Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 35 : 3 >> 

Shellabear 2010: Marilah kita bersiap-siap pergi ke Bait-El. Di sana aku akan membuat sebuah mazbah bagi Allah, yang telah menjawab aku pada masa kesesakanku dan yang menyertai aku di jalan yang telah kutempuh.”


AYT: Mari kita bersiap-siap dan pergi ke Betel. Di sana, aku akan membuat sebuah mazbah bagi Allah yang menjawabku pada masa kesulitanku dan yang menyertaiku ke mana pun aku pergi.”

TB: Marilah kita bersiap dan pergi ke Betel; aku akan membuat mezbah di situ bagi Allah, yang telah menjawab aku pada masa kesesakanku dan yang telah menyertai aku di jalan yang kutempuh."

TL: Marilah kita berjalan mudik ke Bait-el, karena aku hendak memperbuat sebuah mezbah di sana bagi Allah, yang telah mendengar akan suaraku pada masa kesukaranku dan yang menyertai akan daku pada jalan yang telah kujalani itu.

MILT: Marilah kita bangkit dan pergi ke Betel, dan di sana aku akan membuat sebuah mezbah bagi Allah (Elohim - 0410) yang menjawab aku pada hari kesesakanku dan menyertai aku di jalan yang telah kutempuh.

KS (Revisi Shellabear 2011): Marilah kita bersiap-siap pergi ke Bait-El. Di sana aku akan membuat sebuah mazbah bagi Allah, yang telah menjawab aku pada masa kesesakanku dan yang menyertai aku di jalan yang telah kutempuh."

KSKK: Kita akan naik ke Betel nanti. Di sana aku akan membuat suatu mezbah bagi Allah yang telah menolong aku waktu aku dalam kesusahan dan yang menyertai aku selama perjalananku."

VMD: Kita meninggalkan tempat ini dan pergi ke Betel. Di tempat itu aku membangun sebuah mezbah untuk Allah yang selalu menolong aku pada masa kesulitan. Allah telah menyertai aku ke mana saja pun aku pergi.”

TSI: Marilah kita bersiap-siap pergi ke Betel. Di sana, aku hendak mendirikan mezbah untuk Allah, yang selalu menolongku saat aku kesulitan dan selalu menyertaiku ke mana pun aku pergi.”

BIS: (35:2)

TMV: (35:2)

FAYH: "Marilah kita pergi ke Betel," katanya kepada mereka. "Di situ aku akan mendirikan sebuah mezbah bagi Allah yang telah menjawab doa-doaku pada waktu aku putus asa, dan yang telah menyertai aku dalam perjalananku."

ENDE: Sesudah itu marilah kita pergi ke Bethel; disana aku hendak mendirikan sebuah mezbah bagi Allah, jang telah mendengarkan aku tatkala kesukaranku dan jang ada beserta aku didalam perdjalananku".

Shellabear 1912: Marilah kita bangun pergi ke Betel maka aku hendak membuat suatu tempat kurban di sana bagi Allah yang telah memberi jawab kepadaku pada masa kesusahanku dan yang menyertai akan daku pada jalan yang telah kujalani itu."

Leydekker Draft: Dan bejarlah kamij bangon, dan mudikh Ka-Bejt `Ejl: maka 'aku 'akan kardjakan desitu sabowah medzbeh bagi 'Allah, jang menjahutij padaku pada harij kapitjakanku, dan sudah 'ada serta dengan 'aku pada djalan, jang 'aku sudah mendjalanij 'itu.

AVB: Marilah kita bersiap-siap pergi ke Betel. Di sana aku akan mendirikan sebuah mazbah untuk Allah, yang mempedulikan aku ketika aku dalam kesusahan dan yang menyertai aku di jalan yang kutempuhi.”


TB ITL: Marilah kita bersiap <06965> dan pergi <05927> ke Betel <01008>; aku akan membuat <06213> mezbah <04196> di situ <08033> bagi Allah <0410>, yang telah menjawab <06030> aku pada masa <03117> kesesakanku <06869> dan yang <01961> telah menyertai aku <05978> di jalan <01870> yang <0834> kutempuh <01980>."


Jawa: Payo padha tata-tata lan mangkat menyang Betel, ana ing kono aku arep gawe misbyah konjuk marang Gusti Allah, kang wus nyembadani marang aku ing dina karubedanku, lan wus nunggil karo aku ana ing dalan kang dakambah.”

Jawa 1994: (35:2)

Sunda: Urang pindah ti dieu ka Betel, tempat kami bareto ngadegkeun altar paranti ngabakti ka Allah, anu geus nulung kami mangsa keur kabalangsak, jeung teu kendat-kendat nyarengan boh di mana, boh di mendi."

Madura: (35:2)

Bali: Jalan jani iraga makinkin luas ka Betel, ditu icang lakar nyujukang pamorboran aturan buat Ida Sang Hyang Widi Wasa, ane suba nagingin pinunas icange rikalaning icang kakewehan, muah ane setata ngiangin icang saparan-paran.”

Bugis: (35:2)

Makasar: (35:2)

Toraja: Maikomi tamale sau’ Betel, belanna la unggaragana’ misa’ inan pemalaran lako tu Kapenomban untandingina’ talinga tonna lambi’na’ kamaparrisan sia urrondongna’ dio lu lalan kuolai.

Bambam: (35:2)

Karo: Sitadingken me ingan enda, lawes kita ku Betel, i jah kupajekken ateku sada batar-batar ingan persembahen man Dibata si nggo mulahi aku sanga i bas kiniseran, si nggo ngarak-ngarak aku kujapa pe aku lawes."

Simalungun: Marugas ma hita tangkog hu Betel, ase hupauli ijai sada anjapanjap hubani Naibata, na mambalosi ahu bani panorang hasosakanku anjaha na mangkasomani ahu barang huja pe ahu laho.”

Toba: Beta ma hita nangkok tu Betel, asa hupauli disi sada langgatan di Debata, na mangalusi ahu di ari hagogotanki, jala didongani ahu di dalan na hudalani i.

Kupang: (35:2)


NETBible: Let us go up at once to Bethel. Then I will make an altar there to God, who responded to me in my time of distress and has been with me wherever I went.”

NASB: and let us arise and go up to Bethel, and I will make an altar there to God, who answered me in the day of my distress and has been with me wherever I have gone."

HCSB: We must get up and go to Bethel. I will build an altar there to the God who answered me in my day of distress. He has been with me everywhere I have gone."

LEB: Then let’s go to Bethel. I will make an altar there to God, who answered me when I was troubled and who has been with me wherever I’ve gone."

NIV: Then come, let us go up to Bethel, where I will build an altar to God, who answered me in the day of my distress and who has been with me wherever I have gone."

ESV: Then let us arise and go up to Bethel, so that I may make there an altar to the God who answers me in the day of my distress and has been with me wherever I have gone."

NRSV: then come, let us go up to Bethel, that I may make an altar there to the God who answered me in the day of my distress and has been with me wherever I have gone."

REB: We are to set off for Bethel, so that I can erect an altar there to the God who answered me when I was in distress; he has been with me wherever I have gone.”

NKJV: "Then let us arise and go up to Bethel; and I will make an altar there to God, who answered me in the day of my distress and has been with me in the way which I have gone."

KJV: And let us arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.

AMP: Then let us arise and go up to Bethel, and I will make there an altar to God Who answered me in the day of my distress and was with me wherever I went.

NLT: We are now going to Bethel, where I will build an altar to the God who answered my prayers when I was in distress. He has stayed with me wherever I have gone."

GNB: We are going to leave here and go to Bethel, where I will build an altar to the God who helped me in the time of my trouble and who has been with me everywhere I have gone.”

ERV: We will leave here and go to Bethel. There I will build an altar to the God who has always helped me during times of trouble. He has been with me wherever I have gone.”

BBE: And let us go up to Beth-el: and there I will make an altar to God, who gave me an answer in the day of my trouble, and was with me wherever I went.

MSG: we're going to Bethel. I'm going to build an altar there to the God who answered me when I was in trouble and has stuck with me everywhere I've gone since."

CEV: Afterwards, we'll go to Bethel. I will build an altar there for God, who answered my prayers when I was in trouble and who has always been at my side.

CEVUK: Afterwards, we'll go to Bethel. I will build an altar there for God, who answered my prayers when I was in trouble and who has always been at my side.

GWV: Then let’s go to Bethel. I will make an altar there to God, who answered me when I was troubled and who has been with me wherever I’ve gone."


NET [draft] ITL: Let us go up <05927> at once to Bethel <01008> <00>. Then I will make <06213> an altar <04196> there <08033> to God <0410>, who responded <06030> to me in my time <03117> of distress <06869> and has been <01961> with me <05978> wherever <0834> <01870> I went <01980>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 35 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel