Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SUNDA]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 22 : 2 >> 

Sunda: Tapi lamun imah anu bogana jauh atawa teu nyaho boga saha, bawa balik bae. Lamun anu bogana datang mapaykeun, bikeun.


AYT: Jika saudaramu itu tidak tinggal dekatmu atau kamu tidak mengenalnya maka bawalah sapi atau domba itu ke rumahmu sampai pemiliknya datang mencarinya, lalu kembalikan itu kepadanya.

TB: Dan apabila saudaramu itu tidak tinggal dekat denganmu dan engkau tidak mengenalnya, maka haruslah engkau membawa hewan itu ke dalam rumahmu dan haruslah itu tinggal padamu, sampai saudaramu itu datang mencarinya; engkau harus mengembalikannya kepadanya.

TL: Maka jikalau saudaramu itu tiada hampir kepadamu atau tiada engkau kenal akan dia, maka hendaklah engkau mengumpulkan binatang itu ke dalam kandangmu, supaya ia itu tinggal sertamu sampai saudaramu bertanya akan dia dan engkaupun boleh memulangkan dia kepadanya.

MILT: Dan apabila saudaramu tidak tinggal di dekatmu dan engkau tidak mengenalnya, maka engkau harus membawanya pulang ke rumahmu, dan hewan itu harus berada padamu sampai saudaramu memintanya, dan engkau harus mengembalikannya kepadanya.

Shellabear 2010: Jika saudaramu itu tidak tinggal dekat denganmu atau jika engkau tidak mengenalnya, bawalah hewan itu ke rumahmu untuk tinggal padamu sampai saudaramu mencarinya. Kemudian pulangkanlah hewan itu kepadanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jika saudaramu itu tidak tinggal dekat denganmu atau jika engkau tidak mengenalnya, bawalah hewan itu ke rumahmu untuk tinggal padamu sampai saudaramu mencarinya. Kemudian pulangkanlah hewan itu kepadanya.

KSKK: Jika saudaramu tidak tinggal dekat kamu, dan kamu tidak tahu siapa pemilik binatang itu, kamu boleh menyimpannya di rumahmu sampai pemiliknya datang mencarinya. Maka kamu bisa mengembalikannya kepadanya.

VMD: Jika pemiliknya tidak tinggal dekat kamu dan kamu tidak mengenalnya, bawalah sapi atau domba itu ke rumahmu. Jagalah itu di sana hingga pemiliknya datang mencarinya, lalu kembalikan itu kepadanya.

TSI: Jika hewan itu bukan milik penduduk di sekitarmu, atau kalau kamu tidak tahu siapa yang punya, bawalah hewan itu ke rumahmu dan peliharalah sampai pemiliknya datang mencari. Lalu kembalikanlah hewan itu kepadanya.

BIS: Kalau pemiliknya jauh rumahnya, atau kamu tidak tahu siapa pemiliknya, bawalah binatang itu ke rumahmu. Apabila pemiliknya datang mencarinya, serahkanlah kepadanya.

TMV: Jika pemiliknya tinggal jauh, atau kamu tidak tahu siapa pemiliknya, bawalah binatang itu ke rumah kamu. Apabila pemilik binatang itu datang mencarinya, berikanlah binatang itu kepadanya.

FAYH: Apabila kamu tidak tahu siapa pemiliknya, bawalah hewan itu ke peternakanmu dan peliharalah sampai pemiliknya datang mencari, maka kamu harus memberikan hewan itu kepadanya.

ENDE: Dan seandainja saudaramu itu tidak dekat tempat tinggalnja atau tidak kaukenal, maka hewan itu hendaklah kautaruh didalam rumahmu, supaja tinggal padamu sampai saudaramu datang mentjarinja; lalu haruslah kaukembalikan kepadanja.

Shellabear 1912: Maka jikalau saudaramu itu tiada dekat kepadamu atau jikalau engkau tiada mengenal akan dia maka hendaklah engkau membawa binatang itu pulang ke rumahmu biar tinggal sertamu sehingga saudaramu mencari akan dia maka hendaklah engkau memulangkan kepadanya.

Leydekker Draft: 'Adapawn djikalaw sudaramu tijada hampir padamu, 'ataw tijada kawkenal dija; maka hendakhlah 'angkaw berkompol binatang 'itu kadalam rumahmu, dan 'itu 'akan tinggal sertamu, sahingga sudaramu mentjaharij dija 'itu, bilamana 'angkaw hendakh meng`ombalikan 'itu padanja.

AVB: Jika saudaramu itu tidak tinggal dekat denganmu atau jika kamu tidak mengenalnya, bawalah haiwan itu ke rumahmu untuk tinggal denganmu sampai saudaramu mencarinya. Kemudian pulangkanlah haiwan itu kepadanya.


TB ITL: Dan apabila <0518> saudaramu <0251> itu tidak <03808> tinggal dekat <07138> denganmu <0413> dan engkau tidak <03808> mengenalnya <03045>, maka haruslah engkau membawa <0622> hewan itu ke <0413> dalam <08432> rumahmu <01004> dan haruslah itu tinggal <01961> padamu <05973>, sampai <05704> saudaramu <0251> itu datang mencarinya <01875>; engkau harus mengembalikannya <07725> kepadanya.


Jawa: Dene manawa panggonane sadulurmu iku ora cedhak, utawa kowe ora sumurup sapa kang duwe, kewan iku nuli lebokna ing kandhangmu lan cikben ana ing kono, nganti digoleki dening sadulurmu, banjur kudu kokbalekake.

Jawa 1994: Nanging yèn sing duwé omahé adoh, utawa kowé ora weruh omahé, kéwan mau gawanen mulih menyang omahmu. Yèn sing duwé teka nggolèki, kéwan mau pasrahna.

Madura: Mon se andhi’ jareya jau bengkona, otabana ba’na ta’ tao sapa se andhi’, giba keban jareya ka bengkona ba’na. Mon se andhi’ dhateng nyare’e, bagi ka orengnga.

Bali: Nanging yen sang sane nruenang punika doh genahipune wiadin semeton tan uning ring sane nerbeang, baktaja ingon-ingone punika ka umah semetone. Yening sane nerbeang rauh ngrereh wewalungane punika, rarisang waliang ring ipun.

Bugis: Rékko mabélai bolana punnana, iyaré’ga dé’ muwissengngi niga punnana, tiwii iyaro olokolo’é ri bolamu. Rékko poléi punnana sappai, wérénni.

Makasar: Punna bellai balla’na anjo patanna, yareka punna tanuassenga angkana inai patanna, erangi anjo olo’-oloka mae ri balla’nu. Punna battu patanna amboyai, passareangi anjo olo’-oloka mae ri ia.

Toraja: Sia iake tae’i musikandappi’ siulu’mu sia tae’ mutandai, manassa la mupalan banuammu sia la dio bang kalemu tu apa iato sae lako nadaka’na siulu’mu; attu iato la mupasule lako kalena.

Karo: Tapi adi ndauh ingan empuna, ntah la ietehndu ise empuna, tegulah asuh-asuhen e ku rumahndu. Adi reh empuna ndaramisa bereken man bana.

Simalungun: Anggo seng dohor ia hun bamu, barang anggo lang itandai ham ia, maningon boanonmu do ai hu rumahmu, anjaha i lambungmu ma ai paima roh pindah-pindah hasomanmu ai; dob ai maningon paulakonmu do ai bani.

Toba: Tung sura pe ndang solhot donganmu tu ho, manang na so tinandam ibana, ingkon pamasuhonmu do i tu bagasan bara ni pinahanmu, asa di lambungmu do i paima usouso donganmu disi, dung i ingkon pasuangonmu tu ibana.


NETBible: If the owner does not live near you or you do not know who the owner is, then you must corral the animal at your house and let it stay with you until the owner looks for it; then you must return it to him.

NASB: "If your countryman is not near you, or if you do not know him, then you shall bring it home to your house, and it shall remain with you until your countryman looks for it; then you shall restore it to him.

HCSB: If your brother does not live near you or you don't know him, you are to bring the animal to your home to remain with you until your brother comes looking for it; then you can return it to him.

LEB: If the owner doesn’t live near you or you don’t know who owns it, take the animal home with you. Keep it until the owner comes looking for it. Then give it back.

NIV: If the brother does not live near you or if you do not know who he is, take it home with you and keep it until he comes looking for it. Then give it back to him.

ESV: And if he does not live near you and you do not know who he is, you shall bring it home to your house, and it shall stay with you until your brother seeks it. Then you shall restore it to him.

NRSV: If the owner does not reside near you or you do not know who the owner is, you shall bring it to your own house, and it shall remain with you until the owner claims it; then you shall return it.

REB: If the owner is not a near neighbour and you do not know who he is, bring the animal to your own house and keep it with you until he claims it; then give it back to him.

NKJV: "And if your brother is not near you, or if you do not know him, then you shall bring it to your own house, and it shall remain with you until your brother seeks it; then you shall restore it to him.

KJV: And if thy brother [be] not nigh unto thee, or if thou know him not, then thou shalt bring it unto thine own house, and it shall be with thee until thy brother seek after it, and thou shalt restore it to him again.

AMP: And if your brother [the owner] is not near you or if you do not know who he is, you shall bring the animal to your house and it shall be with you until your brother comes looking for it; then you shall restore it to him.

NLT: If it does not belong to someone nearby or you don’t know who the owner is, keep it until the owner comes looking for it; then return it.

GNB: But if its owner lives a long way off or if you don't know who owns it, then take it home with you. When its owner comes looking for it, give it to him.

ERV: If the owner does not live near you or if you don’t know who it belongs to, take the ox or sheep to your house. Keep it there until the owner comes looking for it; then give it back.

BBE: If their owner is not near, or if you are not certain who he is, then take the beast to your house and keep it till its owner comes in search of it, and then you are to give it back to him.

MSG: If your fellow Israelite is not close by or you don't know whose it is, take the animal home with you and take care of it until your fellow asks about it. Then return it to him.

CEV: If the owner lives too far away, or if you don't know who the owner is, take the animal home with you and take care of it. The owner will come looking for the animal, and then you can give it back.

CEVUK: If the owner lives too far away, or if you don't know who the owner is, take the animal home with you and take care of it. The owner will come looking for the animal, and then you can give it back.

GWV: If the owner doesn’t live near you or you don’t know who owns it, take the animal home with you. Keep it until the owner comes looking for it. Then give it back.


NET [draft] ITL: If <0518> the owner <0251> does not <03808> live near <07138> you or you do not <03808> know <03045> who the owner is, then you must corral <0622> the animal at <08432> your house <01004> and let it stay <01961> with <05973> you until <05704> the owner <0251> looks for <01875> it; then you must return <07725> it to him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ulangan 22 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel