Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 1 : 23 >> 

Shellabear 2010: Jadilah petang dan jadilah pagi, itulah hari kelima.


AYT: Jadilah petang dan jadilah pagi. Inilah hari kelima.

TB: Jadilah petang dan jadilah pagi, itulah hari kelima.

TL: Setelah petang dan pagi, maka itulah hari yang kelima.

MILT: Dan jadilah petang dan jadilah pagi, itulah hari kelima.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jadilah petang dan jadilah pagi, itulah hari kelima.

KSKK: Jadilah malam dan pagi: hari kelima.

VMD: Datanglah petang, dan datanglah pagi. Itulah hari kelima.

TSI: Hari kelima berakhir ketika petang menjadi malam. Pada pagi berikutnya,

BIS: Malam lewat dan jadilah pagi. Itulah hari yang kelima.

TMV: Setelah malam dan pagi berlalu, itulah hari yang kelima.

FAYH: Lalu siang berganti dengan malam. Itulah hari kelima.

ENDE: Maka terdjadilah petang dan pagi, jaitu hari jang kelima.

Shellabear 1912: Maka petangpun ada dan pagipun ada yaitu hari yang kelima.

Leydekker Draft: Maka 'adalah petang, dan 'adalah pagi, 'itu harij jang kalima.

AVB: Malam muncul lagi dan disusuli pagi, dan itulah hari yang kelima.


TB ITL: Jadilah <01961> petang <06153> dan jadilah <01961> pagi <01242>, itulah hari <03117> kelima <02549>.


Jawa: Mangkono wus dadi sore lan wus dadi esuk, dina kang kaping lima.

Jawa 1994: Mengkono wis dadi soré lan ésuk; yakuwi dina kang kalima.

Sunda: Peuting kaganti deui ku isuk: Poe nu kalima.

Madura: Malem la lebat pas agante laggu. Jareya are se kapeng lema’.

Bali: Raris wenten sore miwah semeng, punika rahina sane kaping lima.

Bugis: Labe’ni wennié nancajina éléé. Iyanaro esso malimaé.

Makasar: Allalomi bangngia nabattumo bari’basaka. Iaminjo allo makalimaya.

Toraja: Tonna mangkato makaroenmi sia melambi’, iamo allo ma’pellimanna to.

Bambam: Lessu' oom bengi sule mebengngi', iam too allo kalimanna.

Karo: Kenca nggo lepas sada berngi, siang me wari -- eme wari si pelimaken.

Simalungun: Bod ma ari, siang ma ari use, ai ma ari na palimahon.

Toba: Jadi bot ma ari, torang ma ari muse; i ma ari palimahon.

Kupang: Itu hari kalima.


NETBible: There was evening, and there was morning, a fifth day.

NASB: There was evening and there was morning, a fifth day.

HCSB: Evening came, and then morning: the fifth day.

LEB: There was evening, then morning––a fifth day.

NIV: And there was evening, and there was morning—the fifth day.

ESV: And there was evening and there was morning, the fifth day.

NRSV: And there was evening and there was morning, the fifth day.

REB: Evening came, and morning came, the fifth day.

NKJV: So the evening and the morning were the fifth day.

KJV: And the evening and the morning were the fifth day.

AMP: And there was evening and there was morning, a fifth day.

NLT: This all happened on the fifth day.

GNB: Evening passed and morning came -- that was the fifth day.

ERV: There was evening, and then there was morning. This was the fifth day.

BBE: And there was evening and there was morning, the fifth day.

MSG: It was evening, it was morning--Day Five.

CEV: Evening came and then morning--that was the fifth day.

CEVUK: Evening came and then morning—that was the fifth day.

GWV: There was evening, then morning––a fifth day.


NET [draft] ITL: There was <01961> evening <06153>, and there was <01961> morning <01242>, a fifth <02549> day <03117>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 1 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel