Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SASAK]     [PL]  [PB] 
 <<  Galatia 5 : 12 >> 

Sasak: Bagusan dengan-dengan saq nyesatang pikiran side nike langsung doang sugul lẽman jemaah!


AYT: Aku berharap mereka yang menghasut kamu itu akan mengebiri dirinya sendiri.

TB: Baiklah mereka yang menghasut kamu itu mengebirikan saja dirinya!

TL: Biarlah segala orang yang menggoncang hatimu itu kudung.

MILT: Namun, biarlah mereka yang mengacaukan kamu, mengebiri dirinya sendiri!

Shellabear 2010: Aku menghendaki agar mereka yang mengacaukan kamu mengebirikan saja dirinya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku menghendaki agar mereka yang mengacaukan kamu mengebirikan saja dirinya.

Shellabear 2000: Memang aku menghendaki agar mereka yang telah mengacaukan kamu, mengebirikan dirinya.

KSZI: Ingin kuminta agar orang yang mengacau fikiranmu itu mengasingkan diri mereka sendiri!

KSKK: Baiklah mereka yang membingungkan kamu menyiksa diri mereka sendiri!

WBTC Draft: Biarlah orang yang mengacaukan kamu dengan sunat lebih mengebirikan diri lagi.

VMD: Biarlah orang yang mengacaukan kamu dengan sunat lebih mengebirikan diri lagi.

AMD: Aku harap orang-orang yang sedang mengacaukanmu itu mengebiri diri mereka sendiri.

TSI: Sunat saja tidak cukup untuk guru-guru palsu yang sudah mengacaukan kalian. Sekalian saja mereka memotong seluruh alat kelaminnya!

BIS: Lebih baik orang-orang yang mengacaukan pikiranmu itu langsung saja keluar sekaligus dari jemaat!

TMV: Aku berharap supaya semua orang yang mengacau fikiran kamu memisahkan diri daripada jemaah Kristian.

BSD: Saya minta orang-orang yang mengacaukan pikiran kalian itu keluar saja dari jemaat.

FAYH: Saya hanya mengharapkan agar pengajar-pengajar yang menghendaki Saudara dikhitan menyingkir dan tidak mengusik Saudara lagi!

ENDE: Mereka jang mengguntjangkan hatimu itu, semestinja mereka mengudungkan diri seluruhnja sadja.

Shellabear 1912: Adapun kehendakku biarlah segala orang yang membalikkan hatimu itu menendas dirinya pula.

Klinkert 1879: Hai, biarlah kiranja orang, jang mengharoekan kamoe, itoe dipangkas.

Klinkert 1863: {Yos 7:25} Adoeh! biar ditjereken djoega itoe orang jang meroesoehken kamoe!

Melayu Baba: Sahya suka kalau itu orang smoa yang kachaukan kamu kratkan dia-orang punya diri.

Ambon Draft: Ah kiranja, kalu-kalu segala awrang itu, jang meng-harukan kamu, bawleh terpotong putus djuga!

Keasberry 1853: Hie, kuhandakilah supaya marika itu dichuriekan juga yang mungaru akan kamu itu.

Keasberry 1866: Hie, kukahandakilah supaya marika itu dichŭriekan juga yang mŭngarukan kamu itu.

Leydekker Draft: Hej kiranja 'ada terpotong putus segala 'awrang jang balisahkan kamu.

AVB: Ingin kuminta agar orang yang mengacau fikiranmu itu mengasingkan diri mereka sendiri!

Iban: Manah agi enti orang ke ngachau runding kita tak terus netak utai sida empu!


TB ITL: Baiklah <3785> mereka yang menghasut <387> kamu <5209> itu mengebirikan <609> saja dirinya! [<2532>]


Jawa: Becike wong-wong kang padha nggegerake kowe iku padha ngebiria awake pisan bae!

Jawa 2006: Beciké wong-wong kang padha mbujuki kowé iku padha ngebiria awaké sisan baé!

Jawa 1994: Mbok wong-wong sing padha gawé bingungmu kuwi aluwung padha metu waé saka pasamuwan, lan padha ngebiri awaké dhéwé pisan!

Jawa-Suriname: Wong-wong sing pada mbingungké atimu kuwi, apiké bèn pada sunat diketok tekan poké pisan.

Sunda: Jelema-jelema anu ngicuk-ngicuk aranjeun teh mending sina aringkah, kaluar ti jamaah!

Sunda Formal: Hadena mah, maranehna, nu sok ngahasud ka aranjeun teh, sina ngabiri dirina sorangan bae!

Madura: Langkong sae oreng se masalbut pekkeranna sampeyan ganeka kalowar asareng sadaja saos dhari jema’at!

Bauzi: Uho Kristus bake tu vuzehi meedam bak lam ame dam labe uba li, “Um laso aubehà sokba laha ukbodale,” lahame uba vameadume um ahu modi fahehe dam lam laha gi ahebu nehame vi modem vaba? Meia gagu am olohu àko laha vi vaome esum vaba?

Bali: Tiang meled mangda anake sane nguluk-uluk semeton punika nyaratang ngusahayang dewekipune, kantos ipun neres dewekipune niri.

Ngaju: Labih bahalap oloh je manderoh tirok keton te langsung ih balua samasinde bara ungkup!

Bugis: Lebbi kessing muwi sining tau iya pakacauéngngi pikkirammuro matterui bawang massu maneng polé ri jema’é!

Makasar: Bajikangangi punna assulu’ memang battu ri jama’aka anjo tau angkacoai pikkirannu!

Toraja: Kenna umbalianniora kalena tu mintu’ to umpatilalak penaammi.

Duri: Ia to tompalao sala kamu', kenna ssarakki bangmo ia kalena!

Gorontalo: Lebe mopiyohu timongoliyo ta hemo'oa'ayambulula hila limongoli tomimbihu tuna boyito moikabiri mao!

Gorontalo 2006: Lebe mopioheo̒ tau-tauwalo tamopo ambulati pikiilangi limongoli boito hua̒a lumualo wambai̒o pee̒entalo monto jamaa̒!

Balantak: Ko'uusku kada' mian men mangararanga' noamuu alia tongko' sunaton kasee bi pontokui wakana!

Bambam: Mapia leko'um tia itim matim tau to umpatudu mahokoa' ke tä'i angga bäbä la disunna' sapo' la ussasa'i pissam ia lao pambabanna!

Kaili Da'a: Agina tau-tau to nompakagado pekiri komi etu manggabiri koro ira mboto!

Mongondow: Mopiadon totok aka intau mita inta umuran mopotomba'uk in raian monimu nion, baḷuídon ḷumuai nongkon jama'at!

Aralle: Ampo' ne mating tau ang noa ang si umpasähsä' lalangkoa', mapia puhane' ke dai la ditille supu, ampo' bilang la unsasa'i pihsang nei' lao pambahanna!

Napu: Aginami tauna au mopawuyo pepoinalaimi iti bara peahe ratile, agayana rakabiriri!

Sangir: Limembong kapiane manga taumata apan mapẹ̌kẹ̌kal᷊emboghang u tiněnnang kamene ene saunengke sẹ̌bang sěnsul᷊ẹ bọu jamaatẹ̌.

Taa: Wali ane tau to mampakasusa pangaya ngkomi, to tao-tao sira si’a ojo rasui, pei rakabiri yaumo!

Rote: Malole lenak hataholi mana tao tasibu emi dudu'a-aafim sila la, kalua henis tutik leme hataholi kamahehele kala dalek mai!

Galela: Cedeke! Ona imasusuna magena ngini inisigogamamu kali gena yaaka la ona moi-moi manga dorari, upa ka ma kahi, duma lebelaha de ma lake qaasu-asu yaoguka.

Yali, Angguruk: Hit hinindi nina feseruk inap arimano unuwali og eneplepman fano.

Tabaru: 'Ifoloi yaowa 'o nyawa gee yakaruahe 'ania di-dibangi go'ona, 'ona ge'ena yamakabirikau!

Karo: Ateku min maka kalak si ngguluti kam e labo saja isunatkenna bana, tapi pe iburihinalah bana.

Simalungun: Ikasih ma namin na manggeori nasiam.

Toba: Aut gotap ma nian angka na manggunturi hamu!

Dairi: Lotiin mo karuar kalak simengkella-kella perrukuren ndènè bagidi i kuria nai!

Minangkabau: Labiah elok urang-urang nan mangacaukan pikieran angku-angku tu, lansuang sajo kaluwa sakali dari jamaat!

Nias: Abõlõ sõkhi niha samawukaisi tõdõmi andrõ laheta ira ndrotondroto Niha Keriso!

Mentawai: Bulat merú peilé nubelaaké kam sia ka paamian sia sangamberi sipageu-geu paatuatmui néné!

Lampung: Lebih betik jelma-jelma sai ngacauko pikeranmu langsung gaoh luah sekaligus jak jemaah!

Aceh: Leubeh gét ureuëng-ureuëng nyang peukaru pikeran gata nyan jiteubiet mantong lam jeumaáh!

Mamasa: Mapia pissan ia kela umbutoi kalena itin matin to umpatudu marokoa'o, tae' angga la disunna'!

Berik: Angtane aamei is jei towas-towastababilirim taterisi kapkaiserem jeme, jamere aamei ini imna isege kabwakswebamini, ane aamei ijama towasweyan bunarsusfer ga fwersa aamei ijesa onsobiliserem, ai bai angtane jeiserem aamei seyafter ijebara nwinfe! Ai enggam ai gunu, jei aamei is jam ge mirtebitefal.

Manggarai: Céwé di’an isé situt karu-kak méu, tu’i weki rud kaut!

Sabu: Rihi ie ne ddau ddau do pekenyawu ne lua penge mu he, ta mahhu-anni dhangnge ngati dhara jemaat!

Kupang: Ma itu orang yang su bekin bingung sang bosong soꞌal sunat tu, kasi tenga pi ko dong sandiri pi potong buang dong pung ‘burung’ samua!

Abun: Yé gato ben kidar nin sane sor nin nalar mo sukdu gato sangge ne, sa ndo sa, án dakai bisunat an dakai sor nde, wo án dakai kum án bi sukmen sino ne toko wé dom et!

Meyah: Rua insa koma bera ruftuftu rot oida rusnok riris rufom mareij ofos jeska. Erek koma jefeda didif dudou os oida rua riris rerin rici ofongga nomnaga jeska tein ojgomu! Jeska rua bera ongga rutunggom rusnok Mod Ari nomnaga fogora rudou eineina gij rot mar ongga tenten ojgomu.

Uma: Agina-pi tauna to mpolengo pepangala'-ni tetu-rae ria uma muntu' ratini', agina rapentolui lau-ramo!

Yawa: Ee! Vatane wato wo wapa ana wadatantona raveti nsosobe! Syare wuje wasaora inda mansaene jewen no anugano Amisy ama uga rai!


NETBible: I wish those agitators would go so far as to castrate themselves!

NASB: I wish that those who are troubling you would even mutilate themselves.

HCSB: I wish those who are disturbing you might also get themselves castrated!

LEB: I wish that the ones who are disturbing you would also _castrate themselves_ !

NIV: As for those agitators, I wish they would go the whole way and emasculate themselves!

ESV: I wish those who unsettle you would emasculate themselves!

NRSV: I wish those who unsettle you would castrate themselves!

REB: Those agitators had better go the whole way and make eunuchs of themselves!

NKJV: I could wish that those who trouble you would even cut themselves off!

KJV: I would they were even cut off which trouble you.

AMP: I wish those who unsettle {and} confuse you would [go all the way and] cut themselves off!

NLT: I only wish that those troublemakers who want to mutilate you by circumcision would mutilate themselves.

GNB: I wish that the people who are upsetting you would go all the way; let them go on and castrate themselves!

ERV: I wish those people who are bothering you would add castration to their circumcision.

EVD: I wish those people who are bothering you would add castration {to their circumcision}.

BBE: My desire is that they who give you trouble might even be cut off themselves.

MSG: Why don't these agitators, obsessive as they are about circumcision, go all the way and castrate themselves!

Phillips NT: I wish those who are unsettling you would cut themselves off from you altogether!

DEIBLER: I would even wish that those who are disturbing you by insisting that men be circumcised would also emasculate [EUP] themselves, with the result that they would be expelled from your congregations!

GULLAH: A wish dat de people wa da mek oona opsot would go all de way an cut deysef off fom oona an lef oona ta oonasef.

CEV: I wish that everyone who is upsetting you would not only get circumcised, but would cut off much more!

CEVUK: I wish that everyone who is upsetting you would not only get circumcised, but would cut off much more!

GWV: I wish those troublemakers would castrate themselves.


NET [draft] ITL: I wish <3785> those agitators would go so far <387> as to castrate <609> themselves!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Galatia 5 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel