Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 11 : 13 >> 

TB: Namun demikian, kerajaan itu tidak seluruhnya akan Kukoyakkan dari padanya, satu suku akan Kuberikan kepada anakmu oleh karena hamba-Ku Daud dan oleh karena Yerusalem yang telah Kupilih."


AYT: Namun, Aku tidak akan mengoyakkan seluruh kerajaan, satu suku akan Aku berikan kepada anakmu karena Daud, hamba-Ku, dan karena Yerusalem yang telah Aku pilih."

TL: Maka bukan Aku akan memutuskan dari padanya segenap kerajaan itu, melainkan sesuku bangsa juga akan Kukaruniakan kepada anakmu, oleh karena hamba-Ku Daud dan oleh karena Yeruzalem, yang telah Kupilih.

MILT: Hanya Aku tidak akan mengoyakkan seluruh kerajaan itu. Aku akan memberikan satu suku kepada anakmu, oleh karena hamba-Ku Daud dan karena Yerusalem yang telah Aku pilih."

Shellabear 2010: Meskipun begitu, Aku tidak akan mengoyakkan seluruh kerajaan itu. Satu suku akan Kukaruniakan kepada anakmu oleh karena Daud, hamba-Ku, dan oleh karena Yerusalem yang telah Kupilih.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Meskipun begitu, Aku tidak akan mengoyakkan seluruh kerajaan itu. Satu suku akan Kukaruniakan kepada anakmu oleh karena Daud, hamba-Ku, dan oleh karena Yerusalem yang telah Kupilih."

KSKK: Tetapi Aku tidak akan mengambil semuanya; Aku akan menyisihkan satu suku untuk putramu demi Daud, hamba-Ku, dan demi Yerusalem, kota yang telah Kupilih."

VMD: Aku tidak akan merobohkan seluruh kerajaan dari anakmu. Aku akan memberikan satu suku kepadanya untuk diperintahnya. Aku melakukannya karena Daud adalah hamba yang baik. Dan Aku melakukan hal itu demi Yerusalem, kota yang telah Kupilih.”

BIS: Tetapi tidak seluruh kerajaan itu akan Kurenggut daripadanya. Demi hamba-Ku Daud, dan demi Yerusalem yang telah Kujadikan kota-Ku itu, Aku akan menyisakan satu suku untuk putramu."

TMV: Aku tidak akan mengambil seluruh kerajaan itu daripadanya; Aku akan memberi dia satu suku demi hamba-Ku Daud dan demi Yerusalem, kota yang telah Kupilih menjadi milik-Ku."

FAYH: (11-12)

ENDE: Dan lagi bukan seluruh keradjaan akan Kusentak. Satu suku akan Kuanugerahkan kepada puteramu, karena Dawud, hambaKu, dan karena Jerusjalem, jang sudah Kupilih.

Shellabear 1912: Tetapi bukannya segenap kerajaan itu kelak Aku rebuti melainkan satu suku kelak Aku akan mengaruniakan pada anakmu oleh karena hamba-Ku Daud dan oleh karena Yerusalem yang telah Aku pilih."

Leydekker Draft: Tetapi tijada 'aku 'akan mentjarik saberhana karadja`an 'itu putus; hulubangsa sawatu 'aku 'akan karunjakan pada 'anakhmu laki-laki 'awleh karana Da`ud hambaku, dan 'awleh karana Jerusjalejm, jang 'aku sudah memileh.

AVB: Meskipun begitu, Aku tidak akan mengoyakkan seluruh kerajaan itu. Satu suku akan Kukurniakan kepada anakmu kerana Daud, hamba-Ku, dan kerana Yerusalem yang telah Kupilih.”


TB ITL: Namun <07535> demikian, kerajaan <04467> itu tidak <03808> seluruhnya <03605> akan Kukoyakkan <07167> dari padanya, satu <0259> suku <07626> akan Kuberikan <05414> kepada anakmu <01121> oleh karena <04616> hamba-Ku <05650> Daud <01732> dan oleh karena <04616> Yerusalem <03389> yang <0834> telah Kupilih <0977>."


Jawa: Sanadyan mangkono karajan iku ora bakal Sunsuwek babar pisan, ana taler siji kang bakal Sunparingake marang anakira marga saka abdiningSun Dawud lan marga saka Yerusalem kang wus Sunpilih.”

Jawa 1994: Merga saka Dawud, abdi-Ku lan merga saka Yérusalèm, sing wis Dakpilih dadi kutha-Ku, taler siji bakal Dakparingaké marang anakmu."

Sunda: Jeung moal dicokot kabeh, ditinggalkeun sakaom, demi Daud bapa maneh abdi Kami, jeung demi Yerusalem, kota milik kagungan Kami."

Madura: Tape ta’ sakabbinna karaja’anna jareya se ekala’a bi’ Sengko’ dhari ana’na ba’na jareya. Demi Daud Tang abdi, ban demi Yerusalim se bi’ Sengko’ la epadaddi Tang kottha reya, ana’na ba’na bi’ Sengko’ edina’ana bagiyan settong suku."

Bali: Buina tusingja makejang kaprabone ene lakar bancut Ulun, nanging lakar sisaang Ulun suku bangsa abesik, uli krana parekan Ulune Daud muah uli krana kota Yerusaleme ane suba selik Ulun.”

Bugis: Iyakiya dé’ naiya maneng akkarungengngéro Usitta matu polé ri aléna. Nasaba atak-Ku Daud, sibawa nasaba Yérusalém iya puraé Upancaji kotakuro, maélo-Ka sésai séddi suku untu’ ana’ worowanému."

Makasar: Mingka tena nasikontu anjo kakaraenganga laKurampasa’ battu ri ia. Lanri atangKu Daud, siagang lanri Yerusalem anjo kotaKu le’baka Kubangung, nia’ se’re suku laKupatassesa untu’ ana’ bura’nenu."

Toraja: Tae’ angKu la unnalai nasangi tu kadatuan iato, sangadinna sangsuku la Kuben anakmu muane, belanna taungKu Daud sia belanna Yerusalem, tu mangka Kupilei langsa’.

Karo: Janah la pagi Kubuat kerina kerajan e i bas ia nari, tapi kutadingken sada suku erkite-kiteken suruh-suruhenKu Daud janah erkite-kiteken Jerusalem kota si nggo Kubahan jadi sikerajangenKu."

Simalungun: Seng haganup harajaon ai rampason-Ku; berehonon-Ku do sada marga hu bani anakmu, halani juakjuak-Ku si Daud pakon halani Jerusalem, na Hupilih in.”

Toba: Alai ndada sandok harajaon i rampasonku; sada marga lehononku tu anakmu, ala ni si Daud naposongku dohot ala ni Jerusalem na hupilliti.


NETBible: But I will not tear away the entire kingdom; I will leave your son one tribe for my servant David’s sake and for the sake of my chosen city Jerusalem.”

NASB: "However, I will not tear away all the kingdom, but I will give one tribe to your son for the sake of My servant David and for the sake of Jerusalem which I have chosen."

HCSB: Yet, I will not tear the entire kingdom away from him. I will give one tribe to your son because of my servant David and because of Jerusalem that I chose."

LEB: However, I will not tear the whole kingdom away from you. I will give your son one tribe for my servant David’s sake and for the sake of Jerusalem, the city that I chose."

NIV: Yet I will not tear the whole kingdom from him, but will give him one tribe for the sake of David my servant and for the sake of Jerusalem, which I have chosen."

ESV: However, I will not tear away all the kingdom, but I will give one tribe to your son, for the sake of David my servant and for the sake of Jerusalem that I have chosen."

NRSV: I will not, however, tear away the entire kingdom; I will give one tribe to your son, for the sake of my servant David and for the sake of Jerusalem, which I have chosen."

REB: Even so not the whole kingdom; I will leave him one tribe for the sake of my servant David and for the sake of Jerusalem, my chosen city.”

NKJV: "However I will not tear away the whole kingdom; I will give one tribe to your son for the sake of My servant David, and for the sake of Jerusalem which I have chosen."

KJV: Howbeit I will not rend away all the kingdom; [but] will give one tribe to thy son for David my servant’s sake, and for Jerusalem’s sake which I have chosen.

AMP: However, I will not tear away all the kingdom, but will give one tribe to your son for David My servant's sake and for the sake of Jerusalem, which I have chosen.

NLT: And even so, I will let him be king of one tribe, for the sake of my servant David and for the sake of Jerusalem, my chosen city."

GNB: And I will not take the whole kingdom away from him; instead, I will leave him one tribe for the sake of my servant David and for the sake of Jerusalem, the city I have made my own.”

ERV: Still, I will not tear away all the kingdom from your son. I will leave him one tribe to rule. I will do this for my servant David and for Jerusalem, the city I chose.”

BBE: Still I will not take all the kingdom from him; but I will give one tribe to your son, because of my servant David, and because of Jerusalem, the town of my selection.

MSG: Even then I won't take it all; I'll leave him one tribe in honor of my servant David and out of respect for my chosen city Jerusalem."

CEV: When I do, I will still let him rule one tribe, because I have not forgotten that David was my servant and Jerusalem is my city.

CEVUK: When I do, I will still let him rule one tribe, because I have not forgotten that David was my servant and Jerusalem is my city.

GWV: However, I will not tear the whole kingdom away from you. I will give your son one tribe for my servant David’s sake and for the sake of Jerusalem, the city that I chose."


NET [draft] ITL: But <07535> I will not <03808> tear away <07167> the entire <03605> kingdom <04467>; I will leave <05414> your son <01121> one <0259> tribe <07626> for <04616> my servant <05650> David’s <01732> sake and for <04616> the sake of my chosen <0977> city Jerusalem <03389>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Raja-raja 11 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran