Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TAA]     [PL]  [PB] 
 <<  Lukas 1 : 33 >> 

Taa: Wali Anamu etu damangkuasang wiyaa i Yakub rataka ri singkasaenya. Tare kapuranya Ia maporenta.”


AYT: Ia akan memerintah atas keturunan Yakub untuk selama-lamanya dan kerajaan-Nya tidak akan pernah berakhir."

TB: dan Ia akan menjadi raja atas kaum keturunan Yakub sampai selama-lamanya dan Kerajaan-Nya tidak akan berkesudahan."

TL: Maka Ia pun akan menjadi raja atas benih Yakub selama-lamanya, dan kerajaan-Nya itu tiada berkesudahan."

MILT: Dan Dia akan memerintah atas keturunan Yakub sampai selamanya, dan kerajaan-Nya tidak akan berakhir."

Shellabear 2010: Ia akan memerintah keturunan Yakub untuk selama-lamanya dan kerajaan-Nya tidak akan berkesudahan."

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia akan memerintah keturunan Yakub untuk selama-lamanya dan kerajaan-Nya tidak akan berkesudahan."

Shellabear 2000: Ia akan memerintah keturunan Yakub untuk selama-lamanya dan kerajaan-Nya tidak akan berkesudahan.”

KSZI: Dia akan merajai keturunan Yakub selama-lamanya; dan kerajaannya berkekalan.&rsquo;

KSKK: dan kerajaan-Nya tidak akan berakhir".

WBTC Draft: Ia akan memerintah atas kaum keturunan Yakub untuk selama-lamanya. Kerajaan-Nya tidak pernah berakhir."

VMD: Ia akan memerintah atas kaum keturunan Yakub untuk selama-lamanya. Kerajaan-Nya tidak pernah berakhir.”

AMD: Ia akan memerintah atas kaum keturunan Yakub untuk selama-lamanya, dan kerajaan-Nya tidak akan pernah berakhir.”

TSI: Dan sampai selamanya Dia akan memerintah orang Yahudi— yaitu keturunan Yakub. Dan kerajaan-Nya tidak akan pernah berakhir.”

BIS: Dan Ia akan memerintah sebagai raja atas keturunan Yakub selama-lamanya. Kerajaan-Nya tidak akan berakhir."

TMV: Dia akan memerintah sebagai raja keturunan Yakub untuk selama-lamanya. Kerajaan-Nya tidak akan berakhir."

BSD: Dan Ia akan memerintah umat-Nya untuk selama-lamanya. Kerajaan-Nya tidak akan berakhir!”

FAYH: Ia akan memerintah Israel selama-lamanya. Kerajaan-Nya tidak akan berkesudahan!"

ENDE: dan keradjaanNja takkan berkesudahan.

Shellabear 1912: Maka ia pun akan berkerajaan atas keturunan Yakub sampai selama-lamanya, maka kerajaannya itu tiada berkesudahan."

Klinkert 1879: Maka ijapon akan radja atas benih Jakoeb sampai salama-lamanja dan karadjaannja pon akan tidak berkasoedahan adanja.

Klinkert 1863: {1Ta 22:10; Maz 45:7; 89:37; Yer 23:5; Dan 7:14,27; Mik 4:7; Ibr 1:8} Maka dia nanti djadi Radja atas isi roemah Jakoeb sampe salama-lamanja, dan karadjaannja trada kasoedahannja.

Melayu Baba: dan dia nanti jadi raja atas isi-rumah Yakob s-lama-lama-nya; dan dia punya kraja'an t'ada nanti ada pnghabisan."

Ambon Draft: Dan Ija djuga akan me-megang patuwanan atas ru-mah Jakub sampe salama-la-manja; dan pada karadja; annja tijada akan ada kaputusan.

Keasberry: Maka iyalah kulak akan mumrentahkan atas sagala rumah Yakob sampie slama lamanya; maka krajaannya tiada akan bursudahan.

Leydekker Draft: Maka 'ija 'adakan najik Radja 'atas 'isij rumah Jaxkhub sampej salama 2 nja, dan pada karadja`annja tijada 'akan 'ada kasudahan.

AVB: Dia akan merajai keturunan Yakub selama-lamanya; dan kerajaan-Nya berkekalan.”


TB ITL: dan <2532> Ia <936> <0> akan menjadi raja <0> <936> atas <1909> kaum <3624> keturunan Yakub <2384> sampai selama-lamanya <165> dan <2532> Kerajaan-Nya <932> <0> <846> tidak <3756> akan <0> <932> berkesudahan <5056>." [<1519> <1510>]


Jawa: Sarta Panjenengane bakal jumeneng dadi Ratuning para turune Yakub nganti salawas-lawase, tuwin kratone iku bakal ora ana wekasane.”

Jawa 2006: Panjenengané bakal jumeneng dadi Rajaning para turuné Yakub nganti salawas-lawasé, sarta kratoné iku bakal ora ana wekasané."

Jawa 1994: Panjenengané bakal dadi Ratuning anak-turuné Yakub ing selawas-lawasé. Kratoné bakal ora ana wekasané."

Jawa-Suriname: Dèkné bakal dadi ratuné turun-turunané Bapa Yakub slawas-lawasé lan enggoné Dèkné bakal dadi ratu ora bakal ènèng lèrèné.”

Sunda: bakal ngarajaan ka turunan Yakub salalawasna, sarta karajaana-Na moal aya anggeusna."

Sunda Formal: sarta sapapanjangna bakal ngarajaan, kaom turunan Yakub, ari Karajaana-Na moal aya piahireunana.”

Madura: Ban pole kana’ jareya bakal daddiya rato se marenta’a toronanna Yakub salanjangnga. Karaja’anna tadha’ aherra."

Bauzi: Labi Boehàdateboli um tai ahamda Yakub labe aba aho ba vou faat ledaha dam zi nim Aho vuusu im vahokedam bak gi labaha bohu vuusda tame. Ba setem kaio,” lahame fet ab vameadaham.

Bali: Tur Ida lakar ngratonin saparisentanan Dane Yakube kantos salawas-lawasnya, tur pamrentahan Idane tusing ada wanengne.”

Ngaju: Tuntang Ie kareh marentah kilau Raja hunjun turonan Yakob sampai katatahie. Karajaan Ayue te dia tau lepah."

Sasak: Dait Ie gen mrẽntah jari raje lẽq keturunan Yakub selaẽq-laẽqne. Kerajaan-Ne ndẽq gen tutuq."

Bugis: Nanapparénta matu selaku arung ri wijanna Yakub mannennungeng. Nadé’ cappuna matu akkarungenna."

Makasar: Siagang lammarentai salaku Karaeng satunggu-tungguna ri boe-boena Yakub. Tena kala’busanna bateNa lammarenta."

Toraja: Iamo la undatui rapunna Yakub tontong sae lakona na iatu kadatuanNa tae’ upu’na.

Duri: Na la mparenta bati'na Yakub. Na ia to kadatuan-Na te'da cappa'na."

Gorontalo: Tiyo ma mowali olongiya lo kawumu li nabi Yakob sambe mololayita wawu Yiladiya-Liyo dila ta o pulitiyo.”

Gorontalo 2006: Wau Tio mamomalenta debo odelo olongia to wali mai lei Yako ohiheo-hiheolo mao̒. Yilaidia-Lio diila tao̒pulitio."

Balantak: Ia bo pontomundo'i lee' ni Yakub pataka sidutu ka' batomundo'an-Na sian kokabu-kabusanna.”

Bambam: Anna la umpahenta pessubunna Yakub sule lako salako-lakona, anna kapahentaanna tä' deem la meangganna."

Kaili Da'a: Pade I'a kana moparenta to Yahudi ewa samba'a magau sampe ri kasae-saena. Poparentana etu da'a ria kaopu-opuna."

Mongondow: Bo sia im mobalií doman Raja kon yuaí-yuaík in intau mita inta katurunan i Yakub modapot ing kopaḷutan in dunia. Karaja'an-Nya im mononoi."

Aralle: Anna Dianto ang la umpahentai ingkänna peänä'anna Yakub lambi' sapano-panona aka' dai la aha katämpä'anna katomarayaanna."

Napu: Anamu iti ina moparenta to Yahudi duuna kamahae-haea, hai poparentaNa bara ina mokahopoa."

Sangir: Kụ i Sie sarung mẹ̌parenta kere ratu su hiten Yakub e sarang kakalẹ̌. Kararatuang'E tawẹ pěngěnsueěnge."

Rote: Ma neukose Ana paleta sama leo manek neu Yakob tititi-nonosin losa dodoo na. Nusa na neukose ta hapu mate'e na fa."

Galela: Una asa wokolano o Yakub awi ngopa de awi danoku wapareta ka ikakali, de Awi pareta gena ma bati lo ihiwa."

Yali, Angguruk: Yakub umalikisi fet enesugmen eneg eleg am fug angge mondabi welaruhu," ibag.

Tabaru: 'Una 'asa wokoana de wakipareta 'o Israeloka kaisi'ado-'adonika, de 'awi pareta 'asa koitogu-togumuawau."

Karo: janah Ia me pagi raja man kesusuren Jakup seh rasa lalap; KinirajanNa la erkeri-kerin."

Simalungun: Rajaan-Ni do ginompar ni si Jakob sadokah ni dokahni, anjaha seng dong ujung ni Harajaon-Ni ai.”

Toba: Rajaanna do pomparan ni si Jakkob salelenglelengna, jala ndang marhaujungan harajaonna i.

Dairi: Janah rajanNa mo karinana pemparen si Jakob soh mi amman sumendah. KerajaenNa i pè oda merpengadi-ngadiin."

Minangkabau: Inyo pun ka mamarentah sabagai Rajo, di katurunan Nabi Yakub untuak salamo-lamonyo. Karajaan-Nyo indak ka bakasudahan."

Nias: Samatõrõ ma'uwu Yakobo dania Ia ba wa'arazo-Nia irugi zi lõ aetu. Ba si lõ tebulõbulõ wa'arazo-Nia."

Mentawai: Iageti purimatanangan ka tubudda sapunuteteu Jakob, teret buru-burú. Tá tatakkí lé purimataatnia, burú."

Lampung: Ia haga memerintah injuk raja atas keturunan Yakub selama-lamani. Kerajaan-Ni mak pernah berakher."

Aceh: Dan gobnyan geumat peurintah sibagoe raja ateueh keuturonan Nabi Yakub siumu masa. Keurajeuen gobnyan hana meu akhé."

Mamasa: La umparenta peampoanna Yakub sae lako-lakona, anna inde kaparentaannae tae' dengan ma'meanggaan.”

Berik: Jepga Yesus Jei gase etamwesa rajafe anggwabura Israel jamer abak-abaksus. Nunu Jei aa jep gwenaram anggwabura seyafter gemerserem jem Sanbakfe, nunu jeiserem jam barwebayan."

Manggarai: agu Hia ata ciri raja sanggéd waé di Yakob dengkir tain, agu peréntan toé manga tara cemoln.”

Sabu: Jhe do ta pereda No pa kolo loro Yakub lohe la lodho do nami mii ne. Ne Rai-pereda No adho do era nga lua pedakka ne."

Kupang: Dia yang nanti pegang parenta tarús-tarús sang orang Israꞌel dong. Te Dia pung parenta sonde tau abis-abis.”

Abun: Bere Pa ne jowa yewis ye Israel to kapyo mato kapyo, An jowa nje petok sor."

Meyah: Ofa omofoka ereij keingg rusnok ongga rufou ebiedi jeska ebic Yakub rot mona ongga ah aibin ojgomuja."

Uma: Hi'a jadi' magau' to mpoparentai hawe'ea muli Yakub duu' kahae–hae-na, pai' poparenta-na uma ria kahudua-na."

Yawa: Indati be akarive Apa kawasaeyo Israel mansaija nuge nuganui.”


NETBible: He will reign over the house of Jacob forever, and his kingdom will never end.”

NASB: and He will reign over the house of Jacob forever, and His kingdom will have no end."

HCSB: He will reign over the house of Jacob forever, and His kingdom will have no end.

LEB: And he will reign over the house of Jacob _forever_, and of his kingdom there will be no end.

NIV: and he will reign over the house of Jacob for ever; his kingdom will never end."

ESV: and he will reign over the house of Jacob forever, and of his kingdom there will be no end."

NRSV: He will reign over the house of Jacob forever, and of his kingdom there will be no end."

REB: and he will be king over Israel for ever; his reign shall never end.”

NKJV: "And He will reign over the house of Jacob forever, and of His kingdom there will be no end."

KJV: And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.

AMP: And He will reign over the house of Jacob throughout the ages; and of His reign there will be no end.

NLT: And he will reign over Israel forever; his Kingdom will never end!"

GNB: and he will be the king of the descendants of Jacob forever; his kingdom will never end!”

ERV: He will rule over the people of Jacob forever; his kingdom will never end.”

EVD: Jesus will rule over the people of Jacob forever. Jesus’ kingdom will never end.”

BBE: He will have rule over the house of Jacob for ever, and of his kingdom there will be no end.

MSG: He will rule Jacob's house forever--no end, ever, to his kingdom."

Phillips NT: and he will be king over the people of Jacob for ever. His reign shall never end."

DEIBLER: He will be the King of the Jews, the descendants [MTY] of your ancestor Jacob, forever. He will rule as king forever!”

GULLAH: Jedus gwine hab tority faeba oba de fambly ob Jacob. E gwine rule oba um faeba an eba!”

CEV: He will rule the people of Israel forever, and his kingdom will never end."

CEVUK: He will rule the people of Israel for ever, and his kingdom will never end.”

GWV: Your son will be king of Jacob’s people forever, and his kingdom will never end."


NET [draft] ITL: He will reign <936> over <1909> the house <3624> of Jacob <2384> forever <1519> <165>, and <2532> his <846> kingdom <932> will <1510> never <3756> end <5056>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Lukas 1 : 33 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran