Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 20 : 17 >> 

Shellabear 2010: Lalu Ibrahim memanjatkan doa kepada Allah, dan Allah menyembuhkan Abimelekh, istrinya, serta hamba-hambanya yang perempuan sehingga mereka dapat melahirkan lagi.


AYT: Kemudian, Abraham berdoa kepada Allah dan Allah menyembuhkan Abimelekh, istrinya, dan hamba-hambanya perempuan sehingga mereka dapat melahirkan anak.

TB: Lalu Abraham berdoa kepada Allah, dan Allah menyembuhkan Abimelekh dan isterinya dan budak-budaknya perempuan, sehingga mereka melahirkan anak.

TL: Maka oleh Ibrahimpun diminta doa kepada Allah akan Abimelekh kedua laki isteri, dan akan segla sahayanya; maka sekalian itupun beranaklah pula.

MILT: Dan Abraham berdoa kepada Allah (Elohim - 0430) dan Allah (Elohim - 0430) menyembuhkan Abimelekh dan istrinya, dan para wanita pelayannya, dan mereka melahirkan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu Ibrahim memanjatkan doa kepada Allah, dan Allah menyembuhkan Abimelekh, istrinya, serta hamba-hambanya yang perempuan sehingga mereka dapat melahirkan lagi.

KSKK: Lalu Abraham berdoa kepada Allah, dan Allah menyembuhkan Abimelekh dan istrinya dan budak-budaknya perempuan, sehingga mereka bisa mempunyai anak lagi.

VMD: TUHAN membuat semua perempuan dalam keluarga Abimelekh tidak mengandung. Allah melakukan itu karena Abimelekh telah mengambil Sara, istri Abraham, tetapi Abraham berdoa kepada Allah, dan Allah menyembuhkan Abimelekh, istrinya, dan hamba-hambanya perempuan.

TSI: Karena kejadian itu, TUHAN sudah membuat semua perempuan di istana Abimelek mandul. Namun, ketika Abraham berdoa, Allah menyembuhkan Abimelek, istrinya, dan budak-budak perempuannya, sehingga mereka bisa hamil lagi.

BIS: TUHAN telah membuat mandul semua wanita di istana Abimelekh karena kejadian dengan Sara, istri Abraham itu. Lalu Abraham berdoa kepada Allah, dan Allah menyembuhkan Abimelekh, istrinya dan hamba-hambanya perempuan, sehingga wanita-wanita itu dapat melahirkan lagi.

TMV: TUHAN sudah membuat semua wanita di istana Raja Abimelekh mandul kerana peristiwa yang berlaku kepada Sara, isteri Abraham. Kemudian Abraham berdoa kepada Allah, lalu Allah menyembuhkan Raja Abimelekh, isterinya, dan hamba-hamba perempuannya, sehingga wanita-wanita itu dapat melahirkan anak lagi.

FAYH: Lalu Abraham berdoa, memohon kepada Allah untuk menyembuhkan raja dan ratu serta kaum wanita di dalam istana supaya mereka dapat beranak;

ENDE: Ibrahim lalu berdoa kepada Allah; maka Allah menjembuhkan Abimelek, dan isterinja serta hamba-sahajanja, sehingga mereka mendapat anak lagi.

Shellabear 1912: Maka Ibrahim pun meminta doa kepada Allah maka disembuhkan Allah akan Abimalik dan akan isterinya dan akan segala gundiknya maka sekalian itu beranaklah.

Leydekker Draft: Bermula maka memohonkanlah 'Ibrahim kapada 'Allah: dan 'Allah djuga sombohkanlah 'Abimelek, dan 'isterinja, dan segala sahajanja parampuwan, sahingga maka ber`anakhlah marika 'itu.

AVB: Lalu Abraham memanjatkan doa kepada Allah, dan Allah menyembuhkan Abimelekh, isterinya, serta hamba-hambanya yang perempuan sehingga mereka dapat melahirkan anak lagi.


TB ITL: Lalu Abraham <085> berdoa <06419> kepada <0413> Allah <0430>, dan Allah <0430> menyembuhkan <07495> Abimelekh <040> dan isterinya <0802> dan budak-budaknya perempuan <0519>, sehingga mereka melahirkan <03205> anak.


Jawa: Rama Abraham banjur ndedonga konjuk marang Gusti Allah, sarta Gusti Allah tumuli maluyakake Sang Prabu Abimelekh, kang garwa sarta para abdine wadon, satemah padha bisa duwe anak.

Jawa 1994: Abraham banjur saos sukur marang Allah, ndongakaké Abimèlèh, temahan Abimèlèh kaparingan waras, lan garwané tuwin para baturé wadon padha bisa duwé anak menèh.

Sunda: Geus kitu Ibrahim mangnedakeun Abimelek ka Allah. Seug Abimelek jeung geureuhana ku Allah dicageurkeun, sina iasa puputra sakumaha mistina.

Madura: Polana kadaddiyan jareya babine’an e karatonna Abimelekh bi’ PANGERAN epajubeng kabbi. Ibrahim laju nyo’on ka Allah. Allah laju mabaras Abimelekh, rajina ban nor-dunor babine’anna, sampe’ babine’an jareya bisa andhi’ ana’ pole.

Bali: Dane Abraham tumuli ngastawa ring Ida Sang Hyang Widi Wasa. Ida Sang Hyang Widi Wasa raris mapaica kawarasan ring Ida Sang Prabu Abimelek, miwah ring rabi ping kalih parapanyeroan idane, kantos ida miwah ipun pada ngembasang anak alit.

Bugis: PUWANGNGE pura mébbui manang sininna makkunraié ri saorajana Abimélékh nasaba kajajiyangngé sibawa Sara, bainéna Abraham. Nainappa massempajang Abraham lao ri Allataala, na Allataala pajjappai Abimélékh, bainéna sibawa ata-atanna makkunraié, angkanna iyaro sining makkunraié weddinni mémmana’si.

Makasar: Nipa’jari tamanang ngasemmi ri Batara sikontu baine niaka ri balla’ kakaraenganna Abimelekh passabakkang Sara, bainenna anjo Abraham. Nampa appala’ doammo Abraham ri Allata’ala, sa’genna nipa’jari baji’ ammotere’ Abimelekh. Bainenna siagang sikamma atanna bainea, nipa’jari baji’ ngaseng tommi ammotere’ sa’genna akkulle ngasemmi ammana’ poleang.

Toraja: Napassambayangammi Abraham tu Abimelekh sola ma’baine sia mintu’ baine sabua’, anna kianak pole sule.

Bambam: Puhai ia too, ma'sambajammi Abraham längäm Puang Allataala lambi' bono' siaham Abimelekh anna bainena sola sabua'na nasuhum malam sule keänä'.

Karo: Erkiteken kejadin si jadi i bas Sara, ndehara Abraham e, kerina diberu si lit i bas istana Abimelek lanai banci mupus ibahan TUHAN. Emaka ertoto Abraham kerna Abimelek, emaka ipepalem Dibata ia. Bage pe ndehara Abimelek ras budakna si diberu IpepalemNa kerina janah nggo ka banci mupus.

Simalungun: Dob ai martonggo ma si Abraham hubani Naibata. Jadi ipamalum Naibata ma si Abimelek, parinangon ampa jabolonni puang-puang, gabe tubuhan tuah ma sidea.

Toba: Dung i martangiang ma si Abraham tu Debata. Jadi dipamalum Debata ma si Abimelek dohot jolmana dohot angka naposona boruboru, gabe tubuan anak ma nasida.

Kupang: Dolu TUHAN su tutu tampa ana dari samua parampuan yang tenga di Abimelek pung daꞌera, tagal dia su rampas ame Abraham pung bini. Ma waktu raja kasi pulang Sara pi dia pung laki, ju Abraham sambayang, ko Tuhan buka ulang lai itu parampuan dong pung tampa ana. Ju dong bisa barana lai.


NETBible: Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, as well as his wife and female slaves so that they were able to have children.

NASB: Abraham prayed to God, and God healed Abimelech and his wife and his maids, so that they bore children.

HCSB: Then Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, his wife, and his female slaves so that they could bear children,

LEB: Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, his wife, and his female slaves so that they could have children.

NIV: Then Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, his wife and his slave girls so they could have children again,

ESV: Then Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, and also healed his wife and female slaves so that they bore children.

NRSV: Then Abraham prayed to God; and God healed Abimelech, and also healed his wife and female slaves so that they bore children.

REB: Then Abraham interceded with God, and he healed Abimelech, his wife, and his slave-girls, so that they could have children;

NKJV: So Abraham prayed to God; and God healed Abimelech, his wife, and his female servants. Then they bore children ;

KJV: So Abraham prayed unto God: and God healed Abimelech, and his wife, and his maidservants; and they bare [children].

AMP: So Abraham prayed to God, and God healed Abimelech and his wife and his female slaves, and they bore children,

NLT: Then Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, his wife, and the other women of the household, so they could have children.

GNB: Because of what had happened to Sarah, Abraham's wife, the LORD had made it impossible for any woman in Abimelech's palace to have children. So Abraham prayed for Abimelech, and God healed him. He also healed his wife and his slave women, so that they could have children.

ERV: The LORD made all the women in Abimelech’s family not able to have children. God did this because Abimelech had taken Sarah, Abraham’s wife. But Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, his wife, and his servant girls.

BBE: Then Abraham made prayer to God, and God made Abimelech well again, and his wife and his women-servants, so that they had children.

MSG: Then Abraham prayed to God and God healed Abimelech, his wife and his maidservants, and they started having babies again.

CEV: Meanwhile, God had kept Abimelech's wife and slaves from having children. But Abraham prayed, and God let them start having children again.

CEVUK: Meanwhile, God had kept Abimelech's wife and slaves from having children. But Abraham prayed, and God let them start having children again.

GWV: Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, his wife, and his female slaves so that they could have children.


NET [draft] ITL: Abraham <085> prayed <06419> to <0413> God <0430>, and God <0430> healed <07495> Abimelech <040>, as well as his wife <0802> and female slaves <0519> so that they were able to have children <03205>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 20 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel