Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SIMALUNGUN]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 119 : 73 >> 

Simalungun: Tangan-Mu do manjadihon pakon na paulihon ahu; paruhuri Ham ma ahu ase huguruhon parentah-Mu.


AYT: Tangan-Mu menjadikan aku dan membangun aku, berikan pengertian kepadaku supaya aku dapat belajar perintah-perintah-Mu.

TB: Tangan-Mu telah menjadikan aku dan membentuk aku, berilah aku pengertian, supaya aku dapat belajar perintah-perintah-Mu.

TL: Maka tangan-Mu telah menjadikan dan melengkap aku; berilah kiranya budi akan daku, supaya aku belajar segala hukum-Mu.

MILT: Tangan-Mu telah menjadikan aku dan meneguhkan aku; berilah aku pengertian untuk mempelajari perintah-perintah-Mu.

Shellabear 2010: Tangan-Mulah yang telah menjadikan dan melengkapkan aku, berilah aku pengertian supaya aku dapat mempelajari perintah-perintah-Mu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tangan-Mulah yang telah menjadikan dan melengkapkan aku, berilah aku pengertian supaya aku dapat mempelajari perintah-perintah-Mu.

KSZI: Tangan-Mu telah menciptaku dan membentukku; berilah aku pengertian supaya aku dapat mempelajari perintah-perintah-Mu.

KSKK: Berilah aku pengertian untuk mengetahui perintah-perintah-Mu, sebab aku telah dibentuk oleh tangan-Mu.

VMD: Engkau telah menciptakan aku dan menopang aku dengan tangan-Mu. Tolonglah aku mempelajari dan memahami perintah-Mu.

BIS: Engkaulah yang menjadikan dan membentuk aku, berilah aku pengertian untuk belajar perintah-perintah-Mu.

TMV: Engkau mencipta dan membentuk aku; berilah aku pengertian untuk memahami hukum-Mu.

FAYH: Engkaulah yang menjadikan tubuhku, TUHAN. Sekarang berilah aku pengertian supaya aku memperhatikan hukum-hukum-Mu.

ENDE: Jod -- TanganMulah jang membuat dan membentuk aku, buatlah aku paham dan beladjar aturan2Mu

Shellabear 1912: Bahwa tangan-Mulah yang menjanjikan dan melengkapkan aku; berilah kiranya kepadaku pengertian supaya dapat aku pelajari segala firman-Mu.

Leydekker Draft: Tangan-tanganmu sudah kardjakan 'aku, dan melangkap 'aku: berikanlah 'aku meng`arti, sopaja 'aku bel`adjar pasan-pasanmu.

AVB: Tangan-Mu telah menciptaku dan membentukku; berilah aku pengertian supaya aku dapat mempelajari perintah-perintah-Mu.


TB ITL: Tangan-Mu <03027> telah menjadikan <06213> aku dan membentuk <03559> aku, berilah <0995> <00> aku pengertian <00> <0995>, supaya aku dapat belajar <03925> perintah-perintah-Mu <04687>.


Jawa: Asta Paduka ingkang nitahaken saha mangun kawula, kawula mugi Paduka paringi pangretosan, supados kawula saged nyinau pepaken Paduka.

Jawa 1994: Paduka ingkang nitahaken kawula lan yasa badan kawula, mugi paring kawicaksanan supados kawula mangertos dhateng dhawuh Paduka.

Sunda: Gusti anu ngajadikeun abdi kalayan nyalametkeunana, mugi maparin pangarti, sangkan abdi tiasa diajar hukum-hukum Gusti.

Madura: Junandalem se nyepta’agi sareng abadhi abdidalem, parenge abdidalem pangarteyan kaangguy ajar papakonnepon Junandalem.

Bali: Palungguh IRatu ngardi titiang, tur Palungguh IRatu sampun ngrahayuang titiang. Icenja titiang pangresepan, mangda titiang prasida mlajahin pidabdab-pidabdab Palungguh IRatune.

Bugis: Iko ritu pancajika sibawa tappaka, wérékka pappahang untu’ magguruiwi sining parénta-Mu.

Makasar: IKattemi ampa’jaria’ siagang amparekka’, Kisarea’ pammahang untu’ ampilajari sikamma parentaTa.

Toraja: LimamMimo tu ungkombongna’ sia umpatepuna’, benna’ kapaissanan angku issanni umpelada’i tu mai pepasanMi.

Karo: Kam kap si nepa ras si ngkawali aku, bereken man man bangku pengertin, maka banci kupelajari undang-UndangNdu.

Toba: (X.) Angka tanganmi do tumompa ahu jala pauliuli ahu, sai parroha i ahu, asa huguruhon angka tonami.


NETBible:

י (Yod) Your hands made me and formed me. Give me understanding so that I might learn your commands.

NASB: Yodh. Your hands made me and fashioned me; Give me understanding, that I may learn Your commandments.

HCSB: Your hands made me and formed me; give me understanding so that I can learn Your commands.

LEB: Your hands created me and made me what I am. Help me understand so that I may learn your commandments.

NIV: Yodh Your hands made me and formed me; give me understanding to learn your commands.

ESV: Yodh. Your hands have made and fashioned me; give me understanding that I may learn your commandments.

NRSV: Your hands have made and fashioned me; give me understanding that I may learn your commandments.

REB: Your hands made me and formed me; give me insight that I may learn your commandments.

NKJV: YOD. Your hands have made me and fashioned me; Give me understanding, that I may learn Your commandments.

KJV: JOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.

AMP: Your hands have made me, cunningly fashioned {and} established me; give me understanding, that I may learn Your commandments.

NLT: You made me; you created me. Now give me the sense to follow your commands.

GNB: You created me, and you keep me safe; give me understanding, so that I may learn your laws.

ERV: With your hands you made me and helped me become what I am. Now help me learn and understand your commands.

BBE: <JOD> Your hands have made me, and given me form: give me wisdom, so that I may have knowledge of your teaching.

MSG: With your very own hands you formed me; now breathe your wisdom over me so I can understand you.

CEV: You created me and put me together. Make me wise enough to learn what you have commanded.

CEVUK: You created me and put me together. Make me wise enough to learn what you have commanded.

GWV: Your hands created me and made me what I am. Help me understand so that I may learn your commandments.


NET [draft] ITL: י(Yod) Your hands <03027> made <06213> me and formed <03559> me. Give <0995> me understanding <0995> so that I might learn <03925> your commands <04687>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 119 : 73 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel