Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Korintus 2 : 11 >> 

TB: Siapa gerangan di antara manusia yang tahu, apa yang terdapat di dalam diri manusia selain roh manusia sendiri yang ada di dalam dia? Demikian pulalah tidak ada orang yang tahu, apa yang terdapat di dalam diri Allah selain Roh Allah.


AYT: Sebab, siapakah di antara manusia yang mengetahui hal-hal dari manusia selain roh manusia yang ada di dalamnya? Demikian juga, tidak ada seorang pun yang mengetahui hal-hal dari Allah selain Roh Allah.

TL: Karena manusia yang manakah mengetahui batin orang, melainkan roh yang ada di dalam orang itu? Demikianlah juga tiada seorang pun mengetahui batin Allah, melainkan Roh Allah itu.

MILT: Sebab apakah dari manusia yang mengetahui sesuatu mengenai manusia itu, kecuali roh manusia yang ada di dalamnya? Demikian pula hal-hal mengenai Allah (Elohim - 2316), tidak seorang pun yang telah mengetahuinya, kecuali Roh Allah (Elohim - 2316).

Shellabear 2010: Karena siapakah yang dapat mengetahui hal-hal yang terdapat di dalam diri seseorang selain ruh orang itu sendiri yang memang tinggal di dalam dirinya? Demikianlah juga halnya, hal-hal yang terdapat di dalam diri Allah tidak dapat diketahui oleh seorang pun selain oleh Ruh-Nya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Karena siapakah yang dapat mengetahui hal-hal yang terdapat di dalam diri seseorang selain ruh orang itu sendiri yang memang tinggal di dalam dirinya? Demikianlah juga halnya, hal-hal yang terdapat di dalam diri Allah tidak dapat diketahui oleh seorang pun selain oleh Ruh-Nya.

Shellabear 2000: Karena siapakah yang dapat mengetahui perkara-perkara yang terdapat di dalam diri seseorang selain ruh orang itu sendiri yang memang tinggal di dalam dirinya? Demikianlah juga halnya, perkara-perkara yang terdapat di dalam diri Allah tidak dapat diketahui oleh seorang pun selain oleh Ruh-Nya.

KSZI: Siapakah di antara kita yang mengetahui apa yang terdapat dalam diri seseorang selain roh orang itu sendiri yang berada dalam dirinya? Begitulah juga tidak ada seorang pun yang mengetahui apa yang terdapat dalam diri Allah selain Roh Allah.

KSKK: Bukankah yang paling baik mengetahui rahasia hati seorang ialah rohnya sendiri? Demikian juga tak seorang pun yang mengetahui rahasia-rahasia Allah selain Roh Allah sendiri.

WBTC Draft: Yaitu: Tidak seorang pun tahu pikiran orang lain, kecuali rohnya yang tinggal di dalam dia. Demikian juga halnya dengan Allah, tidak ada yang tahu pikiran Allah. Hanya Roh Allah yang tahu pikiran itu.

VMD: Yaitu: Tidak seorang pun tahu pikiran orang lain, kecuali rohnya yang tinggal di dalam dia. Demikian juga halnya dengan Allah, tidak ada yang tahu pikiran Allah. Hanya Roh Allah yang tahu pikiran itu.

AMD: Sebab, siapakah di antara manusia yang tahu pikiran manusia, selain dari roh manusia yang ada di dalam dirinya? Begitu juga, tidak ada orang yang tahu pikiran Allah, selain Roh Allah sendiri.

TSI: Begini perbandingannya: Tidak seorang pun mengetahui pikiran orang lain, kecuali roh orang itu sendiri yang tinggal dalam dirinya. Demikian juga halnya dengan Allah. Tidak ada yang tahu pikiran Allah, kecuali Roh Allah sendiri.

BIS: Sebab yang mengetahui isi hati seseorang adalah roh orang itu sendiri, bukan? Begitu juga mengenai Allah. Yang mengetahui isi hati Allah hanyalah Roh Allah sendiri!

TMV: Sebagaimana roh seseorang mengetahui isi hati orang itu, begitu juga hanya Roh Allah mengetahui segala sesuatu tentang Allah.

BSD: Tidak seorang pun tahu pikiran-pikiran Allah, kecuali Roh Allah itu sendiri. Begitu juga kita, tidak ada yang tahu pikiran orang, kecuali orang itu sendiri.

FAYH: Tidak seorang pun benar-benar mengetahui apa yang sedang dipikirkan orang lain, atau bagaimana pribadi orang itu sebenarnya, kecuali orang itu sendiri. Dan tidak seorang pun dapat mengetahui pikiran Allah, kecuali Roh Allah sendiri.

ENDE: Karena siapakah mengetahui batin manusia, selain roh manusia jang ada didalamnja? Demikian tak seorangpun mengetahui batin Allah, selain Roh Allah.

Shellabear 1912: Karena siapakah manusia yang mengetahui akan perkara orang, melainkan roh orang yang didalamnya itu juga? Maka demikian juga perkara Allah pun tiada diketahui oleh seorang juapun, melainkan oleh Roh Allah.

Klinkert 1879: Karena siapa bolih mengetahoei perkara manoesia, melainkan roh manoesia djoega jang didalamnja? Demikianlah sa'orang pon tiada jang mengetahoei perkara Allah, melainkan Roh Allah djoega.

Klinkert 1863: {Ams 27:19; Yer 17:9} Karna siapa bolih taoe sama perkara manoesia, melainken roh manoesia djoega jang didalemnja? bagitoe djoega trada satoe orang bolih taoe sama perkara Allah, melainken Roh Allah djoega.

Melayu Baba: Kerna mana satu manusia yang tahu manusia punya perkara, chuma roh manusia saja yang di dalam-nya? Bgitu juga Allah punya perkara satu orang pun t'ada tahu, chuma Roh Allah saja.

Ambon Draft: Karanasijapatah manusija jang tahu ka; ada; an manusija, melajinkan roch manusija jang ada di dalam dija? Bagitu lagi ka; ada; an Allah sa; awrang pawn tijada tahu, melajinkan sadja Roch Allah itu.

Keasberry 1853: Kurna siapakah bulih mungataui sagala hal manusia, mulainkan roh manusia yang didalamnya juga? dumkian lagi tiada bulih dikutaui ulih barang manusia akan sagala hal Allah, mulainkan Roh Allah juga.

Keasberry 1866: Kŭrna siapakah bulih mŭngatahui sagala hal manusia, mŭlainkan arwah manusia yang didalamnya juga? dŭmkian lagi tiada bulih dikŭtahui ulih barang manusia akan sagala hal Allah, mŭlainkan Roh Allah juga.

Leydekker Draft: Karana sijapa deri pada segala manusija meng`atahuwij segala barang jang punja manusija, melajinkan rohh manusija, jang 'ada dalamnja 'itu? bagitu lagi sa`awrang tijada meng`atahuwij segala barang jang punja 'Allah, melajinkan Rohh 'Allah djuga.

AVB: Siapakah antara kita yang mengetahui apa yang terdapat dalam diri seseorang selain roh orang itu sendiri yang berada dalam dirinya? Begitulah juga tidak ada seorang pun yang mengetahui apa yang terdapat dalam diri Allah selain Roh Allah.

Iban: Laban sapa nemu runding mensia kelimpah ari roh mensia ti dalam mensia nya empu? Baka nya mega, nadai orang nemu runding Allah Taala, kelimpah ari Roh Allah Taala Empu.


TB ITL: Siapa <5101> gerangan di antara manusia <444> yang tahu <1492>, apa yang terdapat di dalam diri manusia <444> selain <1487> roh <4151> manusia <444> sendiri yang ada di dalam <1722> dia? Demikian <3779> pulalah tidak ada <3762> orang yang tahu <1097>, apa yang terdapat di dalam diri Allah <2316> selain <1487> Roh <4151> Allah <2316>. [<1063> <3361> <846> <2532> <3361>]


Jawa: Awit sapa ta ing antarane manungsa kang bisa nyumurupi apa kang tinemu ana ing atine, kajaba mung rohe manungsa iku dhewe kang ana ing batine? Mangkono uga ora ana wong kang sumurup apa kang tinemu ana ing Gusti Allah kajaba Rohe Gusti Allah.

Jawa 2006: Awit sapa ta ing antarané manungsa kang bisa nyumurupi apa kang tinemu ana ing atiné, kajaba mung rohé manungsa iku dhéwé kang ana ing batiné? Mangkono uga ora ana wong kang sumurup apa kang dumunung ing Allah kajaba Rohé Allah.

Jawa 1994: Kaya déné rohé manungsa sing ngerti marang isining atiné dhéwé, mengkono uga Sang Roh Suci iya pirsa penggalihé Gusti Allah.

Jawa-Suriname: Kaya enggoné namung rohé manungsa déwé sing ngerti isiné atiné manungsa, mengkono uga Roh Sutyi mangertèni pikirané Gusti Allah.

Sunda: Kapan di manusa oge anu bisa nyaho kana kereteg hatena teh rohna sorangan keneh. Nya kitu, anu uninga kana sagala hal Allah teh ngan Roh Allah bae.

Sunda Formal: Saha pijalmaeunana anu terang kana eusi hate, iwal ti roh jelemana anu ngancik dina dirina? Kana eusi manah Allah oge, moal aya anu terang, iwal ti Ruh Allah ku manten.

Madura: Sabab se oneng ka essena atena oreng enggi paneka errohna oreng ganeka dibi’, ta’ enggi? Sapaneka jugan parkara Allah. Se ngagali ka panggaliyanna Allah namong Errohna Allah gapaneka dibi’!

Bauzi: Neham labe labihadaha bak. Dat meida ahamo am ahulat ozom im lam ba dat meida ozome ozobohudi tombali gagom vabak. Im bak dam nim ba labihamda vàmtea na vabak. Gi naedat ahamo am im ozobohudem bakta àhàm bak. Labi laha Alat Aba Aho Am ahulat ozom im lam ba im bak damat vi ozome ozobohudemda vàmtea na vabak. Gi Alam Aha Nutabe Neàna labe Ahamo ame im ozobohudem bakta àhàm bak.

Bali: Tan bina sakadi roh imanusa uning ring daging untenging manahipune, asapunika taler indik Ida Sang Hyang Widi Wasa. Wantah Roh Ida Sang Hyang Widi Wasa ngraga sane wikan ring kawentenan saluiring paindikan Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Ngaju: Basa je mangatawan taloh huang atei ije biti olon iete roh oloh te kabuat, en dia kalote? Kalote kea tahiu Hatalla. Je mangatawan taloh huang atei Hatalla iete baya Roh Hatalla kabuat!

Sasak: Sẽngaq sai saq nenaoq isi atẽ sopoq dengan, selain roh dengan nike mẽsaq? Maraq nike ẽndah mengenai Allah. Saq wikan pekayunan Allah cume Roh Allah mẽsaq!

Bugis: Saba’ iya missengngéngngi atinna séddié tau iyanaritu rohna muto iyaro tauwé? Makkuwatoro passalenna Allataala. Iya missengngéngngi lise atinna Allataala banna Rohna Allataala bawang!

Makasar: Sai akkullea angngassengi bonena atinna se’rea tau, iamintu atinna tonji anjo taua? Kammatommi anjo rapanna Allata’ala. Ia akkullea angngassengi bonena atinNa Allata’ala iamintu RohNa tonji Allata’ala!

Toraja: Belanna mindara la untandai tu lanna ba’tengna tau, sangadinna penaa inang lan tau iato? Ten dukamoto tae’ misa’ tau untandai tu lanna ba’tengNa Puang Matua, sangadinna PenaanNa Puang Matua.

Duri: Na ia to issi penawanta', kita' mandara nnissenni, te'da naissenni tau laen. Susi toomi Roh Allataala mandara nnissenni to issi penawan-Na Puang Allataala.

Gorontalo: Ta motota lo u to delomo hila lo manusiya ngota, roh lo manusiya boyito lohihilawo. Odito olo diyaluwo ngota mao ta motota wolo u to delomo hila lo Allahuta'ala, ngopohiya lo Roh lo Allahuta'ala lohihilawo.

Gorontalo 2006: Sababu tamotota tuango hilaa lo tahingota-ngotaawa yito rohu lotau boito lohihilao, diila odito? Odito olo tomimbihu Allahu Taa̒ala. Tamotota tuango hilaa lo Allahu Taa̒ala bo Rohu lo Allahu Taa̒ala lohihilao!

Balantak: Gause ime mbali' a men daa minginti'i noana mian saliwakon santuo' men isian na wakana? Koiya'a uga' sianta sa'angu'po mian men minginti'i noana Alaata'ala saliwakon Alusna Alaata'ala.

Bambam: Aka umba susi hupatau anggam ia duka' kalena muissanni issi penabanna, susim too duka' diona Puang Allataala, anggam tia duka' Penaba Masehona muissanni tama penabanna!

Kaili Da'a: To nangginjani pompekiri samba'a manusia aga tau etu mboto. Iwetuwo'u to nangginjani pompekiri nu Alatala aga Nosa Nagasana mboto.

Mongondow: Sin inta nonota'au kom bonu ing gina intau tatua in tongaíbií rohonya tontanií. Natua doman soaáḷ ki Allah. Inta nonota'au kom bonu ing gina i Allah tua in tongaíbií doman Roho i Allah tontanií!

Aralle: Aka' sinnoanna tau, supung kalaena ang ungnginsang ihsi inahanna, noa tunne' supung Inaha Masero ang ungnginsang ihsi inahanna Puang Alataala.

Napu: Lawi au moisa ihi laluna hadua tauna, iami inaona tauna iti haduduana. Nodo wori, au moisa ihi laluna Pue Ala, batena Inaona Pue Ala.

Sangir: U masingkạ u ral᷊ungu naungu pẹ̌sěngkatau e ute kai rohkẹ̌ u tau ene sẹ̌sane, arau ěng? Kerene wue hal᷊ẹ̌ u Mawu. Masasingkạ u ral᷊ungu naungu Mawu Ruata e ute kẹ̌tabeng Rohkẹ̌ u Ruata sẹ̌sane!

Taa: Apa i sema to lino to mangansani pampobuuka ntau kasimbalinya yako rayanya ngkalio? Tare to lino to mangansani. Pasi ewa see seja i Pue Allah. Tare tau to mangansani pampobuuka i mPue Allah kasimbalinya yako Nosa i mPue Allah.

Rote: Nana manabubuluk hataholi esa dale na, nde bee na hataholi ndia dula dale na mesa kana hetu? Leondiak boe, la'eneu Manetualain. Fo Mana bubuluk Manetualain dale na, ka'da Manetualain Dula Dalen ndia mesa kana!

Galela: Sababu yahiwa o nyawa la aku yanako o bi moi-moi manga sininga ma rabaka, ka cawali o nyawa manga gurumi masirete yanako. Komagena lo o bi moi-moi o Gikimoi Awi siningaka gena, ka cawali Awi Gurumi masirete asa aku wanako.

Yali, Angguruk: Ap kinangmon misihen undaman hirako forohowon ap winon san oluk am teg? We inggareg ahimeyen eneg inamap tuk teg. Ari hag toho Allah undaman hirako forohowon ap winonen onoluk am fug teg, we Inggareg ahime fanowon inowen eneg Oluk am teg.

Tabaru: Sababu gee yanako 'o nyawa moi-moi manga singina ma dodaka, ge'ena la 'ona ma sirete manga singina. Koge'enali mita ma Jo'oungu ma Dutu. Gee yanako to 'una 'awi singina ma dodaka, ge'ena duga ka to 'una ma sirete 'awi Ngomasa 'Itebi-tebini!

Karo: Bagi manusia, pusuh si lit i bas ia e ngenca si meteh kerina kerna ia, bage me pe kerna Dibata, Kesah Dibata e nge ngenca metehsa kerina kerna Dibata.

Simalungun: Ai ise jolma mambotoh na bani jolma in, sobali tonduy ni jolma na ibagas dirini? Sonai ma homa, seng dong na mananda na bani Naibata, sobali Tonduy ni Naibata.

Toba: Ai ise jolma umboto na di jolma i, ia so tondi ni jolma na di bagasan ibana? Suang songon i: Ndang adong na tumanda na di Debata, ia so Tondi ni Debata.

Dairi: Isè bettoh-bettohen perrukuren jelma, mula mak tendina sendiri? Bagidi ma ngo terrèngèt Dèbata, oda lot memettoh perrukurenna, laènken ni Tendi Dèbata sendiri!

Minangkabau: Dek karano nan mangatawui isi ati urang, adolah roh urang tu sandiri, iyo indak? Baitu pulo tantang Allah. Nan mangatawui isi ati Allah, hanyolah Roh Allah sandiri!

Nias: Hadia tenga eheha niha andrõ zangila õsi dõdõ niha? Si manõ gõi zanandrõsa khõ Lowalangi. Ha Eheha Lowalangi zangila õsi dõdõ Lowalangi!

Mentawai: Aipoí ketsatda lé sirimanua siagai pupaatuananda, elé? Oto kisedda leú te ka sia Taikamanua, sarat Ketsat Sipunenan lé siagai pupaatuanan Taikamanua!

Lampung: Mani sai ngemandai isi hati sai jelma yakdo ruh ulun udi tenggalan, kan? Injuk reno juga tentang Allah. Sai pandai isi hati-Ni Allah angkah Ruh-Ni Allah tenggalan!

Aceh: Sabab nyang leubeh teupeu asoe até sidroe-droe ureuëng na kheueh roh ureuëng nyan keudroe, nyoe peukon? Meunan cit keuhai Allah. Nyang teupeu asoe até Allah na kheueh Roh Allah keudroe!

Mamasa: Annu aka illalan pikki'na ma'rupa tau angga penawanna ummissananni. Susimi duka' pikki'na Puang Allata'alla angga Penawa Maserona ummissananni.

Berik: Angtane ini jelemana jener gam towaswebana jei aa jes gam bilirim jelem inibe, angtane nafsi jei ini nafsimana jam towaswebabayan. Jes gemerserem angtane jei ini Uwa Sanbagirmana jam towasweyan, Mafnana Uwa Sanbagirmana Jei Jenefener gam towaswena seyafter Uwa Sanbagirem inip aaiserem.

Manggarai: Céing oné-mai itét manusia ata pecing ici nai siot manga oné weki de manusia? Hanang nai de run manusia hitu. Nenggitu kolé néng, toé manga cengatan manusia ata pecing ici nai de Mori Keraéng, hanang Nai de run Mori Keraéng.

Sabu: Rowi ne do toi ne dhara ade heddau-ddau, wata ke henga ddau do naanne dhangnge ma miha, we adho? Mina harre lema jhara lua Deo. Ne nara ta toi ne adhe Deo, wata ke Henga Deo ma miha!

Kupang: Kotong satu-satu ada pung roh sandiri dalam kotong pung hati. Andia ko kotong manusia pikir deng bekin hal yang beda-beda. Deng sonde ada orang laen yang tau parsís kotong pung dalam hati, cuma kotong pung roh sandiri sa. Bagitu ju deng Tuhan Allah. Sonde ada satu orang ju yang tau Tuhan pung dalam hati. Cuma Dia pung Roh sandiri yang tau batúl.

Abun: Je u anato jam yetu ge dik yo dakai bi sukjimnut-i mwa ne sino kom mo mit ne? Ye ne dakai sor ete jam. Sane Yefun Allah Gen sor ete jam Yefun Allah dakai bi sukjimnut-i mwa ne sino kom mo mit ne dom.

Meyah: Jeska osnok egens esinsiyai tein bera ejginaga rot meidu ongga ah gij esinsa efen odou efesi ojgomu, noba rusnok enjgineg bera guru. Erek koma tein, Efena Ebsi Allah esinsiyai ojgomu bera ejginaga rot mar ongga angh gij Allah odou efesi ojgomu, noba rusnok enjgineg bera guru.

Uma: Apa' to mpo'inca ihi' nono tauna, hi'a moto-wadi. Wae wo'o, to mpo'inca ihi' nono Alata'ala, Inoha' Alata'ala-wadi.

Yawa: Vatane wamamo inta taune pirati po taune apa ana po ratantona raen, yara indati vatano kaijinta wo apa raene jewen. Maisyare omaisy, vatane wamamo inta po Amisye apa ana no aije raene jewen, yara Anawayo Amisy obo mirati mo raen.


NETBible: For who among men knows the things of a man except the man’s spirit within him? So too, no one knows the things of God except the Spirit of God.

NASB: For who among men knows the thoughts of a man except the spirit of the man which is in him? Even so the thoughts of God no one knows except the Spirit of God.

HCSB: For who among men knows the concerns of a man except the spirit of the man that is in him? In the same way, no one knows the concerns of God except the Spirit of God.

LEB: For who among men knows the things of a man, except the spirit of the man that [is] in him? Thus also no one knows the things of God except the Spirit of God.

NIV: For who among men knows the thoughts of a man except the man’s spirit within him? In the same way no-one knows the thoughts of God except the Spirit of God.

ESV: For who knows a person's thoughts except the spirit of that person, which is in him? So also no one comprehends the thoughts of God except the Spirit of God.

NRSV: For what human being knows what is truly human except the human spirit that is within? So also no one comprehends what is truly God’s except the Spirit of God.

REB: Who knows what a human being is but the human spirit within him? In the same way, only the Spirit of God knows what God is.

NKJV: For what man knows the things of a man except the spirit of the man which is in him? Even so no one knows the things of God except the Spirit of God.

KJV: For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.

AMP: For what person perceives (knows and understands) what passes through a man's thoughts except the man's own spirit within him? Just so no one discerns (comes to know and comprehend) the thoughts of God except the Spirit of God.

NLT: No one can know what anyone else is really thinking except that person alone, and no one can know God’s thoughts except God’s own Spirit.

GNB: It is only our own spirit within us that knows all about us; in the same way, only God's Spirit knows all about God.

ERV: It is like this: No one knows the thoughts that another person has. Only the person’s spirit that lives inside knows those thoughts. It is the same with God. No one knows God’s thoughts except God’s Spirit.

EVD: It is like this: No person knows the thoughts that another person has. Only that person’s spirit that lives inside him knows those thoughts. It is the same with God. No one knows the thoughts of God. Only the Spirit of God knows those thoughts.

BBE: For who has knowledge of the things of a man but the spirit of the man which is in him? in the same way, no one has knowledge of the things of God but the Spirit of God.

MSG: Who ever knows what you're thinking and planning except you yourself? The same with God--except that he not only knows what he's thinking,

Phillips NT: For who could really understand a man's inmost thoughts except the spirit of the man himself? How much less could anyone understand the thoughts of God except the very Spirit of God?

DEIBLER: Only a person himself (OR, a person’s spirit) knows what he is thinking. Similarly, only God’s Spirit knows what God is thinking.

GULLAH: Cause nobody ain know wa noda poson da tink bout eenside dat poson haat. Jes dat poson own sperit eenside um know dat. Same way so, nobody ain ondastan wa God da tink bout, cep God own Sperit.

CEV: You are the only one who knows what is in your own mind, and God's Spirit is the only one who knows what is in God's mind.

CEVUK: You are the only one who knows what is in your own mind, and God's Spirit is the only one who knows what is in God's mind.

GWV: After all, who knows everything about a person except that person’s own spirit? In the same way, no one has known everything about God except God’s Spirit.


NET [draft] ITL: For <1063> who <5101> among men <444> knows <1492> the things of a man <444> except <1487> <3361> the man’s <444> spirit <4151> within <1722> him <846>? So <3779> too <2532>, no one <3762> knows <1097> the things of God <2316> except <1487> <3361> the Spirit <4151> of God <2316>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Korintus 2 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel