Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SBDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 16 : 10 >> 

Shellabear 1912: Maka firman Allah ada pada raja dan dalam perkara hukum kelak mulutnya tiada akan berbuat salah.


AYT: Keputusan dari Allah ada pada bibir raja; mulutnya tidak boleh bertindak curang dalam penghakiman.

TB: Keputusan dari Allah ada di bibir raja, kalau ia mengadili mulutnya tidak berbuat salah.

TL: Bahwa dalam mulut raja adalah keputusan segala perselisihan; maka iapun akan tiada salah dalam hukum.

MILT: Telaah ada pada mulut raja, mulutnya tidak curang dalam pengadilan.

Shellabear 2010: Keputusan dari Allah ada pada bibir raja, dalam perkara hukum mulutnya tidak akan berbuat mungkar.

KS (Revisi Shellabear 2011): Keputusan dari Allah ada pada bibir raja, dalam perkara hukum mulutnya tidak akan berbuat mungkar.

KSKK: Bibir sang raja memaklumkan nubuat; ia tidak akan keliru bila mengambil keputusan.

VMD: Bila raja berbicara, perkataannya adalah hukum. Jadi, bila ia membuat keputusan, tidak akan pernah salah.

TSI: Keputusan raja berada dalam kendali Allah. Saat mengadili, keputusannya haruslah adil.

BIS: Raja menerima kuasa dari Allah, jadi, ia tidak bersalah dalam keputusannya.

TMV: Raja bertitah dengan kuasa Allah; keputusan raja sentiasa betul.

FAYH: Allah akan menolong raja dalam mengadili rakyatnya dengan adil sehingga tidak perlu ada kesalahan.

ENDE: Keputusan Allahlah jang letak dibibir radja, dalam keputusannja itu tak melesetlah mulutnja.

Leydekker Draft: Ferman 'ada di`atas bibir-bibir mulut Radja: mulutnja tijada melangkah didalam hukum.

AVB: Pernyataan ilahi ada pada bibir raja, dalam perkara hukum mulutnya tidak akan berbuat mungkar.


TB ITL: Keputusan <07081> dari Allah ada di <05921> bibir <08193> raja <04428>, kalau ia mengadili <04941> mulutnya <06310> tidak <03808> berbuat salah <04603>.


Jawa: Putusan kang saka ing Gusti Allah, iku ana ing lathining ratu, manawa anggone ngadili lesane ora tumindak kliru.

Jawa 1994: Putusan sing didhawuhaké déning Sang Prabu kuwi kawangsit déning Allah, mula ora bisa salah.

Sunda: Timbalan raja mah meunang kawasa ti Allah, putusanana salawasna adil.

Madura: Rato narema kobasa dhari Allah, daddi potosanna ta’ sala.

Bali: Sang prabu ngandika majalaran kakuasan uli luur. Kaputusan idane ento setata patut.

Bugis: Tarimai akuwasang arungngé polé ri Allataala, jaji, dé’ napasala ri laleng apettunna.

Makasar: Karaenga annarimai koasa battu ri Allata’ala, jari, tena nasala lalang kaputusanna.

Toraja: Iatu pangra’ta’Na Puang dio pudukna datu, iake ma’paolai salui tang sala tu pudukna.

Karo: Raja ndatken kuasa idur Dibata nari; emaka keputusenna lalap benar.

Simalungun: Haputusan na humbani Naibata do bani bibir ni raja, bani paruhuman seng anjai lepak sahapni.

Toba: Ulpuhan sian Debata di bagasan pamangan ni raja, jadi ndang manjahati pamanganna di paruhuman.


NETBible: The divine verdict is in the words of the king, his pronouncements must not act treacherously against justice.

NASB: A divine decision is in the lips of the king; His mouth should not err in judgment.

HCSB: God's verdict is on the lips of a king; his mouth should not err in judgment.

LEB: When a divine revelation is on a king’s lips, he cannot voice a wrong judgment.

NIV: The lips of a king speak as an oracle, and his mouth should not betray justice.

ESV: An oracle is on the lips of a king; his mouth does not sin in judgment.

NRSV: Inspired decisions are on the lips of a king; his mouth does not sin in judgment.

REB: The king's mouth is an oracle; he does not err when he passes sentence.

NKJV: Divination is on the lips of the king; His mouth must not transgress in judgment.

KJV: A divine sentence [is] in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.

AMP: Divinely directed decisions are on the lips of the king; his mouth should not transgress in judgment.

NLT: The king speaks with divine wisdom; he must never judge unfairly.

GNB: The king speaks with divine authority; his decisions are always right.

ERV: When a king speaks, his words are law. So when he makes a decision, it is never a mistake.

BBE: Decision is in the lips of the king: his mouth will not go wrong in judging.

MSG: A good leader motivates, doesn't mislead, doesn't exploit.

CEV: Rulers speak with authority and are never wrong.

CEVUK: Rulers speak with authority and are never wrong.

GWV: When a divine revelation is on a king’s lips, he cannot voice a wrong judgment.


NET [draft] ITL: The divine verdict <07081> is in <05921> the words <08193> of the king <04428>, his pronouncements <06310> must not <03808> act treacherously against <04603> justice <04941>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amsal 16 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel