Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Ratapan 3 : 27 >> 

Shellabear 2010: Baik jika seorang lelaki menanggung kuk pada masa mudanya.


AYT: Baik bagi seorang laki-laki jika dia memikul kuk pada masa mudanya.

TB: Adalah baik bagi seorang pria memikul kuk pada masa mudanya.

TL: Baiklah pada orang jikalau ia menanggung kuk dari pada masa mudanya.

MILT: Adalah baik bagi seorang yang memikul kuk pada masa mudanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Baik jika seorang lelaki menanggung kuk pada masa mudanya.

KSKK: Adalah baik bagi seorang manusia untuk memikul kuk sejak masa mudanya.

VMD: Adalah baik bagi orang memakai kuk Tuhan sejak masa mudanya.

BIS: baiklah kita belajar menjadi tabah pada waktu masih muda.

TMV: Baiklah kita belajar tabah hati ketika masih muda.

FAYH: Sungguh baik bagi seseorang untuk memikul kuk sejak mudanya (agar ia hidup secara tertib).

ENDE: Baiklah orang menanggung kuk dimasa mudanja.

Shellabear 1912: Maka baik juga orang menanggung kuk pada masa mudanya.

Leydekker Draft: THa. Bajik djuga pada sa`awrang laki-laki, bahuwa 'ija menanggong lembaran pada kamuda`annja.

AVB: Baik jika seorang lelaki menanggung beban kuknya pada masa mudanya.


TB ITL: Adalah baik <02896> bagi seorang pria <01397> memikul <05375> kuk <05923> pada masa mudanya <05271>. [<03588>]


Jawa: Becik manawa wong lanang mikul pasangan nalika nome.

Jawa 1994: Lan sing becik dhéwé kuwi yèn kita sinau sabar wiwit isih enom.

Sunda: Malah mun urang ti ngongora diajar sabar kitu, eta teh utama pisan.

Madura: dina mara sengko’ ban ba’na ajar pasabbar e bakto gi’ ngodha.

Bali: Kalintang becik yening iraga mlajah sabar rikala iraga kantun wimuda.

Bugis: makessinni magguruki mancaji sabbara ri wettu malolota mupa.

Makasar: bajiki nakippilajara’ sa’bara’ ri wattunta rungka ija.

Toraja: Melo tu mai muane, ke mangurapi, anna passan ayoka.

Karo: Janah ulin erlajar megenggeng tupung paksa kita nguda.

Simalungun: Dear do sada halak anggo mangusung pasangan ia sanggah poso.

Toba: Denggan do di baoa i, molo diusung augana tagan di haposoonna.


NETBible: It is good for a man to bear the yoke while he is young.

NASB: It is good for a man that he should bear The yoke in his youth.

HCSB: It is good for a man to bear the yoke while he is still young.

LEB: It is good for people to endure burdens when they’re young.

NIV: It is good for a man to bear the yoke while he is young.

ESV: It is good for a man that he bear the yoke in his youth.

NRSV: It is good for one to bear the yoke in youth,

REB: It is good for a man to bear the yoke from youth.

NKJV: It is good for a man to bear The yoke in his youth.

KJV: [It is] good for a man that he bear the yoke in his youth.

AMP: It is good for a man that he should bear the yoke [of divine disciplinary dealings] in his youth.

NLT: And it is good for the young to submit to the yoke of his discipline.

GNB: And it is best to learn this patience in our youth.

ERV: It is good for a man to wear his yoke from the time he is young.

BBE: It is good for a man to undergo the yoke when he is young.

MSG: It's a good thing when you're young to stick it out through the hard times.

CEV: When we are young, it is good to struggle hard

CEVUK: When we are young, it is good to struggle hard

GWV: It is good for people to endure burdens when they’re young.


NET [draft] ITL: It is good <02896> for <03588> a man <01397> to bear <05375> the yoke <05923> while he is young <05271>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ratapan 3 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel