Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SABU]     [PL]  [PB] 
 <<  Lukas 3 : 36 >> 

Sabu: ana Kenan, ana Arpakhsad, ana Sem, ana Nuh, ana Lamekh,


AYT: Salmon adalah anak Kenan. Kenan anak Arpakhsad. Arpakhsad anak Sem. Sem anak Nuh. Nuh anak Lamekh.

TB: anak Kenan, anak Arpakhsad, anak Sem, anak Nuh, anak Lamekh,

TL: anak Kainan, anak Arpaksad, anak Sem, anak Nuh, anak Lamekh,

MILT: anak Kenan, anak Arpakhsad, anak Sem, anak Nuh, anak Lamekh,

Shellabear 2010: anak Kenan, anak Arpakhsad, anak Sem, anak Nuh, anak Lamekh,

KS (Revisi Shellabear 2011): anak Kenan, anak Arpakhsad, anak Sem, anak Nuh, anak Lamekh,

Shellabear 2000: anak Kenan, anak Arpakhsad, anak Sem, anak Nuh, anak Lamekh,

KSZI: anak Kenan, anak Arpakhsad, anak Sem, anak Nuh, anak Lemekh,

KSKK: Kenan, Arpakhsad, Sem, Nuh, Lamekh,

WBTC Draft: Salmon adalah anak Kenan, Kenan anak Arpakhsad, Arpakhsad anak Sem, Sem anak Nuh, Nuh anak Lamekh,

VMD: Salmon adalah anak Kenan, Kenan anak Arpakhsad, Arpakhsad anak Sem, Sem anak Nuh, Nuh anak Lamekh,

TSI: Salmon adalah anak Kenan, Kenan adalah anak Arpakhsad, Arpakhsad adalah anak Sem, Sem adalah anak Nuh, Nuh adalah anak Lamekh,

BIS: anak Kenan, anak Arpakhsad, anak Sem, anak Nuh, anak Lamekh,

TMV: anak Kenan, anak Arpakhsad, anak Sem, anak Nuh, anak Lamekh,

BSD: (3:23)

FAYH: (3-23)

ENDE: putera Kainam, putera Arfaksad, putera Sem, putera Noe, putera Lamech,

Shellabear 1912: Anak Kainan, anak Arpaksad, anak Syam, anak Nuh, anak Lamech,

Klinkert 1879: Anak Kainan, anak Arpaksad, anak Sem, anak Noeh, anak Lamech,

Klinkert 1863: Anak Kainan, anak Arpaksad, anak Sem, anak Noeh, anak Lamech;

Melayu Baba: anak Kinan, anak Arpakshad, anak Sham, anak Noh, anak Lamik,

Ambon Draft: Jang Ka; inan, jang punja Arfatsad, jang punja Sem, jang punja Lamech

Keasberry: Anak Kainan, anak Arphaxad, anak Sem, anak Noh, anak Lamek,

Leydekker Draft: 'Anakh laki 2 KHejnan, 'anakh laki 2 'Arsaksjad, 'anakh laki 2 SJejm, 'anakh laki 2 Nohh, 'anakh laki 2 Lamek,


TB ITL: anak Kenan <2536>, anak Arpakhsad <742>, anak Sem <4590>, anak Nuh <3575>, anak Lamekh <2984>,


Jawa: tedhake Kenan, tedhake Arpakhsad, tedhake Sem, tedhake Nuh, tedhake Lamekh,

Jawa 2006: putrané Kénan, putrané Arpakhsad, putrané Sèm, putrané Nuh, putrané Lamèkh,

Jawa 1994: anaké Kénan, anaké Arpakhsad, anaké Sèm, anaké Nuh, anaké Lamèkh,

Jawa-Suriname: Sélak anaké Kenan lan Kenan anaké Arpaksad. Arpaksad anaké Sèm lan Sèm anaké Noah. Noah anaké Lamèh.

Sunda: Selah putra Kainan, Kainan putra Arpaksad, Arpaksad putra Sem, Sem putra Enoh, Enoh putra Lamek,

Sunda Formal: putra Kenan, putra Arpahsad, putra Sem, putra Enoh, putra Lamek,

Madura: Salmon pottrana Kenan, Kenan pottrana Arpakhsad, Arpakhsad pottrana Sem, Sem pottrana Ennoh, Ennoh pottrana Lamekh,

Bauzi: Labi Salmon Kenanat faa. Labi Kenan Arpaksadat faa. Labi Arpaksad Semat faa. Labi Sem Nuhat faa. Labi Nuh Lamekat faa.

Bali: okan Dane Kenan, okan Dane Arpaksad, okan Dane Sem, okan Dane Nuh, okan Dane Lameh,

Ngaju: anak Kenan, anak Arpakhsad, anak Sem, anak Noah, anak Lameh,

Sasak: Salmon bijene Kenan, Kenan bijene Arpaksad, Arpaksad bijene Sem, Sem bijene Nuh, Nuh bijene Lamek,

Bugis: ana’ Kénan, ana’ Arpakhsad, ana’ Sém, ana’ Nuh, ana’ Lamékh,

Makasar: (3:23)

Toraja: anakna Kenan, anakna Arpakhsad, anakna Sem, anakna Nuh, anakna Lamekh,

Duri: Ia to njajian Salmon disanga Kenan. Ia to njajian Kenan disanga Arpakhsad. Ia to njajian Arpakhsad disanga Sem. Ia to njajian Sem disanga Nuh. Ia to njajian Nuh disanga Lamekh.

Gorontalo: te Salmon walae Kenan, te Kenan walae Arpaksad, te Arpaksad walae Sem, te Sem walai nabi Nuh, ti nabi Nuh walae Lamekh,

Gorontalo 2006: walae̒e Kenan, walae̒e Arpakhsad, walae̒e Sem, walae̒e Noho, walae̒e Lamekh,

Balantak: Salmon anak ni Kenan, Kenan anak ni Arpakhsad, Arpakhsad anak ni Sem, Sem anak ni Nuh, Nuh anak ni Lamekh,

Bambam: Salmon änä'na Kenan, Kenan änä'na Arpakhsad, Arpakhsad änä'na Sem, Sem änä'na Nuh, Nuh änä'na Lamekh,

Kaili Da'a: (3:35)

Mongondow: inta ki adií i Kenan adií i Arpakhasad, adií i Sem, ki adií i Nuh inta ki adií i Lamekh,

Aralle: Salmon dianto änä'na Kenan. Kenan dianto änä'na Arpakhsad. Arpakhsad dianto änä'na Sem. Sem dianto änä'na Nuh. Nuh dianto änä'na Lamekh.

Napu: (3:23)

Sangir: anạ i Kenan, anạ i Arpakhsad, anạ i Sem, anạ i Nuh, anạ i Lamekh,

Taa: Salmon etu ia ana I ngKenan, Kenan ia ana i Arpakhsad, Arpakhsad ia ana i nSem, Sem ia ana i Nuh, Nuh ia ana i Lamekh,

Rote: Kenan anan, Arpakhsad anan, Sem anan, Nuh anan, Lamekh anan,

Galela: De o Salmon ma baba gena o Kenan, o Kenan ma baba gena o Arpakhsad, o Arpakhsad ma baba gena o Sem, o Sem ma baba gena o Nuh, de o Nuh ma baba gena o Lamekh,

Yali, Angguruk: Salmon ikni Kenan, Kenan ikni Arpakhsad, Arpakhsad ikni Sem, Sem ikni Nuh, Nuh ikni Lamekh,

Tabaru: 'o Salmon 'o Kenan wi ngowaka, 'o Kenan 'o Arpakhsad wi ngowaka, 'o Arpakhsad 'o Sem wi ngowaka, 'o Sem 'o Nuh wi ngowaka, 'o Nuh 'o Lamekh wi ngowaka,

Karo: anak Kenan, anak Arpaksat, anak Sem, anak Nuah, anak Lameh,

Simalungun: anak ni si Kainan, anak ni si Arpaksad, anak ni si Sem, anak ni si Noak, anak ni si Lamek,

Toba: anak ni si Kenan, anak ni si Arpaksad, anak ni si Sem, anak ni si Noak, anak ni si Lamek;

Dairi: anak si Kenan, anak si Arpakhsad, anak si Sem, anak si Noak, anak si Lamekh,

Minangkabau: anak Kenan, anak Arpakhsad, anak Sem, anak Nuh, anak Lamekh,

Nias: Salomono ono Genana, Kenana ono Garafasa, Arafasa ono Zemi, Semi ono Noakhi, Noakhi ono Lameki,

Mentawai: togat Kenan, togat Arpaksad, togat Sem, togat Noak, togat Lamek,

Lampung: anak Kenan, anak Arpakhsad, anak Sem, anak Nuh, anak Lamekh,

Aceh: bin Kenan, bin Arpakhsad, bin Sem, bin Nabi Noh, bin Lamekh,

Mamasa: Salmon anakna Kenan, Kenan anakna Arpakhsad, Arpakhsad anakna Sem, Sem anakna Nuh, Nuh anakna Lamekh,

Berik: Salmon jei tane Kenanmana, Kenan jei tane Arpaksadmana, Arpaksad jei tane Semmana, Sem jei tane Nuhmana, Nuh jei tane Lamekmana,

Manggarai: anak di Kénan, anak di Arpakhsad, anak di Sém, anak di Nuh, anak di Lamékh,

Kupang: Sela pung bapa, Kenan. Kenan pung bapa, Arpaksad. Arpaksad pung bapa, Sem. Sem pung bapa, Noh. Noh pung bapa, Lamek.

Abun: Salmon bi ai mo Kenan; Kenan bi ai mo Arpaksad; Arpaksad bi ai mo Sem; Sem bi ai mo Nowak; Nowak bi ai mo Lamek;

Meyah: Peleg efen meka Eber, Eber efen meka Salmon, Salmon efen meka Kenan, Kenan efen meka Arpakhsad, Arpakhsad efen meka Sem, Sem efen meka Nuh, Nuh efen meka Lamekh.

Uma: Salmon ana' Kenan, Kenan ana' Arpakhsad, Arpakhsad ana' Sem, Sem ana' Nuh, Nuh ana' Lamekh,

Yawa: Salmon opamo Kenan apa kavo pije. Kenan opamo Arpaksad apa kavo pije. Arpaksad opamo Sem apa kavo pije. Sem opamo Noak apa kavo pije. Noak opamo Lamek apa kavo pije.


NETBible: the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,

NASB: the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,

HCSB: son of Cainan, son of Arphaxad, son of Shem, son of Noah, son of Lamech,

LEB: the [son] of Cainan, the [son] of Arphaxad, the [son] of Shem, the [son] of Noah, the [son] of Lamech,

NIV: the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,

ESV: the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,

NRSV: son of Cainan, son of Arphaxad, son of Shem, son of Noah, son of Lamech,

REB: son of Cainan, son of Arphaxad, son of Shem, son of Noah, son of Lamech,

NKJV: the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,

KJV: Which was [the son] of Cainan, which was [the son] of Arphaxad, which was [the son] of Sem, which was [the son] of Noe, which was [the son] of Lamech,

AMP: The son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,

NLT: Shelah was the son of Cainan. Cainan was the son of Arphaxad. Arphaxad was the son of Shem. Shem was the son of Noah. Noah was the son of Lamech.

GNB: the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,

ERV: Shelah was the son of Cainan. Cainan was the son of Arphaxad. Arphaxad was the son of Shem. Shem was the son of Noah. Noah was the son of Lamech.

EVD: Shelah was the son of Cainan. Cainan was the son of Arphaxad. Arphaxad was the son of Shem. Shem was the son of Noah. Noah was the son of Lamech.

BBE: The son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,

MSG: son of Cainan, son of Arphaxad, son of Shem, son of Noah, son of Lamech,

Phillips NT: who was the son of Cainan, who was the son of Arphaxad, who was the son of Shem, who was the son of Noah, who was the son of Lamech,

DEIBLER: Shelah was the son of Cainan. Cainan was the son of Arphaxad. Arphaxad was the son of Shem. Shem was the son of Noah. Noah was the son of Lamech.

GULLAH: Shelah fada been name Cainan. Cainan fada been name Arphaxad. Arphaxad fada been name Shem. Shem fada been name Noah. Noah fada been name Lamech.

CEV: Cainan, Arphaxad, Shem, Noah, Lamech,

CEVUK: Cainan, Arphaxad, Shem, Noah, Lamech,

GWV: son of Cainan, son of Arphaxad, son of Shem, son of Noah, son of Lamech,


NET [draft] ITL: the son of Cainan <2536>, the son of Arphaxad <742>, the son of Shem <4590>, the son of Noah <3575>, the son of Lamech <2984>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Lukas 3 : 36 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran