah; dan sbab dia punya perchaya dia sudah salahkan dunia ini, dan jadi waris kbnaran yang mnurut sperti perchaya.

Ambon Draft: Awleh iman No; e sudah dapat takotan, pada tatkala ija sudah dapat satu kanjata; an rahasija Ilahi, akan perkara-perkara itu jang bulom kali-hatan, dan ija sadijakan ba-tara itu akan kaluputan isi rumahnja; dan awlehnja itu ija sudah mengadakan hukum atas isi dunja, dan sudah djadi warits adalet menurut iman.

Keasberry 1853: Adapun ulih subab iman itu juga, tutkala diingatkan Allah akan Noh deri hal purkara yang ajaib, turgraklah iya dungan kutakutan, iya munyudiakan sa'buah bahtra akan mumliharakan isi rumahnya; maka ulih subab itulah juga iya munyalahkan orang isi dunia, surta iya munjadi warith kabunaran ulih iman.

Keasberry 1866: Adapun ulih sŭbab iman itu juga, tŭtkala diingatkan Allah akan Noh deri hal pŭrkara pŭrkara yang bŭlom klihatan, tŭrgraklah iya dŭngan katakutan, lalu disŭdiakannya sa’buah bahtra akan mŭmliharakan isi rumahnya; maka ulih sŭbab itulah juga iya mŭnyalahkan orang isi dunia, sŭrta iya mŭnjadi warith kabŭnaran ulih iman.

Leydekker Draft: 'Awleh 'iman Nohh, jang telah katogoran 'awleh wahhju 'akan segala barang jang bulom kalihatan, dan telah ber`awleh takhijet, 'itu sudah mendendanij sawatu Bahtara 'akan salamet 'awrang 'isij rumahnja: 'awleh jang mana 'ija sudah bapersalahkan 'awrang 'isij dunja, dan sudah djadi waritz xadalet jang menurut 'iman.

AVB: Melalui iman Nuh, yang diberi amaran tentang perkara-perkara yang belum dilihat, telah bertindak dengan rasa takut akan Allah. Nuh telah menyediakan bahtera untuk menyelamatkan seisi rumahnya. Dengan demikian dia telah menghukum dunia dan mewarisi perbenaran menurut iman.

Iban: Ulih pengarap, Noah, lebuh iya diberi Allah Taala jaku tangkan pasal utai ti deka nyadi, ngasi lalu ngaga sebuah bandung kena iya ngidupka sida sebilik. Nya meh jalai orang di dunya tu diukum, lalu Noah nerima ari Allah Taala pengelurus ti datai ulih pengarap.


TB ITL: Karena iman <4102>, maka Nuh <3575> -- dengan petunjuk <5537> Allah tentang <4012> sesuatu yang belum <3369> kelihatan <991> -- dengan taat <2125> mempersiapkan <2680> bahtera <2787> untuk <1519> menyelamatkan <4991> keluarganya <3624> <846>; dan karena <1223> iman itu <3739> ia menghukum <2632> dunia <2889>, dan <2532> ia ditentukan <1096> untuk menerima <2818> kebenaran <1343>, sesuai dengan <2596> imannya <4102>.


Jawa: Marga saka pracaya Rama Nuh -- kalawan pitedahing Allah bab prakara kang durung kauningan -- kanthi setya damel prau kanggo nylametake kulawargane; lan marga saka pracaya iku panjenengane ngadili jagad lan kapesthekake tampi kabeneran, laras kalawan pracayane.

Jawa 2006: Marga saka pracaya, Nuh -- sawisé kaparingan pepènget déning Allah bab kang durung disumurupi - ngèstokaké dhawuh yasa prau kanggo nylametaké kulawargané; lan marga saka pracaya iku panjenengané ngadili jagat sarta dadi ahli-warising kayektèn, laras karo pracayané.

Jawa 1994: Merga saka precaya Nabi Nuh ngèstokaké dhawuhé Gusti Allah, tumrap bab-bab sing bakal kelakon, senajan prekara-prekara mau durung katon tandha-tandhané. Mulané banjur nglakoni dhawuhé Allah, gawé prau sing mengkoné kanggo nylametaké sabrayaté. Srana mengkono, ateges donya dianggep luput; déné Nabi Nuh dianggep bener déning Gusti Allah merga saka precayané.

Jawa-Suriname: Kaping teluné para sedulur, kowé kélingan nabi Noah. Dèkné pretyaya marang tembungé Gusti Allah lan manut nuruti apa sing diomong karo Gusti Allah. Gusti Allah ngomongi nabi Noah nèk Dèkné bakal ngedunké udan gedé sing bakal ngelepké bumi lan matèni sembarang sing urip. Mulané nabi Noah dikongkon nggawé kapal, supaya dèkné sak brayaté bisa slamet. Senajan durung weruh udané, nabi Noah pretyaya tembungé Gusti Allah lan nggawé kapalé. Dadiné wong-wong liyané pada mati, jalaran sangka salahé déwé, nanging nabi Noah dianggep bener karo Gusti Allah, jalaran dèkné pretyaya marang tembungé.

Sunda: Ku karana percaya, Enoh tumut kana bewara Allah ngeunaan hal nu bakal datang, nu ku anjeunna tacan katingali. Tumut kana timbalan Allah Enoh ngadamel kapal, ngalantarankeun anjeunna sakulawargi salamet. Dunya ieu dihukum, tapi Enoh mah ku Allah diangken jelema bener, lantaran percaya.

Sunda Formal: Tina sabab PERCAYA, Enoh kersa ngahartoskeun ma'lumat Allah ngeunaan bahla nu harita acan aya remeng-remengna. Tumut bae dipiwarang ngadamel kapal, pikeun ngaluputkeun anjeun sakulawargi tina eta pibahlaeun. Ku sabab eta, anjeunna wenang ngahukuman dunya jeung dipaparin kayaktian. Lantaran PERCAYA.

Madura: Polana kaagungan iman, Ennoh eparenge oneng sareng Allah pa-ponapa se bakal kadaddiyana e budhi are, se ta’ eoladi salerana. Ennoh ta’at ka Allah kantos abadhi kapal se saamponna ganeka pas ekaonenge ja’ masalamet salerana ban sabalana. Kalaban sapaneka dunnya eokom, dineng Ennoh dibi’ polana imanna sareng Allah enyata’agi menangka oreng se sae.

Bauzi: Labi laha Nuh Ala bake nasi tu vuzehi meedam labe Alat aba gagoho im aho uledi ab modeham bak. Alat Nuh bake neha, “Damti bake azimna zi ahebu lamti Eho vao feàna olu ab beodume foli seddalo modemam tame,” lahame labi gagu modeha Nuh labe ozo, “Ala abo feàte,” lahame ahu adat iedi uledi ihe feàna ab modeham. Alat Nuh bake lab gagoho vao feàna lam amu ba bak niba labihasu modesuhu vabnàme Nuh gi ozahit uledi ihe feàna modehe bak. Am namti am adam labe im lahiti valo tezi elom vaba abo ahedem bak laba ozome ame ihe feàna ab modeham bak. Aba aho lab nasi tu vuzehi ame ihe feàna lam modehe bak labet modi iho nehi ozo, “Ame dam dua bak lam iho Ala bake nasi tu vuzehedaha vab labe ahole beodaha bak,” lahame ozobohudehe bak. Lahana ame da Nuh lam Alat vi ozodam di gi nehada. “Ame da Nuh lam abo im vamdesu meedam dàt modem bak,” lahame ozahit deeli gagu vaha bak.

Bali: Malantaran kapracayan, Dane Nuh mirengang pakeling Ida Sang Hyang Widi Wasa ngeniang ring paindikan sane benjang wekas, sane tan prasida kantenang dane. Dane satinut ring pituduh Idane, raris dane ngwangun prau sane ageng tur malantaran praune punika dane sareng kulawargan danene prasida karahayuang. Kadi asapunika Ida nyisipang jagate, tur dane kapatutang antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa malantaran kapracayan danene.

Ngaju: Awi kapercayae, maka Hatalla mansanan akan Noah tahiu kare taloh je kareh manjadi andau rahian, je dia tau gitan awie. Noah mamenda auh Hatalla sampai ie manampa ije kapal je kajariae manyalamat ie tuntang dengan keluargae. Awi kalote, kalunen ihukum, tapi awi kapercayae, Noah kabuat imparahan awi Hatalla kilau oloh bahalap.

Sasak: Lantaran iman, make Nuh -- siq petunjuk lẽman Allah mengenai sopoq hal saq ndẽqman penggitan -- siq taat nyiepang kapal jari nyelametang keluargene; dait lantaran imanne nike dunie tehukum dait ie tetentuang jari nerimaq kebenaran, sesuai kance imanne.

Bugis: Nasaba mateppe’i, naripaissengi Nuh ri Allataala passalenna gau’-gau’ iya maéloé kajajiyang ri mangoloé, iya dé’é naulléi mitai. Matinului Nuh ri Allataala angkanna mébbui séddi kappala iya passalama’éngngi aléna silaong kaluwargana. Nanallalengiro rihukkungngi linoé, sedangkang Nuh ripannessai ri Allataala selaku tau iya makessingngé nasaba teppe’na.

Makasar: Lanri tappa’na nanatarimamo Nuh pappakainga’ Napassareanga Allata’ala mae ri ia; iamintu passala’na apa-apa lakajarianga tenaya nakkulle nacini’ Nuh. Naturukimi Nuh kananNa Allata’ala. Jari appare’mi se’re biseang lompo. Nama’nassa iaminjo biseang lompoa ampasalamaki kalenna siagang pole sikamma ana’na siagang tubai’-bainena. Jari nihukkummi linoa, mingka Nuh nipattojemmi ri Allata’ala nikana tau baji’ lanri tappa’na.

Toraja: Bannang dio dukamora kapatonganan na iatu Nuh, tonna mangkamo Puang Matua umpokadanni tu diona apa tang dikitapa, ungkasiri’mi Puang Matua napasakka’i tu lembang iato la umpamakarimman mintu’ to lan banuanna; tete dio kapatongananna napasalai tu mintu’ issinna lino, anna pomana’ kamaloloan tu situru’ kapatonganan iato.

Duri: Napugaukki Nabi Nuh to apa nasuanni Puang Allataala, sanga matappa'i. Napauanni Puang Allataala apa to la jaji to te'dapa nakitai. Mengkaturu'i Nabi Nuh lako Puang Allataala anna kabua' mesa' kappala' dikua napasalama'i sintong repokkona. Susimi joo tonna disessamo to tolino, apa ia to Nabi Nuh napupenjaji tomelo Puang Allataala, sanga matappa'i.

Gorontalo: Sababu o imani ti nabi Nuh tou lololimo poela lonto Allahuta'ala tomimbihu u dipo o'onto, wolo uta'ati tiyo loposiyapu mao lo bulotu damanga da'a alihu warisiliyo salamati. Wolo imaniliyo boyito tiyo lopopatatayi deu duniya patuti mo'otapu hukumani monto Allahuta'ala wawu tiyo lowali ta lololimo budeli lo obobanari tutu'ude wolo imaniliyo.

Gorontalo 2006: Sababu o iimani, yi tei Noho piloo̒taa lo Allahu Taa̒ala pasali lo susuu-aliyalo u mamotoduo mai lapatio mao̒, udiila mowali oontongalio. Tei Noho lodungohe to Allahu Taa̒ala tilinggula tio lohutu kapali tuwau u lapatio mao̒ loilaalo lopoa̒ahu batangalio wolo ngaalaa̒lio. Lou̒ odito dunia hilukuumani, hiambola tei Noho lohihilao sababu iimanilio piloilaalo lo Allahu Taa̒ala odelo taa mopiohe.

Balantak: Nuh ia tundunii Alaata'ala upa men bo rumpakionna, men sianpo nokampiile'an na ko'ona. Gause i Nuh imaanan mbaka' i ia layaon ka' malolo' na Alaata'ala pataka i ia nangawawau sa'angu' kapal men sida mansalamatkon wakana tia suo'na. Gause imaanna iya'a, ia nimpipiile'konmo se' sala' a wawauna mian na tano' balaki', kasee i ia mian men kana' a wawauna gause parasaya na Alaata'ala.

Bambam: Kamatappasannam too Nuh nasuhum untuhu'i pahentana Puang Allataala wattunna anna natulasam loppo'i indo kaha-kaha tuli tadeempi diita. Sapo' natuhu'i siam Nuh, nasuhum umpapia mesa kappala' lambi' tä' ia tallam sahapui. Kahana kamatappasanna Nuh nasuhum napomalolo ia Puang Allataala anna dipassala ia ingganna issinna lino.

Kaili Da'a: Nggari pomparasayana tempo i Nuh nipopanjani Alatala ewa kajadia to majadi anu da'apa sanggani nikita ntau, i'a natundu ri ja'ina bo nompowia sakaya bete ala mompakasalama ira saongu njapo. Ante iwetu pura-pura manusia ri dunia nipakasala tapi i Nuh mboto nireke Alatala nanoa sabana pomparasayana.

Mongondow: Lantaran mopirisaya, daí pinogumanandon i Allah ing ki Nuh kon soaáḷ mita inta mobalií kon singgai mo'iduduimai, inta diaíbií ko'ontongannya. Ki Nuh nopirisaya ko'i Allah, daí inindongogannya onu inta pinoguman i Allah ko'inia. Pinomianya ing kapaḷ inta kon singgai no'iduduimai nobogoi ing kasaḷamatan ko'inia bo koluarganya. Dunia na'a i hukum i Allah, ta'e lantaran ki Nuh nopirisaya, daí pinonyatadon i Allah kon intaubií mopia in sia.

Aralle: Aka' kapampetahpa'anna Nabi Nuh, lambi' untuhu'i pahentana Puang Alataala. Aka' inang puha napa'karai Puang Alataala pano naoaintee: la aha sompo' le'bo' ang la untallangngi lino. Dahi moinnakato anna dake' aha naita yato ang la dahi, ampo' untuhu'i pahentana Puang Alataala lambi' umpapia kahpala' käyyäng anna dai mala limmi' sanghapunna. Aka' yato kapampetahpa'anna lambi' maroho nei' di olona Puang Alataala, ampo' yato ingkänna tau di lino ditahungkung nei'.

Napu: Anti pepoinalaina Noho, ia mengkoru i hawana Pue Ala. Pue Ala mouliangaa kaina arana owai meumbala au molaboa dunia. Mewali, kehapiri bara mani naita pewalina, napeulaimi hawana Pue Ala hai nababehi duanga mahile bona ia hai towawinena hai anana bara mate maliso. Anti pepoinalaina, ope-ope tauna i dunia rahuku, agayana ia Naimba manoto i peitana Pue Ala.

Sangir: Ual᷊ingu pangangimang, tangu i Noakẹ̌ nipaul᷊ikangu Mawu Ruata e mạanung kal᷊awọu apa sarung mariadi, kụ tawe ikasilon sie. I Noakẹ̌ e rụdaringihẹ̌ Mawu hakịu i sie nělanging kapal᷊ẹ̌ sěnggěsa kụ samurine nạung kawe nakaambang si sie ringangu ral᷊ohon bal᷊ene. Ual᷊ingu kawe kerene ute dunia nihukung, arawe i Noakẹ̌ hala e ute kahian pangangimange tangú narekeng taumata mapia.

Taa: Wali i Nuh seja mangaya i Pue Allah pasi yako pangayanya etu see naka ia mampodongeka patiendo i mPue Allah mangkonong palaong to damawali. Nempo ia taware mangkita palaong to ewa wetu, pei ia tiroo mangaya. Ia mampalaika i Pue Allah saba manga’angga Ia, wali ia mangika bangka bae see ia darapalaes sindarandara pei samparia tau to maroo ri banuanya. Wali yako pangayanya etu see naka manasa kojo to lino to yusa masipato nahuku i mPue Allah apa sira taa mangaya. Pasi apa saba pangayanya etu, see naka i Nuh mawali seja tau to nato’oka i mPue Allah tare dosanya.

Rote: Hu ka nde namahehele ka, de Manetualain nafa'da Noh, la'eneu dede'ak fo neukose ala da'di nai fai makabuin; fo ana ta hapu nita fan. Noh tunga Manetualain paleta na, nalosa ana tao na ofak esa, de neu makabui na boema, nananitak ana soi-tefa nan sama-sama no uma isi nala. No enok ndia, daebafa ka nanahukuk, tehu Noh mesa kana, hu ka nde namahehele na de nananafa'dak neme Manetualain mai, da'dileo hataholi fo malole.

Galela: Ma ngale o Nuh awi piricaya so una asa wisigise o Gikimoika. O Gikimoi wisingangasu unaka done asa o nguuhi ilalamo moi waaka sidago idadi o taufani de o bi moi-moi iooho o duniaka gena qangodu wasisa so isoneka. So ngaroko ma moi-moi maro komagena o Nuh wamake waasi, una asa o Gikimoi Awi beseso wosigise de o deru ilalamo-lamo moi waaka, la ma ngale una de awi tahu moi ma raba upa isone. Ma ngale awi piricaya so o nyawa ma binuka ipipiricayawa ona magena asa de manga salaka, duma o Gikimoi waaka so o Nuh awi sininga itiai Unaka.

Yali, Angguruk: Nuh inowen indimu Allah fam wenggel haruk lit werehen uwan yet ha fug angge fahet Allahn hiyag itfagma Ele holfareg kou witfag. Nuhe malik men nonoluk welamuhuk ane fahet Allahn hiyag nitisi ulug kou witfag. Allah fam wenggel haruk lit ap kinangmon unubam alem imbibareg at Allah fam indi wenggel haruk ane hikit toho fano atuk ane at ngi atfag.

Tabaru: Sababu 'o ngo-ngaku so 'o Nuh ma Jo'oungu ma Dutu wisidemo 'okia sonaa gee dua 'asa 'idadi gee 'una kowamake-makewasi; 'una wosingounu ma Jo'oungu ma Dutuka sigado wodiai 'o kapali moi gee ge'enau 'una de 'awi woa ma dodaku yakisilaha. Ma 'o dunia de ma doda yahukumu, 'ena 'o Nuh 'una de 'awi ngo-ngaku so ma Jo'oungu ma Dutu wongose 'ato 'una 'o nyawa ma owa.

Karo: Erdandanken tek Nuah man Dibata maka ibegina kata pertenget i bas Dibata nari, kerna si nandangi reh si la idahna. Ikutkenna kata Dibata, jenari ibahanna sada perahu si dungna nelamatken ia ras keluargana. Erkiteken si e doni isalahken, janah Nuah ikataken Dibata benar erkiteken kinitekenna.

Simalungun: Marhitei haporsayaon do ipauli si Noak ibagas biar parau bahen haluahon ni sidea na sajabu, dob ijalo pangungkabon pasal na so boi idahon ope; marhitei ai iuhum si Noak do dunia on, anjaha gabe itean ma hapintoron na humbani haporsayaon.

Toba: Hinorhon ni haporseaon do dijalo si Noak poda taringot tu na so dapot idaon dope, gabe mabiar ibana, jala dipauli parau i, bahen haluaan ni nasida na sajabu; marhitehite i diuhumi ibana portibi on, jala gabe sitean hatigoran, na marguru tu haporseaon.

Dairi: Kumarna kepercayaen ngo asa ijalo si Noak sipesèngèt Dèbata bana tersèngèt sinaing masa i podi ari, madèng pè masa tanda-tandana. Kerna naidi ngo asa iuèi si Noak mahan perrau nidokken Dèbata bana asa maluah ia rebbak dekket pengisi bagesna. Kemulihkenna idi gabè ihukum ngo dunia èn, tapi ukum si Noak gabè kalak bennar ngo ia idokken Dèbata kerna kepercayanna i.

Minangkabau: Dek karano ba iman, mangkonyo Nabi Nuh di agiah tawu dek Allah, tantang parkaro-parkaro nan ka tajadi kamudian, nan indak dapek diliyeknyo. Nabi Nuh mamatuahi Allah, sainggo inyo mambuwek sabuwah kapa, nan kudian tanyato manyalamaikkan dirinyo, sarato jo kaluarganyo bagai. Jo caro nan baitu dunia ko di ukun, sadangkan Nabi Nuh sandiri, dek karano imannyo, dinyatokan dek Allah sabagai urang nan baiak.

Nias: Bõrõ wamati, wa itema Noakhi wamangelama nibe'e Lowalangi khõnia sanandrõsa ba ngawalõ zalua aefa da'õ, si lõ nasa oroma khõnia. Ba bõrõ da'õ gõi i'o'õ Li Lowalangi Noakhi irege ifazõkhi sambua nowo, ba wangorifi ya'ia ba si sambua omo ya'ira, oroma da'õ ba gafuriata. Lualuania ya'ia wa nihuku gulidanõ andre, ba Noakhi samõsa Iforoma'õ Lowalangi hulõ si mane niha si sõkhi bõrõ wamatinia.

Mentawai: Kalulut tonem baga, poiliatnangan ka tubut Noak, Taikamanua aponia sipuaaili ka gogoi sibabara, sitaiooi iitsó. Aireddet nga-ngan Taikamanua si Noak, pat galainangan sara kapá, oto sibailiu sibelaaké nia leú et ka eba sambat sangamberidda ka bagat lalepnia. Ka enungan nenda, oraknangan nia ukuman ka sia polak néné, tápoi ka sia geti si Noak, kalulut tonem bagania, oniakénangan nia si Noak néné Taikamanua, sirimanua simaerú paraboat.

Lampung: Ulihni beriman, maka Nuh dikeni pandai ulih-Ni Allah tentang hal-hal haga tejadi sai haga ratong, sai mak dapok diliak ulihni. Nuh taat jama Allah sehingga ia nyani sai kapal sai kak raduni ternyata nyelamatko dirini jejama keluargani. Jama injuk reno dunia dihukum, sedang Nuh tenggalan ulihni imanni dinyatako ulih-Ni Allah sebagai jelma sai betik.

Aceh: Sabab meuiman, nyang kheueh sabab Nabi Nuh geubri tée lé Po teu Allah keu hai-hai nyang teujadi singoh dudoe, nyang hana hase jikalon lé droe jih keudroe. Nabi Nuh taát ubak Allah akhé jih gobnyan geupeugét saboh kapai nyang óh dudoe jeuet keunyata bahwa lé kapai nyan jipeuseulamat droe geuh dan keuluwarga gobnyan. Deungon lagée nyan donya teuhuköm, seudang Nabi Nuh keudroe sabab lé iman gobnyan geupeugah lé Allah sibagoe ureuëng nyang gét.

Mamasa: Kapangngoreanannamo Nuh napolalan unturu' parentana Puang Allata'alla umpadadi kappala' la naola umpasalama' rapunna annu natimang natulasanni Puang Allata'alla kara-kara la lemba' tae'napa naita lako. Anna kapangngoreanannamo napolalan naangga' malolo Puang Allata'alla anna kawanan kasalaanna angganna issinna lino.

Berik: Nuh mese jeime Uwa Sanbagiriserem Jes tebal. Uwa Sanbagiri Jei Nuh mes towastal enggame, "Aayai, fanamodusa je ga galap se fortya." Ane Nuh ga taterisi jeiserem ga aa onsobil, ane jei nalefe fodusa jam domolyan, jei ga atdusa ga eyebil enggalfe wi tane jelemana jei seyafter gemerserem jep gam waakentababisif. Jei atdusa jeiserem jame aa galap eyebilim, jei ga aa gwerauwul enggame angtane seyafter jepmana gemerserem jei etam-etamabarfenna. Ane Uwa Sanbagiri Jei jelem temawer ga enggam bal, jei angtane waakena aam temawer jei Ams tebana.

Manggarai: Le imbin, hi Noé poli langgan le Mori Keraéng latang te cao-ca situt toéd ita. Hia lorong jér de Mori Keraéng te ambi kepal kudut selamak haé kilon. Lino ho’o hena le wahéng, maik hi Noé rékéng le Mori Keraéng ca ata molor lorong agu imbin.

Kupang: Noh ju parcaya sang Tuhan Allah. Tagal itu, Noh parcaya sang Tuhan waktu Dia kasi tau memang bilang, “Noh! Inga, é! Nanti Beta kasi ancor buang ini dunya pake banjer bésar yang manusia balóm parná lia.” Biar Noh balóm parná lia macam bagitu ju, dia dengar-dengar sang Tuhan Allah, deng bekin kapal ko kasi salamat dia pung isi ruma dong. Tagal dia pung parcaya tu, Tuhan anggap dia orang hati lurus. Ma samua orang yang sonde parcaya, Tuhan kasi hukum barát sang dong.

Abun: Yenggras Nowak onyar kem mo suk gato Yefun Allah ki ne, sane anato Yefun Allah ki subot suk gato bere Yefun ben bor mo bur ré nai Nowak jam nyim wé re. Kapre Nowak yo me suk gato bere Yefun ben ne su an gro nde tó, Nowak onyar kem mo Yefun Allah. Nowak jammo suk gato Yefun ki ne, ete Nowak tem kapal sye. Ri ma an si an bi rus-i it mo kapal mit kadit syur syé. Sane Yefun Allah syo sukye nai nje mo bur ré su syur syé. Syur syé gu nje kwop or, sarewo Nowak si bi rus-i kem ndo kadit syur ne. Nowak onyar kem mo suk gato Yefun ki ne, anato Yefun Allah nutbot do, Nowak sa, an tep wa Yefun nai an sok mo Yefun bi rus-i sor.

Meyah: Noba oisouska Noak efen odou ongga ororu Allah rot tenten fob bera ofa otunggom meg eteb egens jeskaseda oskotu esinsa jera efen mohona jera efen efeser tein. Jeska Allah agot gu ofa rot oida gij mona kahma beda Ofa omotunggom mei ofot eteb fogora rusnok ongga runororu efen oga guru nomnaga rimageben si. Jefeda Noak ougif gu Allah jera odou ongga emeesa rot fogora ofa otunggom meg eteb egens insa koma. Beda mar ongga ofa ontunggom koma bera erek orocunc rot oida rusnok enjgineg gij mona insa koma rimagos si. Jefeda oisouska mar ongga ofa ontunggom insa koma bera Allah ocunc ofa erek osnok egens ongga efen mar ongga oska oskiyai tein guru.

Uma: Ngkai pepangala'-na Nuh, pai'-i mengkoru hi hawa' Alata'ala. Alata'ala mpo'uli'-ki karia-na mpai' ue mowo' to mpoliu' dunia'. Jadi', nau' ko'ia nahiloi kadupa'-na, natuku'-mi hawa' Alata'ala, pai' nababehi sakaya to bohe, bona hi'a hante tobine-na pai' ana'–ana'-na uma mate matala. Ngkai pepangala'-na, hawe'ea tauna hi dunia' rahuku', aga hi'a-hana, monoa'-i hi poncilo Alata'ala.

Yawa: Aneno Noak apa anave mbewar ti beto Amisye apa ayaowe rai. Weye Amisye po ana nande no masyoto rijate raura Noak ai wusyimbe to pare manayam akoe indati njamo mine vone so rai vintabo. Noak beto Amisye ai ti po nyomane inta ranari indamu wepe apa yavaruga nawe usea rai ti umanutu ramu arono mana nseparo munije rai. Noak panave kobe Amisye ai, weti apa anave mbewar Amisye po raura pare Noak opamo mamai no Amune rai, yara Po mangke raugaje vatano mine vone so mansai.


NETBible: By faith Noah, when he was warned about things not yet seen, with reverent regard constructed an ark for the deliverance of his family. Through faith he condemned the world and became an heir of the righteousness that comes by faith.

NASB: By faith Noah, being warned by God about things not yet seen, in reverence prepared an ark for the salvation of his household, by which he condemned the world, and became an heir of the righteousness which is according to faith.

HCSB: By faith Noah, after being warned about what was not yet seen, in reverence built an ark to deliver his family. By this he condemned the world and became an heir of the righteousness that comes by faith.

LEB: By faith Noah, having been warned about things not yet seen, out of reverence constructed an ark for the deliverance of his family, by which he pronounced sentence on the world and became an heir of the righteousness that comes by faith.

NIV: By faith Noah, when warned about things not yet seen, in holy fear built an ark to save his family. By his faith he condemned the world and became heir of the righteousness that comes by faith.

ESV: By faith Noah, being warned by God concerning events as yet unseen, in reverent fear constructed an ark for the saving of his household. By this he condemned the world and became an heir of the righteousness that comes by faith.

NRSV: By faith Noah, warned by God about events as yet unseen, respected the warning and built an ark to save his household; by this he condemned the world and became an heir to the righteousness that is in accordance with faith.

REB: By faith Noah took good heed of the divine warning about the unseen future, and built an ark to save his household. Through his faith he put the whole world in the wrong, and made good his own claim to the righteousness which comes of faith.

NKJV: By faith Noah, being divinely warned of things not yet seen, moved with godly fear, prepared an ark for the saving of his household, by which he condemned the world and became heir of the righteousness which is according to faith.

KJV: By faith Noah, being warned of God of things not seen as yet, moved with fear, prepared an ark to the saving of his house; by the which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is by faith.

AMP: [Prompted] by faith Noah, being forewarned by God concerning events of which as yet there was no visible sign, took heed {and} diligently {and} reverently constructed {and} prepared an ark for the deliverance of his own family. By this [his faith which relied on God] he passed judgment {and} sentence on the world's unbelief and became an heir {and} possessor of righteousness (that relation of being right into which God puts the person who has faith).

NLT: It was by faith that Noah built an ark to save his family from the flood. He obeyed God, who warned him about something that had never happened before. By his faith he condemned the rest of the world and was made right in God’s sight.

GNB: It was faith that made Noah hear God's warnings about things in the future that he could not see. He obeyed God and built a boat in which he and his family were saved. As a result, the world was condemned, and Noah received from God the righteousness that comes by faith.

ERV: Noah was warned by God about things that he could not yet see. But he had faith and respect for God, so he built a large boat to save his family. With his faith, Noah showed that the world was wrong. And he became one of those who are made right with God through faith.

EVD: Noah was warned by God about things that Noah could not yet see. But Noah had faith and respect for God. So Noah built a large boat to save his family. With his faith, Noah showed that the world was wrong. And Noah became one of those people who are made right with God through faith.

BBE: By faith Noah, being moved by the fear of God, made ready an ark for the salvation of his family, because God had given him news of things which were not seen at the time; and through it the world was judged by him, and he got for his heritage the righteousness which is by faith.

MSG: By faith, Noah built a ship in the middle of dry land. He was warned about something he couldn't see, and acted on what he was told. The result? His family was saved. His act of faith drew a sharp line between the evil of the unbelieving world and the rightness of the believing world. As a result, Noah became intimate with God.

Phillips NT: It was through his faith that Noah, on receiving God's warning of impending disaster, with reverence constructed an ark to save his household. This action of faith condemned the unbelief of the rest of the world, and won for Noah the righteousness before God which follows such a faith.

DEIBLER: It was because Noah trusted God that after he was warned by God {after God warned him} about a flood that had not yet happened, Noah showed that he revered God by building a huge ship to save his family. By doing that, he showed all the people who did not believe him [MTY] that they deserved to be condemned {that God would condemn them}. He became one whom God declared to be righteous because of his trusting in God.

GULLAH: Cause Noah trus God, e pay tention wen God waan um bout ting wa gwine happen. Eben dough Noah ain been see dem ting yet, e done wa God tell um fa do. Cause Noah trus God wod, e mek one big boat so dat e an e fambly kin go eenside um an git sabe. An de wata wa beena kiba de wol ain do um no haam. So Noah fait een God show dat de oda people een de wol beena do bad wen dey ain trus God. An God say Noah a scraight poson cause Noah trus um.

CEV: Because Noah had faith, he was warned about something that had not yet happened. He obeyed and built a boat that saved him and his family. In this way the people of the world were judged, and Noah was given the blessings that come to everyone who pleases God.

CEVUK: Because Noah had faith, he was warned about something that had not yet happened. He obeyed and built a boat that saved him and his family. In this way the people of the world were judged, and Noah was given the blessings that come to everyone who pleases God.

GWV: Faith led Noah to listen when God warned him about the things in the future that he could not see. He obeyed God and built a ship to save his family. Through faith Noah condemned the world and received God’s approval that comes through faith.


NET [draft] ITL: By faith <4102> Noah <3575>, when <5537> he was warned <5537> about <4012> things not yet <3369> seen <991>, with reverent regard <2125> constructed <2680> an ark <2787> for <1519> the deliverance <4991> of his <846> family <3624>. Through <1223> faith <3739> he condemned <2632> the world <2889> and <2532> became <1096> an heir <2818> of the righteousness <1343> that comes by <2596> faith <4102>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ibrani 11 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel