Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 12 : 30 >> 

TB: Maka hal itu menyebabkan orang berdosa, sebab rakyat pergi ke Betel menyembah patung yang satu dan ke Dan menyembah patung yang lain.


AYT: Perkara ini menyebabkan rakyat berdosa karena mereka pergi sampai Dan untuk menyembah patung yang lain.

TL: Maka perbuatan ini menjadi akan dosa, karena orang banyak itupun pergi karena sebab seekor itu hingga sampai ke Dan.

MILT: Maka hal itu menyebabkan dosa karena rakyat saling mendahului ke Dan.

Shellabear 2010: Maka hal ini menyebabkan rakyat berdosa, karena mereka pergi sampai ke Dan untuk menyembah patung yang satu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka hal ini menyebabkan rakyat berdosa, karena mereka pergi sampai ke Dan untuk menyembah patung yang satu.

KSKK: Demikianlah Yerobeam membuat bangsa ini berdosa; orang-orang ini pergi sampai ke Dan untuk menyembah salah satu dari anak-anak lembu ini.

VMD: Orang Israel bepergian ke kota Dan dan Betel untuk menyembah patung itu. Itulah dosa yang sangat besar.

BIS: Maka rakyat pun berbuat dosa, karena mereka pergi ke Betel dan ke Dan untuk beribadat.

TMV: Demikianlah rakyat berdosa kerana mereka bersembahyang di Betel dan di Dan.

FAYH: Hal itu menyebabkan orang-orang berdosa, karena mereka mulai menyembah patung.

ENDE: Ini mendjadi alasan akan dosa (bagi Israil). Rakjat pergi menghadap jang satu (sampai ke Betel dan menghadap jang lain) sampai ke Dan.

Shellabear 1912: Maka perkara ini menjadi dosalah karena kaum itu pergilah menghadap yang seekor yaitu ke Dan.

Leydekker Draft: Maka djadilah pakardja`an 'ini 'akan dawsa; karana khawm 'itu pergilah menghadap sawatu 'itu datang kapada Dan.

AVB: Maka hal ini menyebabkan rakyat berdosa, kerana mereka pergi sampai ke Dan untuk menyembah patung yang satu itu.


TB ITL: Maka hal <01697> itu <02088> menyebabkan <01961> orang berdosa <02403>, sebab rakyat <05971> pergi <01980> ke Betel menyembah patung yang satu <0259> dan ke <05704> Dan <01835> menyembah patung yang lain. [<06440>]


Jawa: Bab iku njalari wong banjur nglakoni dosa, awit rakyat nuli padha menyang Betel prelu nyembah marang reca kang siji, lan menyang ing Dhan nyembah marang reca sijine.

Jawa 1994: Kuwi sing njalari rakyat banjur gawé dosa, sebab banjur padha nindakaké pangibadah ana ing Bètèl lan ing Dhan.

Sunda: Seug jalma-jalma mimiti ngabarakti di Betel jeung Dan, ngaralampahkeun dosa.

Madura: Daddi ra’yat jareya pas agabay dusa, sabab entar ajalannagi kabakteyan ka Betel ban ka Dan.

Bali: Punika awinanipun rakyate pada madosa, malantaran ipun pada nyungsung banteng mase punika ring Betel miwah ring Dan.

Bugis: Namadosana ra’ya’é, nasaba laowi ri Bétel sibawa Dan untu’ massompa.

Makasar: Jari dorakami ra’yaka lanri a’lampana ke’nanga mange ri Betel siagang Dan untu’ assambayang.

Toraja: Iate penggauran iate dipokasalan. Iatu to buda undoloanni tu misa’ anak sapi sae lako Dan.

Karo: Emaka erdosa me bangsa e; lawes ia nembah i Betel ras i Dan.

Simalungun: Jadi gabe parbingkasan ni dousa ma ai, ai laho do bangsa ai hu bani gana-gana na i Betel sonai homa das hu bani na sada nari na i Dan.

Toba: Hape parbingkasan tu dosa do pambahenanna i, ai mardalan do bangso i di jolo ni ganaganaan na sada sahat ro di Dan.


NETBible: This caused Israel to sin; the people went to Bethel and Dan to worship the calves.

NASB: Now this thing became a sin, for the people went to worship before the one as far as Dan.

HCSB: This led to sin; the people walked in procession before one of the calves all the way to Dan.

LEB: Worshiping them became Israel’s sin. The people went as far as Dan to worship the one calf.

NIV: And this thing became a sin; the people went even as far as Dan to worship the one there.

ESV: Then this thing became a sin, for the people went as far as Dan to be before one.

NRSV: And this thing became a sin, for the people went to worship before the one at Bethel and before the other as far as Dan.

REB: and this thing became a sin in Israel; the people went to Bethel to worship the one, and all the way to Dan to worship the other.

NKJV: Now this thing became a sin, for the people went to worship before the one as far as Dan.

KJV: And this thing became a sin: for the people went [to worship] before the one, [even] unto Dan.

AMP: And this thing became a sin; for the people went to worship each of them even as far as Dan.

NLT: This became a great sin, for the people worshiped them, traveling even as far as Dan.

GNB: And so the people sinned, going to worship in Bethel and in Dan.

ERV: What a terrible sin this was, because the Israelites started going to the cities of Dan and Bethel to worship the calves.

BBE: And this became a sin in Israel; for the people went to give worship to the one at Beth-el, and to the other at Dan.

MSG: This was blatant sin. Think of it--people traveling all the way to Dan to worship a calf!

CEV: (12:29)

CEVUK: (12:29)

GWV: Worshiping them became Israel’s sin. The people went as far as Dan to worship the one calf.


NET [draft] ITL: This <02088> caused <01961> Israel to sin <02403>; the people <05971> went <01980> to Bethel and Dan <01835> to worship the calves.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Raja-raja 12 : 30 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel