Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 11 : 3 >> 

TB: Ia mempunyai tujuh ratus isteri dari kaum bangsawan dan tiga ratus gundik; isteri-isterinya itu menarik hatinya dari pada TUHAN.


AYT: Dia mempunyai 700 istri dari kaum bangsawan serta 300 gundik, dan istri-istrinya itu membelokkan hatinya.

TL: Maka adalah pada baginda tujuh ratus orang isteri, semuanya anak raja-raja, dan tiga ratus gundik, maka segala isterinya itu menyesatkan hati baginda.

MILT: Dan dia mempunyai tujuh ratus istri, yaitu putri-putri raja dan tiga ratus gundik; istri-istrinya itu membelokkan hatinya.

Shellabear 2010: Ia mempunyai tujuh ratus orang istri keturunan bangsawan dan tiga ratus orang gundik. Kemudian istri-istrinya itu menyesatkan hatinya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia mempunyai tujuh ratus orang istri keturunan bangsawan dan tiga ratus orang gundik. Kemudian istri-istrinya itu menyesatkan hatinya.

KSKK: Ia mempunyai tujuh ratus istri keturunan bangsawan, dan tiga ratus gundik, dan mereka semua telah merebut hatinya.

VMD: Ada 700 istrinya dari keturunan raja-raja. Dia juga mempunyai 300 hamba perempuan yang diperlakukan seperti istri baginya. Para istrinya membuatnya berbalik dari Allah.

BIS: Ada 700 putri bangsawan yang dinikahi Salomo, dan ada pula 300 selirnya. Istri-istri itulah yang menyebabkan Salomo meninggalkan Allah,

TMV: Raja Salomo berkahwin dengan tujuh ratus orang puteri raja dan mempunyai tiga ratus orang gundik. Mereka menyebabkan Raja Salomo meninggalkan Allah,

FAYH: Ia memiliki tujuh ratus istri keturunan bangsawan dan tiga ratus gundik. Benarlah yang difirmankan TUHAN, istri-istri Salomo itu telah menjauhkan hati Salomo dari TUHAN,

ENDE: Ia mempunjai tudjuh ratus permaisuri dan tiga ratus gundik.

Shellabear 1912: Maka adalah kepada baginda tujuh ratus orang istrinya semuanya anak raja-raja dan gundiknya tiga ratus orang maka segala istrinya itu menyesatkan hati baginda.

Leydekker Draft: Maka 'adalah padanja tudjoh ratus 'isterij, samowanja Puterij-puterij, dan tiga ratus gondikh: maka 'isterij-isterijnja 'itu menjasatkan hatinja.

AVB: Dia mempunyai tujuh ratus orang isteri keturunan bangsawan dan tiga ratus orang gundik. Lalu para isterinya itu menyesatkan hatinya.


TB ITL: Ia mempunyai <01961> tujuh <07651> ratus <03967> isteri <0802> dari kaum bangsawan <08282> dan tiga <07969> ratus <03967> gundik <06370>; isteri-isterinya <0802> itu menarik <05186> hatinya <03820> dari pada TUHAN.


Jawa: Garwane kang trahe wong luhur kehe pitung atus, dene garwane selir telung atus; para garwane iku padha nggendeng panggalihe saka ing pangayunaning Pangeran Yehuwah.

Jawa 1994: garwané resmi 700, trah putri raja, lan telung atus sing diselir. Para garwané kuwi sing njalari Suléman nyingkur marang Allah,

Sunda: Garwa Suleman aya tujuh ratus, putra-putra raja, jaba parekan tilu ratus, ngalantarankeun anjeunna jadi mungkir ti Allah.

Madura: Tre-pottre kaom agung se ekaraji Sulaiman badha pettong atos oreng bannya’na, dineng sellerra badha tello ratos oreng. Ji-rajina jareya se daddi lantaranna Sulaiman loppa ka Allah,

Bali: Ida Sang Prabu Salomo madue rabi prami pitung atus akehipun, miwah selir tigang atus diri. Pararabine punika ngawinang ida nilar Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Engka 700 ana’ arung iya nakawingiyé Salomo, sibawa engkato 300 gundi’na. Iyanaro sining bainéna nassabariwi Salomo nasalaiwi Allataala,

Makasar: Nia’ 700 baine karaeng nanikkai Salomo, siagang nia’ 300 baine boli’-boli’na. Ia ngasemmi anjo bainenna a’jari passabakkang nanabokoimo Salomo Allata’ala,

Toraja: Iatu mintu’ bainena pitu ratu’, anak datu nasang, anna gundi’na tallu ratu’; namintu’ tu bainena umpapusa penaanna.

Karo: Lit pitu ratus puteri raja si iempoi Salomo janah lit ka pe telu ratus kalak gundikna. Si enda kerina erbahanca nilah Salomo i bas Dibata nari.

Simalungun: Adong do bani raja ai pitu ratus parinangon, ai ma panak boru-panak boru pakon tolu ratus siparorotni; jadi taruyun ma uhurni ibahen parinangonni ai.

Toba: Dung i adong ma di rajai pitu ratus parompuan tuan laenna angka boru ni na raja dohot tolu ratus radingna, angka na paeleng roha ni rajai.


NETBible: He had 700 royal wives and 300 concubines; his wives had a powerful influence over him.

NASB: He had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines, and his wives turned his heart away.

HCSB: He had 700 wives who were princesses and 300 concubines, and they turned his heart away from the LORD .

LEB: He had 700 wives who were princesses and 300 wives who were concubines.

NIV: He had seven hundred wives of royal birth and three hundred concubines, and his wives led him astray.

ESV: He had 700 wives, princesses, and 300 concubines. And his wives turned away his heart.

NRSV: Among his wives were seven hundred princesses and three hundred concubines; and his wives turned away his heart.

REB: He had seven hundred wives, all princesses, and three hundred concubines, and they influenced him,

NKJV: And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines; and his wives turned away his heart.

KJV: And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart.

AMP: He had 700 wives, princesses, and 300 concubines, and his wives turned away his heart from God.

NLT: He had seven hundred wives and three hundred concubines. And sure enough, they led his heart away from the LORD.

GNB: Solomon married seven hundred princesses and also had three hundred concubines. They made him turn away from God,

ERV: He had 700 wives who were the daughters of leaders from other nations. He also had 300 slave women who were like wives to him. His wives caused him to turn away from God.

BBE: He had seven hundred wives, daughters of kings, and three hundred other wives; and through his wives his heart was turned away.

MSG: He had seven hundred royal wives and three hundred concubines--a thousand women in all! And they did seduce him away from God.

CEV: Seven hundred of his wives were daughters of kings, but he also married three hundred other women. As Solomon got older, some of his wives led him to worship their gods. He wasn't like his father David, who had worshiped only the LORD God.

CEVUK: Seven hundred of his wives were daughters of kings, but he also married three hundred other women. As Solomon got older, some of his wives led him to worship their gods. He wasn't like his father David, who had worshipped only the Lord God.

GWV: He had 700 wives who were princesses and 300 wives who were concubines.


NET [draft] ITL: He had 700 <03967> <07651> royal <08282> wives <0802> and 300 <03967> <07969> concubines <06370>; his wives <0802> had a powerful <05186> influence <03820> over him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Raja-raja 11 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel