Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SIMALUNGUN]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 8 : 7 >> 

Simalungun: halani ai parohon ni Tuhan ma bani sidea Bah Eprat na gogoh anjaha na banggal ai, ai ma Raja Assur pakon sagala balani; sampur ma ai bani sagala bondarni anjaha salpuanni do sagala topini.


AYT: sebab itu, lihatlah, Tuhan akan menimpakan atas mereka air sungai itu, yang kuat dan berlimpah, yaitu Raja Asyur dan segala kemuliaannya. Air itu akan meluap menutupi semua saluran dan memenuhi semua tepinya.

TB: sebab itu, sesungguhnya, Tuhan akan membuat air sungai Efrat yang kuat dan besar, meluap-luap atas mereka, yaitu raja Asyur dengan segala kemuliaannya; air ini akan meluap melampaui segenap salurannya dan akan mengalir melampaui segenap tebingnya,

TL: sebab itu sesungguhnya didatangkan Tuhan kelak atas mereka itu air sungai besar yang deras dan bergelora, yaitu raja Asyur serta dengan segala balatentaranya, yang akan melampaui dan meliputi segala palungannya dan melalui segala tebingnya.

MILT: Karena itu, lihatlah Tuhan (Tuhan - 0136) membawakan kepada mereka, air sungai yang kuat dan besar, raja Ashur dan segala kemuliaan, dan dia akan melintasi segala saluran dan tepiannya.

Shellabear 2010: maka sesungguhnya TUHAN mendatangkan atas mereka air sungai yang mengalir deras dan limpah, yaitu raja Asyur dengan segala kemuliaannya. Air ini akan meluap melampaui segala salurannya dan akan mengalir melampaui segala tepinya

KS (Revisi Shellabear 2011): maka sesungguhnya TUHAN mendatangkan atas mereka air sungai yang mengalir deras dan limpah, yaitu raja Asyur dengan segala kemuliaannya. Air ini akan meluap melampaui segala salurannya dan akan mengalir melampaui segala tepinya

KSKK: maka Tuhan akan meluapkan terhadap mereka air sungai Efrat, yang dalam dan kuat, ialah raja Asyur dengan segala kemegahannya. Air sungai ini akan naik melewati saluran-salurannya dan meluap melampaui tebing-tebingnya;

VMD: tetapi Tuhanku membawa raja Asyur dan semua kuasanya melawan mereka. Orang Asyur akan datang seperti sungai yang meluap, seperti air yang naik melampaui tepi sungai.

BIS: Sebab itu Aku, TUHAN, akan mendatangkan raja Asyur dan seluruh tentaranya untuk menyerang Yehuda. Mereka akan maju seperti Sungai Efrat yang meluap-luap dan membanjiri tebing-tebingnya.

TMV: Aku, Tuhan, akan mendatangkan raja Asyur dengan seluruh angkatan perangnya untuk menyerang Yehuda. Mereka akan mara seperti air bah dari Sungai Efrat yang meluap-luap dan membanjiri tebingnya.

FAYH: maka Aku akan membuat air Sungai Efrat meluap-luap dan melanda umat-Ku dengan dahsyat. (Maksudnya, Asyur dan segenap bala tentaranya akan datang melanda mereka seperti air bah yang dahsyat.)

ENDE: maka, dengan sesungguhnja, Tuhan akan mengerahkan terhadap mereka air sungai jang hebat lagi banjak, jakni radja Asjur dan segenap kemuliaannja. Sepandjang seluruh palungnja ia akan membandjir, melembak sepandjang segenap tepinja.

Shellabear 1912: sebab itu didatangkan Tuhan ke atasnya segala air sungai yang kuat dan banyak yaitu raja Asyur dengan segala kemuliaannya maka ia akan sibuk pada segala alurannya dan mengacapi segala tebingnya

Leydekker Draft: Maka sebab 'itu bahuwa sasonggohnja maha besar Tuhan 'akan menajikij ka`atasnja segala 'ajer sungej 'itu jang karas dan daras, 'ija 'itu Sulthan 'Asjur, dan saberhana kamulija`annja, maka 'ija 'akan najik melampar samowa 'alir-alirannja, dan pergi melampar samowa tabingnja:

AVB: maka sesungguhnya Tuhan mendatangkan air sungai yang mengalir deras dan berlimpahan bagi mereka, iaitu raja Asyur dengan segala kemuliaannya. Air ini akan meluap melampaui segala salurannya dan akan mengalir melampaui segala tepiannya


TB ITL: sebab itu <03651>, sesungguhnya <02009>, Tuhan <0136> akan membuat <05927> air <04325> sungai Efrat <05104> yang kuat <06099> dan besar <07227>, meluap-luap atas <05921> mereka, yaitu raja <04428> Asyur <0804> dengan segala <03605> kemuliaannya <03519>; air ini akan meluap <05927> melampaui <05921> segenap <03605> salurannya <0650> dan akan mengalir <01980> melampaui <05921> segenap <03605> tebingnya <01415>,


Jawa: mulane lah Pangeran ndadekake banyune bengawan Efrat kang santer lan gedhe, mbanjiri wong-wong mau, yaiku ratu ing Asyur lan sakehe kamulyane; banyu iki bakal luber ing saurute ilen-ilene kabeh tuwin bakal mili ngluberi pinggire,

Jawa 1994: Mulané Aku, Pangéran, bakal nekakaké raja Asyur lan tentarané kabèh supaya padha nyerang Yéhuda. Tekané bakal kaya banjir bandhang sing lubèr saka Bengawan Éfrat, nglangkahi gisiké,

Sunda: Kami, Pangeran, rek ngadatangkeun raja Asur jeung baladna narajang ka Yuda. Majuna bakal kacida gancangna kawas nyeotna Walungan Eprat ari keur caah nepi ka limpas.

Madura: Sengko’, PANGERAN, madhatengnga rato Asyur ban tantarana kaangguy nyerrang Yehuda. Reng-oreng jareya bakal majuwa akantha Songay Efrat se banjir wa-ngalowa dhari bun-tabunna.

Bali: Ulun Sang Hyang Widi Wasa lakar nekaang raja Asure muah wadua balanne makejang buat ngebug gumi Yehudane. Ia lakar mangseh waluya buka blabar Tukad Eprate, nglancah tepi-tepinnyane makejang.

Bugis: Rimakkuwannanaro Iyya, PUWANG, papoléi matu arung Asyur sibawa sininna tentarana untu’ gasai Yéhuda. Mallurui matu pada-pada Salo Efrat iya sapué sibawa malle’i sining peppinna.

Makasar: Lanri kammana anjo, iNakke Batara, laKupabattui karaeng Asyur siagang tantarana untu’ ambunduki Yehuda. La’bakkai maju ke’nanga, rapang Binanga Efrat allumpa-lumpa sa’genna a’ba biring-birinna.

Toraja: iamoto manassa la Napatu’ba’i Puang uai Salu pua, luang sia mandirri’ tu tau iato mai, iamotu datu Asyur sola mintu’ kamala’biranna, tu la ullempa’i pa’kalobangna sia ulleanni panampona.

Karo: emaka Aku, Tuhan, ateKu maba raja Assur ras kerina tenterana lako nerang Juda. Reh me ia desken Lau Eprat si banjir si nggo mulsak arah tebing-tebingna.

Toba: Dibahen i, ida ma, sai panangkohon ni Tuhan i dompak nasida batang aek angka na doras, jala na balga: I ma raja sian Assur ro di nasa hamuliaonna. Salpuanna ma sude angka bondarna, jala binsat ma sude pasirna.


NETBible: So look, the sovereign master is bringing up against them the turbulent and mighty waters of the Euphrates River – the king of Assyria and all his majestic power. It will reach flood stage and overflow its banks.

NASB: "Now therefore, behold, the Lord is about to bring on them the strong and abundant waters of the Euphrates, Even the king of Assyria and all his glory; And it will rise up over all its channels and go over all its banks.

HCSB: the Lord will certainly bring against them the mighty rushing waters of the Euphrates River--the king of Assyria and all his glory. It will overflow its channels and spill over all its banks.

LEB: That is why the Lord is going to bring against them the raging and powerful floodwaters of the Euphrates River–– the king of Assyria with all his power. It will overflow all its channels and go over all its banks.

NIV: therefore the Lord is about to bring against them the mighty floodwaters of the River— the king of Assyria with all his pomp. It will overflow all its channels, run over all its banks

ESV: therefore, behold, the Lord is bringing up against them the waters of the River, mighty and many, the king of Assyria and all his glory. And it will rise over all its channels and go over all its banks,

NRSV: therefore, the Lord is bringing up against it the mighty flood waters of the River, the king of Assyria and all his glory; it will rise above all its channels and overflow all its banks;

REB: therefore the Lord will bring up against it the mighty floodwaters of the Euphrates. The river will rise in its channels and overflow all its banks.

NKJV: Now therefore, behold, the Lord brings up over them The waters of the River, strong and mighty––The king of Assyria and all his glory; He will go up over all his channels And go over all his banks.

KJV: Now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many, [even] the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks:

AMP: Now therefore, behold, the Lord brings upon them the waters of the River [Euphrates], strong and many--even the king of Assyria and all the glory [of his gorgeous retinue]; and it will rise over all its channels, brooks, valleys, {and} canals and extend far beyond its banks;

NLT: Therefore, the Lord will overwhelm them with a mighty flood from the Euphrates River ––the king of Assyria and all his mighty armies.

GNB: I, the Lord, will bring the emperor of Assyria and all his forces to attack Judah. They will advance like the flood waters of the Euphrates River, overflowing all its banks.

ERV: But the Lord will bring the king of Assyria and all his power against them. The Assyrians will come like their swift moving river, like water that rises and spills over its banks.

BBE: For this cause the Lord is sending on them the waters of the River, deep and strong, even the king of Assyria and all his glory: and it will come up through all its streams, overflowing all its edges:

MSG: I'm stepping in and facing them with the wild floodwaters of the Euphrates, The king of Assyria and all his fanfare, a river in flood, bursting its banks,

CEV: Now I will send the king of Assyria against them with his powerful army, which will attack like the mighty Euphrates River overflowing its banks.

CEVUK: Now I will send the king of Assyria against them with his powerful army, which will attack like the mighty River Euphrates overflowing its banks.

GWV: That is why the Lord is going to bring against them the raging and powerful floodwaters of the Euphrates River–– the king of Assyria with all his power. It will overflow all its channels and go over all its banks.


NET [draft] ITL: So <03651> look <02009>, the sovereign master <0136> is bringing up <05927> against <05921> them the turbulent <06099> and mighty <07227> waters <04325> of the Euphrates River <05104>– the king <04428> of Assyria <0804> and all <03605> his majestic <03519> power. It will reach <05927> flood stage <0650> and overflow <03605> <05921> <01980> its banks <01415>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 8 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel