Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SIMALUNGUN]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 33 : 22 >> 

Simalungun: Tongon, Jahowa do panguhum banta, Jahowa do sibere titah banta, Jahowa do Rajanta, Ia do na paluahkon hita.


AYT: Sebab, TUHAN adalah Hakim kita. TUHAN adalah pemberi hukum kita. TUHAN adalah Raja kita. Dia akan menyelamatkan kita.

TB: Sebab TUHAN ialah Hakim kita, TUHAN ialah yang memberi hukum bagi kita; TUHAN ialah Raja kita, Dia akan menyelamatkan kita.

TL: Karena Tuhan juga Hakim kami, Tuhan juga Pemberi hukum kami, Tuhan juga Raja kami, Ia juga yang memeliharakan kami.

MILT: Sebab TUHAN (YAHWEH - 03068) adalah hakim kami, TUHAN (YAHWEH - 03068) adalah pemberi hukum kami, TUHAN (YAHWEH - 03068) adalah Raja kami, Dia akan menyelamatkan kami.

Shellabear 2010: Sesungguhnya, ALLAH adalah hakim kita, ALLAH adalah pemerintah kita, ALLAH adalah raja kita, Dia akan menyelamatkan kita.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sesungguhnya, ALLAH adalah hakim kita, ALLAH adalah pemerintah kita, ALLAH adalah raja kita, Dia akan menyelamatkan kita.

KSKK: Tuhan adalah hakim kita, raja kita. Dia akan menyelamatkan kita.

VMD: (33:21)

BIS: Semua perlengkapan di kapal mereka tak ada gunanya; layar-layarnya tak dapat dibentangkan! Semua kekayaan pasukan musuh akan kita rampas, dan jumlahnya sangat banyak, sehingga orang lumpuh pun mendapat bagian. TUHAN sendiri akan menjadi raja kita; Ia akan memerintah, menegakkan hukum dan menyelamatkan kita dari musuh.

TMV: Segala perlengkapan di kapal mereka tidak berguna. Layarnya tidak dapat dibentangkan. Kita akan merampas semua kekayaan tentera musuh, dan jumlahnya begitu banyak sehingga orang lumpuh pun mendapat bahagian. TUHAN sendiri akan menjadi raja kita. Dia akan memerintah dan melindungi kita.

FAYH: Karena TUHAN ialah Hakim kita; TUHAN ialah Pemberi Hukum bagi kita; dan TUHAN ialah Raja kita; Dialah yang akan memeliharakan dan menyelamatkan kita.

ENDE: Sebab Jahwe hakim kita, Jahwe jang mengadakan hukum bagi kita, Jahwelah radja kita, Dialah jang menjelamatkan kita.

Shellabear 1912: Karena Allah juga menjadi Hakim kita maka Allahpun memberi hukum akan kita dan Allah itulah Raja kita maka Iapun akan menyelamatkan kita.

Leydekker Draft: Karana Huwa 'itu Hakim kamij, Huwa 'itu Penjurat 'ondang-ondang kamij: Huwa 'itu Sulthan kamij, 'ija djuga 'akan melepaskan kamij.

AVB: Sesungguhnya, TUHAN ialah hakim kita, TUHAN ialah pemerintah kita, TUHAN ialah raja kita, Dia akan menyelamatkan kita.


TB ITL: Sebab <03588> TUHAN <03068> ialah Hakim <08199> kita, TUHAN <03068> ialah yang memberi hukum <02710> bagi kita; TUHAN <03068> ialah Raja <04428> kita, Dia <01931> akan menyelamatkan <03467> kita.


Jawa: Sabab Pangeran Yehuwah iku Hakim kita, Pangeran Yehuwah iku kang paring angger-angger marang kita; Pangeran Yehuwah iku kang jumeneng dadi Ratu kita, Panjenengane bakal ngluwari kita.

Jawa 1994: (33:22-23) Tali-talining prau bakal ora kanggo. Layar-layaré ora prelu dijèrèng! Raja-branané mungsuh bakal kita rampas kabèh. Saking akèhé nganti wong lumpuh waé bisa olèh panduman. Pangéran piyambak sing bakal dadi raja kita. Panjenengané bakal ngerèh kita.

Sunda: (33:22-23) Tali layar kapal-kapal musuh tanpa guna, lantaran layarna tingkulapes! Barang-barang musuh bakal dirampasan ku urang. Barang-barangna kacida lobana, nepi ka jelema lumpuh ge kabagian. PANGERAN ku manten anu bakal jadi raja urang, anu marentah jeung ngaraksa urang.

Madura: Parabudda kapalla tadha’ gunana kabbi; jar-lajarra ta’ ekenneng barbar! Dhi’-andhi’na moso erampasa kabbi bi’ sengko’ ban ba’na; arta jareya talebat bannya’na, sampe’ oreng se empon olle bagiyan keya. PANGERAN dibi’ se bakal daddiya ratona sengko’ ban ba’na; se marenta’a, majaga’a hokom ban masalamedda sengko’ ban ba’na dhari moso.

Bali: Tali-temaline sane ring kapale punika sampun tan paguna, bidaknyane tan dados makebatan. Iraga pacang ngrampas sawatek kasugihan wadua balan mesehe, tur brananne punika akeh pisan kantos anake perot taler prasida polih duman. Ida Sang Hyang Widi Wasa ngraga sane pacang dados ratun iragane. Ida pacang nitah tur nyayubin iraga.

Bugis: Sininna passakke’na ri kappala’na mennang dé’gaga gunana; sining sompe’na dé’ naulléi pallebba’i! Sininna asugirenna balié tarampasa’i matu, namaéga senna jumellana, angkanna muwi tau péso’é makkétawato. Aléna PUWANGNGE mancaji arutta matu; mapparéntai matu, napatettongngi hukkungngé sibawa passalama’ki polé ri balié.

Makasar: Sikontu pakkakasa’ niaka ri kappala’na ke’nanga tena ngaseng matu-matunna; sikamma sombala’na takkulleai nipaka’rang! Sikontu kakalumanynyanganna pasukang musua lanirampasaki, teai sipato’ jaina, sa’genna manna tau pesoka anggappa ngaseng bageang. KalenNa Batara la’jari karaenta; Ia lammarenta, ampaentengi hukkunga siagang ampasalamakki’ battu ri musua.

Toraja: Belanna PUANG tu To ma’paolainta salu, PUANG, tu To umbenki’ parenta, PUANG tu Datunta, sia Ia dukamo tu ungkaritutuiki’.

Karo: Kerina perkakas si lit i bas kapal e la erguna; layarna la banci ikimbangken! Sirampuk pagi kerina kebayaken tentera musuh, janah perbahan mbuena ertana, kalak si cempang-cempang pe banci dat bagin. TUHAN pagi jadi hakimta. Ia si merentah kita, Ia kap raja ras penebusta.

Toba: Ai Jahowa do siuhum hita, Jahowa do silehon patik tu hita, Jahowa do Rajanta, ibana silehon tua di hita.


NETBible: For the Lord, our ruler, the Lord, our commander, the Lord, our king – he will deliver us.

NASB: For the LORD is our judge, The LORD is our lawgiver, The LORD is our king; He will save us—

HCSB: For the LORD is our Judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our King. He will save us.

LEB: The LORD is our judge. The LORD is our lawgiver. The LORD is our king. The LORD is our savior.

NIV: For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; it is he who will save us.

ESV: For the LORD is our judge; the LORD is our lawgiver; the LORD is our king; he will save us.

NRSV: For the LORD is our judge, the LORD is our ruler, the LORD is our king; he will save us.

REB: The LORD is our judge, the LORD our lawgiver, the LORD our king -- he it is who will save us.

NKJV: (For the LORD is our Judge, The LORD is our Lawgiver, The LORD is our King; He will save us);

KJV: For the LORD [is] our judge, the LORD [is] our lawgiver, the LORD [is] our king; he will save us.

AMP: For the Lord is our Judge, the Lord is our Lawgiver, the Lord is our King; He will save us.

NLT: For the LORD is our judge, our lawgiver, and our king. He will care for us and save us.

GNB: All the rigging on those ships is useless; the sails cannot be spread! We will seize all the wealth of enemy armies, and there will be so much that even the lame can get a share. The LORD himself will be our king; he will rule over us and protect us.

ERV: (33:21)

BBE: For the Lord is our judge, the Lord is our law-giver, the Lord is our king; he will be our saviour.

MSG: For GOD makes all the decisions here. GOD is our king. GOD runs this place and he'll keep us safe.

CEV: The LORD is our judge and our ruler; the LORD is our king and will keep us safe.

CEVUK: The Lord is our judge and our ruler; the Lord is our king and will keep us safe.

GWV: The LORD is our judge. The LORD is our lawgiver. The LORD is our king. The LORD is our savior.


NET [draft] ITL: For <03588> the Lord <03068>, our ruler <08199>, the Lord <03068>, our commander <02710>, the Lord <03068>, our king <04428>– he <01931> will deliver <03467> us.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 33 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel