Simalungun: Paruhuri Ham ma ahu ase huramotkon undang-undang-Mu, anjaha hudalankon ai humbani gok ni uhur.
AYT: Beri aku pengertian sehingga aku dapat menjaga taurat-Mu, dan memeliharanya dengan segenap hati.
TB: Buatlah aku mengerti, maka aku akan memegang Taurat-Mu; aku hendak memeliharanya dengan segenap hati.
TL: Jadikanlah aku berbudi, supaya aku menurut taurat-Mu serta memeliharakan dia dengan segenap hatiku.
MILT: Buatlah aku mengerti dan aku akan memelihara torat-Mu, dan mematuhinya dengan segenap hatiku.
Shellabear 2010: Berilah aku pengertian, maka aku akan mematuhi hukum-Mu, dan memegangnya teguh dengan sepenuh hatiku.
KS (Revisi Shellabear 2011): Berilah aku pengertian, maka aku akan mematuhi hukum-Mu, dan memegangnya teguh dengan sepenuh hatiku.
KSZI: Berilah aku pengertian, aku akan mematuhi hukum-Mu sesungguhnya, aku akan mentaatinya dengan sepenuh hatiku.
KSKK: Berilah aku pengertian, supaya aku dapat memelihara dan menaati Taurat-Mu dengan segenap hatiku.
VMD: Tolonglah aku memahaminya, dan aku akan mematuhi ajaran-Mu. Mematuhinya adalah keinginanku yang terbesar.
BIS: Buatlah aku mengerti hukum-Mu supaya kutaati, dan kulakukan dengan sepenuh hati.
TMV: Jelaskanlah Taurat-Mu kepadaku supaya aku mematuhinya, dan dengan sepenuh hati melakukannya.
FAYH: (119-33)
ENDE: Buatlah aku paham dan aku akan mendjagai TauratMu, dan dengan segenap hatiku akan memeliharanja.
Shellabear 1912: Berilah kiranya aku pengertian, maka aku akan memeliharakan hukum Taurat-Mu; bahkan aku akan memegang akan dia dengan sebulat-bulat hatiku.
Leydekker Draft: Berikanlah 'aku meng`arti, maka 'aku 'akan memaliharakan Tawratmu, behkan 'aku 'akan menongguwij dija 'itu dengan saganap hati.
AVB: Berilah aku pengertian, aku akan mematuhi hukum-Mu; sesungguhnya, aku akan mentaatinya dengan sepenuh hatiku.
TB ITL: Buatlah <0995> <00> aku mengerti <00> <0995>, maka aku akan memegang <05341> Taurat-Mu <08451>; aku hendak memeliharanya <08104> dengan segenap <03605> hati <03820>.
Jawa: Kawula mugi Paduka mangretosaken, temah kawula lajeng badhe netepi angger-angger Paduka, badhe kawula estokaken klayan gumolonging manah.
Jawa 1994: Kawula kaparingana pangertosan dhateng dhawuh-dhawuh Paduka, sarta badhé kawula tetepi kalayan gumolonging manah.
Sunda: Hukum Gusti teh terangkeun, tangtos ku abdi diturut, bade dilakonan leres-leres.
Madura: Pangarteyagi abdidalem ka hokommepon Junandalem sopaja etoro’ sareng abdidalem, ejalannagi kalaban gu-onggu ate.
Bali: Terangangja pidabdab Palungguh IRatune punika ring titiang, tur titiang jaga ninutin pidabdabe punika. Titiang jaga ngagem pidabdabe punika antuk saguluking manah titiange.
Bugis: Ebbuka pahangngi hukkum-Mu kuwammengngi uturusiwi, sibawa upogau’i sibawa sukku ati.
Makasar: Kipa’jari pahanga’ ri hukkunTa sollanna kuturuki, siagang kugaukang siagang sibatu pa’maikku.
Toraja: Benna’ tangnga’ kinaa, angku karitutui tu sukaran alukMi, sia angku kanannangi situang penaa kalebungku.
Karo: Terangken bangku undang-UndangNdu, maka kuikutken, kudalanken alu bulat ukurku.
Toba: Sai parroha i ahu, asa huradoti patikmi, jalahuhajongjongkon sian nasa roha!
NETBible: Give me understanding so that I might observe your law, and keep it with all my heart.
NASB: Give me understanding, that I may observe Your law And keep it with all my heart.
HCSB: Help me understand Your instruction, and I will obey it and follow it with all my heart.
LEB: Help me understand so that I can follow your teachings. I will guard them with all my heart.
NIV: Give me understanding, and I will keep your law and obey it with all my heart.
ESV: Give me understanding, that I may keep your law and observe it with my whole heart.
NRSV: Give me understanding, that I may keep your law and observe it with my whole heart.
REB: Give me the insight to obey your law and to keep it wholeheartedly.
NKJV: Give me understanding, and I shall keep Your law; Indeed, I shall observe it with my whole heart.
KJV: Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with [my] whole heart.
AMP: Give me understanding, that I may keep Your law; yes, I will observe it with my whole heart.
NLT: Give me understanding and I will obey your law; I will put it into practice with all my heart.
GNB: Explain your law to me, and I will obey it; I will keep it with all my heart.
ERV: Help me understand your teachings, and I will follow them. Obeying them will be my greatest desire.
BBE: Give me wisdom, so that I may keep your law; going after it with all my heart.
MSG: Give me insight so I can do what you tell me--my whole life one long, obedient response.
CEV: Help me to understand your Law; I promise to obey it with all my heart.
CEVUK: Help me to understand your Law; I promise to obey it with all my heart.
GWV: Help me understand so that I can follow your teachings. I will guard them with all my heart.
NET [draft] ITL: Give <0995> me understanding <0995> so that I might observe <05341> your law <08451>, and keep <08104> it with all <03605> my heart <03820>.