Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SBDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 16 : 21 >> 

Shellabear 1912: Maka orang yang berbudi hatinya akan disebut bijaksana dan lidah yang manis menambahi pelajaran.


AYT: Orang yang hatinya berhikmat disebut berpengertian, dan bibir yang manis menambah pengajaran.

TB: Orang yang bijak hati disebut berpengertian, dan berbicara manis lebih dapat meyakinkan.

TL: Orang yang berbudi hatinya itu akan digelar bijaksana, dan manislah lidah barangsiapa yang meramaikan pengetahuan yang berguna.

MILT: Bagi yang bijak hati, dia disebut sebagai orang yang berpengertian, dan ucapan yang manis akan menambah pengajaran.

Shellabear 2010: Orang yang bijak hati disebut orang berpengertian, dan bicara manis lebih meyakinkan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Orang yang bijak hati disebut orang berpengertian, dan bicara manis lebih meyakinkan.

KSKK: Kepada dia yang berhati bijaksana akan dimaklumkan pengertian; kata-kata yang lunak membawa pengetahuan.

VMD: Orang akan tahu apakah seseorang bijaksana. Orang yang hati-hati berbicara sangat meyakinkan.

TSI: Kebijaksanaan seseorang tampak melalui pemikiran yang cerdas. Perkataan yang ramah membuat pengajaran lebih mudah diterima.

BIS: Orang bijaksana dikenal dari pikirannya yang tajam; cara bicaranya yang menarik, membuat kata-katanya makin meyakinkan.

TMV: Orang yang bijak terpuji kerana pengertiannya. Semakin halus perkataannya, semakin dapat menyakinkan orang.

FAYH: Orang bijaksana dikenal karena akal budinya, dan perkataan yang manis lebih meyakinkan.

ENDE: Siapa bidjaksana hatinja, disebut arif, dan kemanisan bibir menambah pengadjaran.

Leydekker Draft: 'Awrang jang bidjakh hatinja 'akan tersebut budiman: dan manisan bibir-bibir mulut 'akan menambahij pang`adjaran.

AVB: Orang yang bijak hati disebut orang berpengertian, dan bicara manis meningkatkan pembelajaran.


TB ITL: Orang yang bijak <02450> hati <03820> disebut <07121> berpengertian <0995>, dan berbicara <08193> manis <04986> lebih <03254> dapat meyakinkan <03948>.


Jawa: Wong wicaksana iku diarani duwe pangreten, lan tembung manis iku luwih bisa ngyakinake.

Jawa 1994: Wong sing wicaksana ngerti marang kaanan lan tembungé sing alus marakaké wong dadi yakin.

Sunda: Jalma bijaksana anu sawawa, kaciri tina pangartina; tina carana nyarita, omonganana beuki tambah ngayakinkeun.

Madura: Oreng bicaksana etemmo dhari pekkeranna se tajem; cacana lebur, daddi ca’-oca’na sajan mayakin oreng laenna.

Bali: Anake ane wicaksana muah seleb, kabinawa baan pangresepannyane. Sayan manis raosne, sayan kagugu baan anake.

Bugis: Tau mapanré riissengngi polé ri pikkiranna iya matarengngé; cara mabbicarana iya pataré’é, mébbui ada-adanna pédé patepperi.

Makasar: Tau cara’deka niassengi nibatei battu ri pikkirang taranna; angngallei pa’mai’ batena a’bicara, ampa’jari nipatappa’ kana-kananna.

Toraja: Iatu to kinaa disangai to unnampui tangnga’ kinaa, sia kada mammi’ umpamatoto’ bisara.

Karo: Kalak pentar itandai arah pengertinna, pengerana si mehuli erbahanca kalak reh tekna ka.

Simalungun: Halak siparuhur igoran do ai na pentar, anjaha mantin ni panluar mambahen margogoh podah.

Toba: Halak na pistar marroha targoar na pantas, jala halambohon ni bibir manambai poda.


NETBible: The one who is wise in heart is called discerning, and kind speech increases persuasiveness.

NASB: The wise in heart will be called understanding, And sweetness of speech increases persuasiveness.

HCSB: Anyone with a wise heart is called discerning, and pleasant speech increases learning.

LEB: The person who is truly wise is called understanding, and speaking sweetly helps others learn.

NIV: The wise in heart are called discerning, and pleasant words promote instruction.

ESV: The wise of heart is called discerning, and sweetness of speech increases persuasiveness.

NRSV: The wise of heart is called perceptive, and pleasant speech increases persuasiveness.

REB: The sensible person seeks advice from the wise; persuasive speech increases learning.

NKJV: The wise in heart will be called prudent, And sweetness of the lips increases learning.

KJV: The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.

AMP: The wise in heart are called prudent, understanding, {and} knowing, and winsome speech increases learning [in both speaker and listener].

NLT: The wise are known for their understanding, and instruction is appreciated if it’s well presented.

GNB: A wise, mature person is known for his understanding. The more pleasant his words, the more persuasive he is.

ERV: People will know if someone is wise. Those who choose their words carefully can be very convincing.

BBE: The wise-hearted will be named men of good sense: and by pleasing words learning is increased.

MSG: A wise person gets known for insight; gracious words add to one's reputation.

CEV: Good judgment proves that you are wise, and if you speak kindly, you can teach others.

CEVUK: Good judgment proves that you are wise, and if you speak kindly, you can teach others.

GWV: The person who is truly wise is called understanding, and speaking sweetly helps others learn.


NET [draft] ITL: The one who is wise <02450> in heart <03820> is called <07121> discerning <0995>, and kind <04986> speech <08193> increases <03254> persuasiveness <03948>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amsal 16 : 21 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel